***
История глазами Дагура Мы с Хедер причалили к Олуху только спустя несколько часов. Здесь было много знакомых лиц, встречавших нас в доках, но были и новые. Мы с Хедер не навещали их несколько лет. Я увидел Сморшляпу, Рыбьемордого и тех отвратительных близнецов. А так же я заметил Иккинга и Астрид. Они держались за руки, стоя очень близко друг к другу, что, в общем-то, было типичным поведением для Иккстрид. Но рядом с ними я увидел и двух незнакомцев. Женщину, высокую и с проседью в волосах. Она была стройна и несколько долговяза, как Иккинг. Рядом с ней стоял высокий крепкий мужчина. Его тёмные волосы были убраны назад, а на подбородке была странная татуировка. Я бросил верёвку, чтобы привязать корабль, и Иккинг поймал её. — Брат! Давненько не виделись! — крикнул он. — Это верно! — сказала Хедер, выходя вперёд меня. — Хедер! И ты тоже здесь! Это прекрасно! — сказал Иккинг, помогая мне с трапом. Он подал руку моей сестре, когда она сходила с корабля. Все вокруг обнимались, моя рука оставалась на плечах Иккинга. — Итак, добро пожаловать на Олух! — сказал Иккинг с энтузиазмом. — Мы собирались связаться с вами, но без «Жуткой» почты, это теперь не так быстро, — объяснила Астрид. — Вот почему мы здесь. Что случилось с драконами? — спросила моя сестра. — Это долгая история. Приходите к нам на ужин сегодня. Можете остаться у нас, — предложил Иккинг, беря Астрид за руку. — Ух ты! У вас? — спросил я, глядя то на одного, то на другого. Астрид захихикала как-то совершенно на себя не похоже. — Да, мы решили пожениться в тот день, когда драконы улетели. Мы хотели сообщить вам, но до сих пор были очень заняты с постройками, — сказала она. — Мои поздравления! Я за вас так рада! Когда свадьба? — спросила Хедер, выступая вперёд и снова обнимая Астрид. Астрид широко улыбнулась и посмотрела на Иккинга, который тоже счастливо улыбался. — Через пару недель, — ответила она. — Так скоро? — воскликнула Хедер. Астрид засмеялась и кивнула. Иккинг приблизился к ней и обнял её сзади, склоняясь и целуя её в щеку. В ответ на что Астрид игриво стукнула его по руке, краснея при этом. Но она не высвободилась из его объятий. Видя Иккинга и Астрид такими счастливыми, я вспомнил себя и Малу, когда мы только объявили о помолвке. Я улыбнулся самому себе, вспомнив, как мы не могли оторваться друг от друга. Сейчас это было и сладким, и горьким воспоминанием одновременно. — С тобой всё хорошо, брат? — спросил Иккинг, кладя руку мне на плечо. — Что? О, да, но вы не единственные, кому надо объясниться, — ответил я тихо. — Что ж, почему бы нам не пойти в наш дом и там поговорить? — предложила Астрид. Мы с Хедер кивнули. — О! Хедер, Дагур, я бы хотел познакомить вас с моей мамой, Валкой, — сказал Иккинг, показывая на высокую женщину с седеющими волосами. — Мамой? — воскликнули мы с Хедер одновременно. Иккинг смущённо усмехнулся, потирая шею. — Я объясню позже, — сказал он. Женщина по имени Валка вышла вперёд. — Я многое слышала о вас обоих. Храбрые Берсерки, которые были верными союзниками моему сыну и драконьим наездникам. Я хочу поблагодарить вас за всю ту помощь, которую вы им оказали, — сказала она, подходя к нам и обнимая. — Иккинг, она мне нравится! — сказал я восторженно. Все засмеялись, и мы направились вглубь острова. Я видел, как моя сестра посматривает на Рыбьенога, который тоже бросал на неё осторожные взгляды. Забияка, которая прямо-таки повисла на его руке, казалось, не замечала этих переглядываний. Когда моя сестра увидела Забияку, она быстро опустила взгляд и потёрла правой рукой локоть левой, глядя на свои ноги. Я подошел к ней и обнял за плечи, давая ей знать, что я рядом. Она вздохнула и протиснула руку за мою спину, обнимая в ответ. Мы последовали за будущими молодожёнами в их дом.***
