***
История глазами Хедер Мы с Астрид провели какое-то время вместе. Было здорово общаться с другом, который не был парнем или моим братом. Девичье общество в моей жизни — редкое явление. Мы прогуливались вместе по центру деревни. Астрид ходила вокруг и собирала различные инструменты, которые нужно было починить или заточить для строительных бригад. — Так каково это — быть вождём? — спросила Астрид. — Мне нравится. Конечно, это выматывает, но всё равно весело. И, если верить моим людям, то я достаточно хорошо справляюсь, — ответила я. Моя корзина с инструментами практически заполнилась. И корзина Астрид — тоже, как я заметила. — Это надо отнести к Плеваке? — спросила я, забирая ещё один молоток у викинга. — Нет, нам надо ещё кое-куда зайти, — сказала Астрид. Мы подошли к строящейся хижине. Она выглядела очень мило. Всего один этаж, но большой и с несколькими комнатами. — Кто строит этот дом? — спросила я с любопытством. — Рыбьеног, — ответила Астрид. Я не могла видеть её лицо, но я знала, что она ухмылялась. — Астрид… — начала я тихо. — Х-хедер? Я обернулась и увидела Рыбьенога, стоящего позади меня. Он стал несколько выше, что меня ничуть не смущало. Длинная заплетенная борода и усы украшали его подбородок и верхнюю губу. Жилет из драконьей чешуи, который он носил, делал его больше и страшнее, чем он был на самом деле, но, конечно, для меня он всегда был плюшевым мишкой. Он нервно смотрел на меня. — Привет, Рыбьеног, — ответила я. Краем глаза я смутно видела, как Астрид выскользнула в дверь. Она явно сделала это всё специально. Я мысленно пометила себе спросить с неё за это. — Д-давно не виделись, — сказал Рыбьеног, нервно постукивая пальцами. Я опустила глаза. — Да, это так. — Так, эм, как у тебя дела? — спросил он. — Всё хорошо. Теперь я вождь, — сказала я с улыбкой. — Правда? Хедер, это потрясающе! — ответил Рыбьеног. Мы оба уже не так нервничали. Я была рада, что мы были такими хорошими друзьями до того, как стали парой, может, это поможет нам сейчас. — Да, это так. А ты как? Как у тебя дела? — спросила я. — О, Иккинг официально назначил меня историком и архивариусом! Также я учу большинство детей на Олухе, — сказал он гордо. — Рыбьеног, это идеально тебе подходит! — поздравила я его. — Спасибо, — сказал он, внезапно снова смутившись. — Астрид сказала, что ты теперь с Забиякой, — произнесла я. — Да, наверное. Она немного требовательна, но мы справляемся, — усмехнулся он. — Что ж, я рада за тебя, — ответила я. И я правда так думала. — А что насчёт тебя? Кто-нибудь привлёк твоё внимание на острове Берсерков? — спросил он. Я засмеялась и покачала головой. — Нет, наверно, я больше одиночка, — ответила я застенчиво. — Не-а, ты встретишь кого-нибудь. Однажды какой-нибудь красивый викинг зацепит твой взгляд и влюбит тебя в себя, — сказал он. Он отвернулся и поднял молоток и несколько гвоздей. — Ты всегда был безнадёжным романтиком, — улыбнулась я. — Был, есть и всегда буду! — засмеялся он, начиная прибивать доску к стене. — Это правда, — ответила я рассеянно. — Так, как долго ты пробудешь на Олухе? — спросил он. Я подала ему очередную доску для стены. — До свадьбы Иккинга и Астрид. Потом мне придётся вернуться назад к своим обязанностям вождя, — ответила я. — О… Что ж, я рад, что ты будешь на свадьбе, — сказал он радостно. Он закончил прибивать доску и повернулся, чтобы посмотреть на меня. Рыбьеног не знал, как близко я стояла, и едва не врезался в меня. Он нервно хмыкнул. — Хех… хм… Извини, мне нужно взять ту доску позади тебя, — сказал он. Я отошла с его пути. Он поднял деревяшку и повернулся ко мне. Мы молча стояли какое-то время друг напротив друга. — Наверно, мне лучше… Ну, ты понимаешь, вернуться к работе, — сказал он, постукивая пальцами по доске. — Да, а мне надо вернуться к Астрид. Так что… — ответила я. — Я был рад увидеть тебя, Хедер, — сказал Рыбьеног искренне. Я улыбнулась ему. — И я тоже была рада тебя увидеть, Рыбьеног. Я повернулась и направилась к двери. Выйдя наружу, я помахала ему рукой. — Ну? Вы поговорили? — спросила Астрид, устремляясь ко мне. — Да… — ответила я. — И? — Напомни мне убить тебя позже, — сказала я ей. — О, ты этого никогда не сделаешь, — ответила она с сарказмом. Я засмеялась. — О, это ты так думаешь, подруга, — подколола я её. Мы обе рассмеялись и направились к кузнице. Но пока мы шли, я не могла выбросить из головы наш с Рыбьеногом разговор. «Успокойся, Хедер, — думала я, — у него есть девушка, а ты живёшь на другом острове! И ты вождь!» Но я не могла не задаваться вопросом «А что, если?»Друзья всегда остаются друзьями
9 августа 2019 г. в 11:27
История глазами Дагура
После непродолжительного сна, я решил, что мне нужно извиниться перед Иккингом. Произошедшее и правда не было его виной. А я чуть не сломал ему нос.
Я оделся и спустился вниз, где нашёл Иккинга, который готовил на всех завтрак из яиц.
— Доброе утро, — коротко сказал Иккинг.
— Доброе утро, братишка, — ответил я.
Иккинг взглянул на меня, когда я назвал его «братишкой».
