ID работы: 8481697

Берсерк — всегда Берсерк

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
174 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 195 Отзывы 18 В сборник Скачать

Это Олух?

Настройки текста
      История глазами Хедер       Моё сердце разрывалось на части из-за моего брата. Прошлой ночью я впервые видела его таким сломленным. Я хотела спросить, не хочет ли он поговорить о том кошмаре, который ему приснился, но каждый раз, как я приближалась к нему, он поднимал руку, как бы говоря: «Не сейчас».       Прошло два дня, прежде чем мы достигли Олуха.       Но это был не тот Олух, который мы знали. То, что раньше было шумным, ярким, покрытым драконами местом, теперь стало мрачным и пустынным.       — Что произошло? — прошептала я, не ожидая, впрочем, ответа.       Мы с Дагуром причалили к заброшенной рыбацкой пристани. Здесь было так тихо, что можно было бы услышать, как булавка упадёт на ковёр. Я обернулась на Дагура. У него отвисла челюсть, и он с удивлением рассматривал всё вокруг. Он заметил мой взгляд и закрыл рот. Брат выглядел таким же обеспокоенным, как и я.       — Где все? — спросил шёпотом Дагур.       Мы прошли в центр деревни. Огонь в кузнице давно погас. Всё было упаковано, остались только разбитые вещи. Хижины начали разваливаться. Большинство вывесок лавочек либо висели на одном крючке, либо полностью упали на землю. Драконья чешуя на земле начала зарываться в слой грязи. Некоторые окна были заколочены, в то время как другие были в спешке оставлены открытыми.       Единственным звуком, нарушавшим тишину, был скрип нескольких дверей, которые не были закрыты должным образом, да ветер гулял между зданиями. Это было жутковато, учитывая, насколько многолюдным и шумным был Олух, когда мы были здесь в последний раз.       Драконьи насесты выглядели слишком высокими и зловещими без своих жильцов. Большие факелы, которые освещали город ночью, казалось, были потушены много дней назад. Рыба, оставшаяся в кормушках для драконов, сгнила и ужасно воняла. Центр деревни, который обычно был полон повозок, викингов и драконов, был заброшен. Ветер гнал грязь и пыль по площади, и несколько птиц клевали рыбу и хлеб, брошенные на землю. Олух стал островом-призраком.       — Иккинг! — закричала я.       — Братишка? — позвал Дагур.       Никакого ответа.       Мы поплелись в Большой Зал. Массивные двери громко заскрипели, когда мы распахнули их.       — Так, нам надо всё осмотреть и выяснить, что произошло и куда все подевались, — сказала я решительно. Дагур кивнул, соглашаясь со мной.       — Я могу пойти в кабинет вождя. Может, проверишь его дом? — спросил мой брат.       Я кивнула, и мы договорились встретиться в Зале через час. Потом мы пошли каждый в свою сторону.       Дорога к дому Иккинга была короткой. Подниматься по ступенькам было по меньшей мере странно. Раньше здесь всегда ютилось множество драконов, они были во дворе, на крыше и даже в доме. Но сейчас тут было так пустынно.       Я осторожно вошла внутрь, готовая в любой момент выхватить свой топор.       В доме у меня перехватило дыхание. Повсюду были следы ожогов, как будто его подожгли чем-то. Меня бы это не очень беспокоило, учитывая, сколько драконов живёт на острове, но в крыше была дыра, и, казалось, что вся она, как и верхний этаж были когда-то в огне.       Я подошла к столу Иккинга и просмотрела все оставшиеся на нём бумаги. Всё, что там было, — это несколько эскизов нового изобретения и набросок Астрид. Я улыбнулась, глядя на рисунок моей лучшей подруги. Иккингу удалось прекрасно поймать и передать её взгляд и улыбку.       Ещё через несколько минут осмотра дома, я поняла, что мне пора встретиться с Дагуром. На выходе я наступила на что-то и услышала, как оно треснуло. Я заглянула под сапог и увидела шприц с какой-то мерзкой фиолетовой жидкостью. Я оторвала кусок ткани от простыни с кровати Иккинга и взяла им шприц.       — Дагур! — позвала я, вбегая в Большой Зал.       — Сестра! Ты нашла что-нибудь? — спросил он.       — Я нашла это. Узнаёшь? — спросила я, протягивая ему кусок ткани.       Дагур осторожно открыл шприц.       — О Тор! — пробормотал он.       — Что? Что такое? — обеспокоенно спросила я.       — Гриммель… Убийца Ночных Фурий. Он использует эту сыворотку, чтобы успокаивать драконов и заставлять их подчиняться ему. Я встречался с ним как-то, когда был Охотником на драконов, и он худший из худших. Он не остановится ни перед чем, чтобы убить каждую Ночную Фурию. Именно из-за него Беззубик стал последним из их вида, — быстро объяснил Дагур.       Я тихо застонала.       — Они в беде, — прошептала я.       — Видимо, они собрались и покинули остров. Надо выяснить, в какую сторону они направились, — сказал Дагур.       — Хорошо… я знаю, что Иккинг любит летать навстречу солнцу, — смутно припомнила я.       — Ах да, верно, — согласился Дагур. Он взял меня за руку и повёл к восточному краю деревни.       — Отличная мысль, сестрёнка. Посмотри на эти драконьи следы. Они определённо взлетели отсюда, — сказала Дагур, присаживаясь, чтобы изучить следы, сохранившиеся на земле.       — Прекрасно, а теперь давай отыщем наших друзей. Надеюсь, с ними всё хорошо, — пробормотала я.       — Я молюсь Тору, чтобы этот Гриммель не достал их, — сказал Дагур, направляясь к нашему кораблю.       Я шла сразу позади него. Я думала, что он был рад отвлечься ненадолго, но как только мы вернулись на корабль, я поняла, что он снова возвращается в своё состояние.       Я была права. Минут через десять плавания Дагур ушёл на нос корабля, и там тихо плакал, глядя на океан.       Я смахнула несколько слёз со своих щёк. Видеть своего сильного брата таким сломленным и разбитым было невыносимо. Но я не могла позволить произошедшему сломить и меня тоже. Ведь я нужна ему сильной.       Я пыталась думать о чём-нибудь другом. Я подумала об Иккинге и вознесла быструю молитву за безопасность друзей. Я подумала о своей лучшей (среди людей) подруге Астрид. И я подумала о Рыбьеноге. Мы с ним расстались примерно в то же время, когда Дагур и Мала поженились, из-за моих новых обязанностей вождя. Именно я была инициатором разрыва, и это разбило Рыбьеногу сердце. Как и моё. Я действительно любила его. Но прошло уже несколько лет. Я уверена, что сейчас он, вероятно, с Забиякой или какой-нибудь другой счастливицей из племени. Он не стал бы меня дожидаться, я сама ему сказала не ждать.       Перспектива увидеть его снова была одновременно волнующей и пугающей. Но, будучи вождём племени Берсерков, я справлюсь с этим, как мне и подобает, как я справляюсь со всем остальным в моей жизни.       Солнце быстро садилось, небо приобретало разные оттенки розового и оранжевого. Когда светило скрылось за горизонтом, Дагур подошёл к штурвалу.       — Я подежурю ночью, — сказал он тихо.       — Дагур, тебе надо хоть немного поспать, — заметила я.       — Нет, никакого сна. Я не могу, — ответил он быстро.       Я вздохнула.       — Как скажешь, — отозвалась. Я отступила в сторону и позволила ему встать у штурвала. Я быстро поцеловала его в щёку, прежде чем отправиться в нашу каюту под палубой, чтобы немного отдохнуть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.