История глазами Хедер Дом был в точности таким, как я его представляла. Полный изобретений Иккинга, топоров и мечей Астрид. — Итак, после победы над Гриммелем, я понял, что надо отпустить драконов. Находиться с нами им было небезопасно. Так что Беззубик подал свой знак альфы, и все драконы полетели вслед за ним в Тайный Мир, — закончил Иккинг. Я видела, что для него это всё ещё болезненная тема. Прошло чуть больше недели. — Наши драконы улетели тоже. Было тяжело, — сказала я. Иккинг кивнул. Я посмотрела на Дагура. «Ой-ой», — подумала я. В глазах моего брата плескался гнев. — Дагур? Ты в порядке, брат? — спросил Иккинг. Дагур медленно поднялся, сжимая кулаки. — Дагур… — начала я, но было поздно. Он замахнулся и ударил Иккинга в лицо. Иккинг упал и схватился за место, куда пришёлся удар. — Какого чёрта? — воскликнул он. — Ты причина! Ты отпустил их! — кричал Дагур, снова наступая на Иккинга. Он опять его ударил. Я подскочила и схватил брата за руку, удерживая её за его спиной. Астрид бросилась к своему жениху, который теперь зажимал кровоточащий нос. — Хедер, о чём он говорит? — спросила Астрид, помогая Иккингу. — Дагур! Прекрати это! Они не знали! Драконы должны были улететь! Как и сказал Иккинг, — кричала я. Дагур тяжело дышал и вырывался из моей железной хватки. — Но он отпустил их! Он причина того, что Эраптодон улетел! — кричал он. — Что? Эраптодон тоже улетел? Никогда не думал, что он покинет место своей естественной среды! — ответил Иккинг. — Но он покинул, — сказала я. — И из-за тебя Мала и мои дети мертвы! — заорал Дагур. Он высвободился из моей хватки и кинулся на Иккинга. — Дагур! — закричали мы с Астрид. Он и Иккинг сцепились на полу. Иккинг получил ещё несколько ударов, но в конце концов схватил Дагура. Он крепко обхватил ногами его грудь и удерживал руки сзади, не позволяя нанести новый удар. — Дагур, послушай меня, брат. Мне очень жаль. Я не знал, что Эраптодон тоже улетит. Я понятия не имел! Я думал, он останется. Но то, что случилось с твоей семьёй, это ничья ошибка! — кричал Иккинг. Дагур потихоньку успокаивался и дышал тише. — Их нет, — прошептал он, повесив голову. Иккинг медленно ослабил захват и помог Дагуру подняться. Он крепко обнял Дагура. — Мне очень жаль, что так случилось, — прошептал он. К этому времени все мы четверо плакали. Оззи и Марина были названными детьми Иккинга. Он любил их так же сильно, как и я. Их утрата ранила так многих людей. Астрид подошла ко мне и обняла меня. Я вздохнула и расслабилась в её объятиях. — Спасибо, — прошептала я. — Конечно. Я твоя подруга, поэтому просто дай мне знать, когда тебя снова надо будет обнять, — грустно улыбнулась она. Я всхлипнула и кивнула в ответ. Мы все уселись, и каждый погрузился в свои мысли. Всё прояснилось, и теперь мы все чувствовали себя разбитыми и сломленными. — Хочешь я покажу, где ты остановишься? — спросила Астрид. Я кивнула. Она ласково взяла меня за руку и повела наверх. Мы вошли в комнату, которая была дальше по коридору от той, которая, видимо, была их с Иккингом спальней. — Мы только что доделали эту комнату, — сказала Астрид, доставая из шкафа подушку и одеяло. Я взяла их и поблагодарила её, а потом положила принадлежности на кровать. — Эй, Астрид? — позвала я её до того, как она ушла. Она повернулась ко мне. — Да? — Так… хм… Рыбьеног и Забияка… они вместе? — спросила я смущённо. Астрид вздохнула. — Технически, да. Но я не думаю, что она так уж ему нравится. Возможно, теперь, когда ты здесь, он осознает это, — сказала она. Я кивнула и отвернулась. Я слышала, как дверь закрылась за ней, и подошла к своей сумке. Я достала из неё свою ночную рубашку и переоделась. Через короткое время утомление поглотило меня, и я уснула.