— Прости. Я был зол и не соображал, что делаю. И извини, что чуть не сломал тебе нос, — сказал я, глядя в пол.
Иккинг улыбнулся своей обычной кривоватой улыбкой.
— Не волнуйся, брат. Я всё понимаю. К тому же, благодаря тебе я понял, что мне нужно больше практиковаться в рукопашном бое. Я несколько неуклюж, — усмехнулся он.
Я засмеялся.
— Ну, я буду очень рад помочь тебе с этим, — сказал я ему.
Иккинг улыбнулся и поставил напротив меня тарелку с яйцами.
— Но, Дагур, серьёзно, если тебе надо будет поговорить или выпустить пар, я рядом, — сказал он.
— Спасибо, братишка, — ответил я тихо.
Он улыбнулся и кивнул.
— Итак, ты готовишь? — спросил я.
— Я готовлю, чтобы этого не делала Астрид, — сказал Иккинг, бросая взгляд на лестницу, чтобы убедиться, что его невеста этого не слышит.
Я громко рассмеялся.
— Так барышня не умеет готовить? Смешно, — ответил я. Может, Астрид и плохо готовила, но Иккинг был в этом хорош. Каким-то образом ему удалось сделать простые яйца восхитительными. Я быстро съел всю порцию.
— Когда вы с Хедер планируете вернуться на остров Берсерков? — спросил Иккинг, садясь рядом со мной.
— Теперь, когда у нас есть ответы на наши вопросы, думаю, мы уедем через несколько дней. Может, побудем какое-то время, пополним запасы и потом отправимся в путь, — сказал я.
Иккинг кивнул.
— Что ж, нам будет жаль, если вы уедете так скоро, — сказал он печально.
— У Хедер есть племя, которым надо управлять, а мне надо придумать, чем бы заняться, — ответил я.
— Эй, погоди-ка, — сказал Иккинг. У него было его «У меня есть идея» выражение лица.
— Что? — спросил я.
— Почему бы тебе не остаться здесь и не стать моим заместителем на какое-то время? Мне действительно нужна помощь в строительстве! — предложил Иккинг.
— О, я не знаю, братишка. Мне надо многое пережить, а Хедер, возможно, понадобится моя помощь…— сказал я.
— Я знаю, каково это — потерять кого-то, кого ты по-настоящему любишь. И ты всегда можешь поговорить с Хедер, если надумаешь остаться, — сказал Иккинг, отправляя новую порцию завтрака себе в рот.
— О чём поговорить? — спросила, зевая, Хедер. Она потягивалась, спускаясь вниз. Она села за стол, и Иккинг поставил перед ней тарелку с завтраком.
— Я пойду разбужу Астрид. Помолитесь за меня, — сказал Иккинг, поднимаясь и направляясь к лестнице.
Я усмехнулся, глядя, как он осторожно входит в их спальню.
— Так о чём поговорить, Дагур? — спросила Хедер.
— Хм, Иккинг попросил меня остаться и стать его заместителем на какое-то время. Чтобы у него был помощник со строительством и прочим, — объяснил я.
— Дагур, это же отлично! — воскликнула Хедер.
— Что? Но я нужен тебе дома, — сказал я.
— Видишь ли, я девушка-вождь, а не просто вождь, так что я лучше справляюсь с обязанностями безо всякой помощи, чем мужчины, — пошутила она.
Я усмехнулся и покачал головой
— Ты уверена? — спросил я.
— На сто процентов, Дагур. Я уже проинструктировала своего заместителя дома. Иккингу тоже нужен заместитель и он попросил тебя. Ты идеально подходишь для этого! — заверила она меня.
Я широко ей улыбнулся. Может, это и правда хорошая идея. Работать бок о бок с Иккингом — это должно быть весело.
— Ладно, раз ты уверена, то я соглашусь, — сказал я. Хедер улыбнулась мне и вернулась к своему завтраку.
Я услышал шаги позади меня и, обернувшись, я увидел Астрид и Иккинга, спускающихся вниз. Кожа вокруг губ Иккинга слегка покраснела. Я усмехнулся, зная, чем именно они занимались.
— Что-то вы долго. Наслаждались поцелуями? — поддразнил я.
Иккинг слегка покраснел.
— Не так уж и долго нас не было… — пробормотал он.
— И вам тоже доброе утро, — сказала Астрид. Она села на свободное место рядом с Хедер, и они начали болтать о чём-то. Я не слушал.
— Иккинг, я согласен, — сказал я решительно.
— Правда? — радостно спросил Иккинг.
— Согласен на что? — поинтересовалась Астрид, прерывая свой разговор с Хедер.
— Дагур останется здесь и будет моим заместителем! — объявил Иккинг.
— Правда? О, это замечательно! Это значит, что я буду видеть тебя чаще! — радостно сказала Астрид, обращаясь с последними словами к Хедер.
— Я думаю, ты прекрасно впишешься здесь, на Олухе, брат, — сказал Иккинг, протягивая руку, чтобы пожать мою. Я оттолкнул руку и обнял его. Иккинг рассмеялся и обнял меня в ответ.
Это будет отличным новым началом для меня. Новое место жительства, новая работа и старые друзья, которые беспокоятся обо мне.
— Итак, Хедер, — сказала Астрид, — как долго ты планируешь остаться?
— Что, уже пытаешься меня выгнать? — пошутила Хедер.
— Нет! Мне интересно, останешься ли ты на свадьбу… Она через две недели, — объяснила Астрид.
— О, ну, если у вас есть несколько человек, которых можно отправить с сообщением на остров Берсерков, то я могу остаться на свадьбу, — сказала она.
— Конечно! Мы с Дагуром можем пойти и устроить это для тебя прямо сейчас, — сказал Иккинг. Он жестом позвал меня за собой. Мы вышли из дома и направились к временному Большому Залу.