ID работы: 8481697

Берсерк — всегда Берсерк

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
174 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 195 Отзывы 18 В сборник Скачать

Друзья всегда остаются друзьями

Настройки текста
      История глазами Дагура       После непродолжительного сна, я решил, что мне нужно извиниться перед Иккингом. Произошедшее и правда не было его виной. А я чуть не сломал ему нос.       Я оделся и спустился вниз, где нашёл Иккинга, который готовил на всех завтрак из яиц.       — Доброе утро, — коротко сказал Иккинг.       — Доброе утро, братишка, — ответил я.       Иккинг взглянул на меня, когда я назвал его «братишкой».       — Прости. Я был зол и не соображал, что делаю. И извини, что чуть не сломал тебе нос, — сказал я, глядя в пол.       Иккинг улыбнулся своей обычной кривоватой улыбкой.       — Не волнуйся, брат. Я всё понимаю. К тому же, благодаря тебе я понял, что мне нужно больше практиковаться в рукопашном бое. Я несколько неуклюж, — усмехнулся он.       Я засмеялся.       — Ну, я буду очень рад помочь тебе с этим, — сказал я ему.       Иккинг улыбнулся и поставил напротив меня тарелку с яйцами.       — Но, Дагур, серьёзно, если тебе надо будет поговорить или выпустить пар, я рядом, — сказал он.       — Спасибо, братишка, — ответил я тихо.       Он улыбнулся и кивнул.       — Итак, ты готовишь? — спросил я.       — Я готовлю, чтобы этого не делала Астрид, — сказал Иккинг, бросая взгляд на лестницу, чтобы убедиться, что его невеста этого не слышит.       Я громко рассмеялся.       — Так барышня не умеет готовить? Смешно, — ответил я. Может, Астрид и плохо готовила, но Иккинг был в этом хорош. Каким-то образом ему удалось сделать простые яйца восхитительными. Я быстро съел всю порцию.       — Когда вы с Хедер планируете вернуться на остров Берсерков? — спросил Иккинг, садясь рядом со мной.       — Теперь, когда у нас есть ответы на наши вопросы, думаю, мы уедем через несколько дней. Может, побудем какое-то время, пополним запасы и потом отправимся в путь, — сказал я.       Иккинг кивнул.       — Что ж, нам будет жаль, если вы уедете так скоро, — сказал он печально.       — У Хедер есть племя, которым надо управлять, а мне надо придумать, чем бы заняться, — ответил я.       — Эй, погоди-ка, — сказал Иккинг. У него было его «У меня есть идея» выражение лица.       — Что? — спросил я.       — Почему бы тебе не остаться здесь и не стать моим заместителем на какое-то время? Мне действительно нужна помощь в строительстве! — предложил Иккинг.       — О, я не знаю, братишка. Мне надо многое пережить, а Хедер, возможно, понадобится моя помощь…— сказал я.       — Я знаю, каково это — потерять кого-то, кого ты по-настоящему любишь. И ты всегда можешь поговорить с Хедер, если надумаешь остаться, — сказал Иккинг, отправляя новую порцию завтрака себе в рот.       — О чём поговорить? — спросила, зевая, Хедер. Она потягивалась, спускаясь вниз. Она села за стол, и Иккинг поставил перед ней тарелку с завтраком.       — Я пойду разбужу Астрид. Помолитесь за меня, — сказал Иккинг, поднимаясь и направляясь к лестнице.       Я усмехнулся, глядя, как он осторожно входит в их спальню.        — Так о чём поговорить, Дагур? — спросила Хедер.       — Хм, Иккинг попросил меня остаться и стать его заместителем на какое-то время. Чтобы у него был помощник со строительством и прочим, — объяснил я.       — Дагур, это же отлично! — воскликнула Хедер.       — Что? Но я нужен тебе дома, — сказал я.       — Видишь ли, я девушка-вождь, а не просто вождь, так что я лучше справляюсь с обязанностями безо всякой помощи, чем мужчины, — пошутила она.       Я усмехнулся и покачал головой       — Ты уверена? — спросил я.       — На сто процентов, Дагур. Я уже проинструктировала своего заместителя дома. Иккингу тоже нужен заместитель и он попросил тебя. Ты идеально подходишь для этого! — заверила она меня.       Я широко ей улыбнулся. Может, это и правда хорошая идея. Работать бок о бок с Иккингом — это должно быть весело.       — Ладно, раз ты уверена, то я соглашусь, — сказал я. Хедер улыбнулась мне и вернулась к своему завтраку.       Я услышал шаги позади меня и, обернувшись, я увидел Астрид и Иккинга, спускающихся вниз. Кожа вокруг губ Иккинга слегка покраснела. Я усмехнулся, зная, чем именно они занимались.       — Что-то вы долго. Наслаждались поцелуями? — поддразнил я.       Иккинг слегка покраснел.       — Не так уж и долго нас не было… — пробормотал он.       — И вам тоже доброе утро, — сказала Астрид. Она села на свободное место рядом с Хедер, и они начали болтать о чём-то. Я не слушал.       — Иккинг, я согласен, — сказал я решительно.       — Правда? — радостно спросил Иккинг.       — Согласен на что? — поинтересовалась Астрид, прерывая свой разговор с Хедер.       — Дагур останется здесь и будет моим заместителем! — объявил Иккинг.       — Правда? О, это замечательно! Это значит, что я буду видеть тебя чаще! — радостно сказала Астрид, обращаясь с последними словами к Хедер.       — Я думаю, ты прекрасно впишешься здесь, на Олухе, брат, — сказал Иккинг, протягивая руку, чтобы пожать мою. Я оттолкнул руку и обнял его. Иккинг рассмеялся и обнял меня в ответ.       Это будет отличным новым началом для меня. Новое место жительства, новая работа и старые друзья, которые беспокоятся обо мне.       — Итак, Хедер, — сказала Астрид, — как долго ты планируешь остаться?       — Что, уже пытаешься меня выгнать? — пошутила Хедер.       — Нет! Мне интересно, останешься ли ты на свадьбу… Она через две недели, — объяснила Астрид.       — О, ну, если у вас есть несколько человек, которых можно отправить с сообщением на остров Берсерков, то я могу остаться на свадьбу, — сказала она.       — Конечно! Мы с Дагуром можем пойти и устроить это для тебя прямо сейчас, — сказал Иккинг. Он жестом позвал меня за собой. Мы вышли из дома и направились к временному Большому Залу.

***

      История глазами Хедер       Мы с Астрид провели какое-то время вместе. Было здорово общаться с другом, который не был парнем или моим братом. Девичье общество в моей жизни — редкое явление.       Мы прогуливались вместе по центру деревни. Астрид ходила вокруг и собирала различные инструменты, которые нужно было починить или заточить для строительных бригад.       — Так каково это — быть вождём? — спросила Астрид.       — Мне нравится. Конечно, это выматывает, но всё равно весело. И, если верить моим людям, то я достаточно хорошо справляюсь, — ответила я. Моя корзина с инструментами практически заполнилась. И корзина Астрид — тоже, как я заметила.       — Это надо отнести к Плеваке? — спросила я, забирая ещё один молоток у викинга.       — Нет, нам надо ещё кое-куда зайти, — сказала Астрид.       Мы подошли к строящейся хижине. Она выглядела очень мило. Всего один этаж, но большой и с несколькими комнатами.       — Кто строит этот дом? — спросила я с любопытством.       — Рыбьеног, — ответила Астрид. Я не могла видеть её лицо, но я знала, что она ухмылялась.       — Астрид… — начала я тихо.       — Х-хедер?       Я обернулась и увидела Рыбьенога, стоящего позади меня. Он стал несколько выше, что меня ничуть не смущало. Длинная заплетенная борода и усы украшали его подбородок и верхнюю губу. Жилет из драконьей чешуи, который он носил, делал его больше и страшнее, чем он был на самом деле, но, конечно, для меня он всегда был плюшевым мишкой. Он нервно смотрел на меня.       — Привет, Рыбьеног, — ответила я. Краем глаза я смутно видела, как Астрид выскользнула в дверь. Она явно сделала это всё специально. Я мысленно пометила себе спросить с неё за это.       — Д-давно не виделись, — сказал Рыбьеног, нервно постукивая пальцами.       Я опустила глаза.       — Да, это так.       — Так, эм, как у тебя дела? — спросил он.       — Всё хорошо. Теперь я вождь, — сказала я с улыбкой.       — Правда? Хедер, это потрясающе! — ответил Рыбьеног. Мы оба уже не так нервничали. Я была рада, что мы были такими хорошими друзьями до того, как стали парой, может, это поможет нам сейчас.       — Да, это так. А ты как? Как у тебя дела? — спросила я.       — О, Иккинг официально назначил меня историком и архивариусом! Также я учу большинство детей на Олухе, — сказал он гордо.       — Рыбьеног, это идеально тебе подходит! — поздравила я его.       — Спасибо, — сказал он, внезапно снова смутившись.       — Астрид сказала, что ты теперь с Забиякой, — произнесла я.       — Да, наверное. Она немного требовательна, но мы справляемся, — усмехнулся он.       — Что ж, я рада за тебя, — ответила я. И я правда так думала.       — А что насчёт тебя? Кто-нибудь привлёк твоё внимание на острове Берсерков? — спросил он.       Я засмеялась и покачала головой.       — Нет, наверно, я больше одиночка, — ответила я застенчиво.       — Не-а, ты встретишь кого-нибудь. Однажды какой-нибудь красивый викинг зацепит твой взгляд и влюбит тебя в себя, — сказал он. Он отвернулся и поднял молоток и несколько гвоздей.       — Ты всегда был безнадёжным романтиком, — улыбнулась я.       — Был, есть и всегда буду! — засмеялся он, начиная прибивать доску к стене.       — Это правда, — ответила я рассеянно.       — Так, как долго ты пробудешь на Олухе? — спросил он.       Я подала ему очередную доску для стены.       — До свадьбы Иккинга и Астрид. Потом мне придётся вернуться назад к своим обязанностям вождя, — ответила я.       — О… Что ж, я рад, что ты будешь на свадьбе, — сказал он радостно. Он закончил прибивать доску и повернулся, чтобы посмотреть на меня. Рыбьеног не знал, как близко я стояла, и едва не врезался в меня. Он нервно хмыкнул.       — Хех… хм… Извини, мне нужно взять ту доску позади тебя, — сказал он.       Я отошла с его пути. Он поднял деревяшку и повернулся ко мне. Мы молча стояли какое-то время друг напротив друга.       — Наверно, мне лучше… Ну, ты понимаешь, вернуться к работе, — сказал он, постукивая пальцами по доске.       — Да, а мне надо вернуться к Астрид. Так что… — ответила я.       — Я был рад увидеть тебя, Хедер, — сказал Рыбьеног искренне.       Я улыбнулась ему.       — И я тоже была рада тебя увидеть, Рыбьеног.       Я повернулась и направилась к двери. Выйдя наружу, я помахала ему рукой.       — Ну? Вы поговорили? — спросила Астрид, устремляясь ко мне.       — Да… — ответила я.       — И?       — Напомни мне убить тебя позже, — сказала я ей.       — О, ты этого никогда не сделаешь, — ответила она с сарказмом.       Я засмеялась.       — О, это ты так думаешь, подруга, — подколола я её.       Мы обе рассмеялись и направились к кузнице. Но пока мы шли, я не могла выбросить из головы наш с Рыбьеногом разговор.       «Успокойся, Хедер, — думала я, — у него есть девушка, а ты живёшь на другом острове! И ты вождь!»       Но я не могла не задаваться вопросом «А что, если?»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.