ID работы: 8484589

Книги или Вся наша жизнь

Джен
G
В процессе
104
автор
Размер:
планируется Макси, написано 20 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 19 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава 2. Находка

Настройки текста
      Встав раньше всех, любопытная Джинни решила осмотреть содержимое шкафа около стены. Какого же было удивление младшей Уизли, когда она обнаружила на одной из полок ещё горячую яичницу с беконом. Захлопнув дверцу шкафа, а потом снова открыв её, девочка обнаружила тост, намазанный джемом. Джинни подбежала к кровати брата. — Рональд! Рон! Вставай, я тебе такое покажу! — O'стань 'Жинни! — невнятно пробурчал тот в подушку. — Рон! Рональд! Рон, просыпайся! — Мисс Уизли, что вы так разорались? — оказывается Джинни своим криком разбудила всех, кроме, собственно, брата.  — Профессор Макгонагалл, смотрите, что я нашла! — Уизли подбежала к шкафу, но, открыв его, обнаружила девять шоколадных лягушек.  — Ладно. Сегодня поедим лягушек, а завтра что? — спросил заглянувший в шкаф из-за плеча Уизли Драко.  — Малфой, мы не знали, что ты ешь земноводных.  — Ага, а ещё мы не знали, что ты родственник цапел, — поддержал близнеца Фред.  — Закройте рот, предатели чистокровных.  — Минус пять баллов Слизерину, мистер Малфой, — Макгонагалл укоризненно глянула на наследника древнего рода.       Высоко вздёрнув нос, Драко забрал свою сладость и сел обратно на кровать. Все остальные же, жуя шоколадных лягушек, принялись обсуждать способы того, как выбраться отсюда.       Доев, Малфой решил опять заглянуть в шкаф, потому что всё ещё хотел есть. Открыв дверцу, он нашёл на верхней полке семь книг… Книг с именем «Гарри Поттер» на корешке.  — Эй шрамоголовый! Тут кто-то о тебе книги настрочил, — крикнул слизеринец, открывая первую попавшуюся книгу на середине и зачитывая, — До приезда в Хогвартс Гарри и не представлял, что может ненавидеть кого-нибудь сильнее, чем Дадли. Но это было до того, как он встретил Драко Малфоя. Надо же, Поттер, я польщён.  — Что там? — Гарри, мгновенно подлетев к Малфою, попытался вырвать из его рук книгу.        Какие бы это не были книги, а Поттер уже понял, что они описывают его первый год в школе, но он не хотел раскрывать всем свои секреты. Но Драко, усмехнувшись, передал книгу своему декану. Снейп, бегло пробежавшись по тексту, далее просмотрев корешки остальных шести книг (на книгу под названием «Гарри Поттер и Принц-Полукровка» он смотрел особенно долго), после чего заключил:  — Наверняка, эти книги каким-то невиданным способом описывают семь лет обучения Поттера в Хогвартсе. Я считаю, что книги могут быть полезными. Например, может они помогут нам найти Блэка. — Тогда чего мы стоим? — удивился Фред, садясь на кровать. — Начинайте читать, профессор Снейп. — Ваша наглость превышает все возможные границы! Минус пять баллов Гриффиндору. — Может, будем читать вслух и по очереди? — предложила Гермиона.       Так и поступили. Профессор Макгонагалл достала откуда-то подушки, и каждый сел на своё место в кругу. Минерва начала читать:  — Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди. — Кхе-кхе… — Что вам мистер Малфой? — Почему мы читаем про маглов, а? — Замолчи, — Джинни бросила на Слизеринца убийственный взгляд. — Продолжайте, профессор.  — Уж от кого-кого, а от них никак нельзя было ожидать, чтобы они попали в какую-нибудь странную или загадочную ситуацию. Мистер и миссис Дурсль весьма неодобрительно относились к любым странностям, загадкам и прочей ерунде. Миссис Дурсль была домохозяйкой. Мистер Дурсль возглавлял фирму под названием «Граннингс», которая специализировалась на производстве дрелей. — На производстве чего? — Мистер Малфой, если вы будите меня постоянно перебивать, то мы будем читать эти книги до конца века. У мистера и миссис Дурсль был маленький сын по имени Дадли, и, по их мнению, он был самым чудесным ребенком на свете. — И самым жирным — прошептал Гарри другу. Рон тихо захихикал. — Когда, во вторник, мистер и миссис Дурсль проснулись скучным серым утром, — а именно с этого утра начинается наша история, — ничто, включая покрытое тучами небо, не предвещало, что вскоре по всей стране начнут происходить странные и загадочные вещи. Мистер Дурсль что-то напевал себе под нос, завязывая самый отвратительный из своих галстуков. — Потому что в магазин ему было лень сходить. — А миссис Дурсль, с трудом усадив сопротивляющегося и орущего Дадли на высокий детский стульчик, со счастливой улыбкой пересказывала мужу последние сплетни. Никто из них не заметил, как за окном пролетела большая сова-неясыть. Полное несоблюдение статута о секретности! На углу улицы мистер Дурсль заметил, что происходит что-то странное — на тротуаре стояла кошка и внимательно изучала лежащую перед ней карту. В первую секунду мистер Дурсль даже не понял, что именно он увидел, но затем, уже миновав кошку, затормозил и резко оглянулся. На углу Тисовой улицы действительно стояла полосатая кошка, но никакой карты видно не было. «И привидится же такое!»  буркнул мистер Дурсль. На всякий случай он закрыл глаза, потом открыл их и уставился на кошку. А кошка уставилась на него. Мистер Дурсль отвернулся и поехал дальше, продолжая следить за кошкой в зеркало заднего вида. Он заметил, что кошка читает табличку, на которой написано «Тисовая улица». «Нет, конечно же, не читает, — поспешно поправил он самого себя, — а просто смотрит на табличку». — Я, кажется, уже знаю, что это была за «кошка» — Снейп выразительно глянул на коллегу.  — Мистер Дурсль не сомневался, что это та самая кошка — у нее была та же окраска и те же странные пятна вокруг глаз. Теперь кошка сидела на заборе, отделяющем его дом и сад от соседей. «Брысь!» громко произнес мистер Дурсль. Но кошка не шелохнулась. Более того, она очень строго посмотрела на мистера Дурсля, так, что он даже подумал: «Может быть, кошки всегда так себя ведут?» — Нет, но так ведёт себя Минерва Макгонагалл. — ухмыльнулся профессор зельеварения. — Скажите, профессор, а как маглы пользуются заборами? — удачно пародируя отца, спросил Фред.  — Мистер Дурсль глубоко заблуждался, но пока не знал об этом. Долгожданный, но неспокойный сон уже принял в свои объятия мистера Дурсля, а сидевшая на его заборе кошка спать совершенно не собиралась. Она сидела неподвижно, как статуя, и, не мигая, смотрела в конец Тисовой улицы. Она даже не шелохнулась, когда на соседней улице громко хлопнула дверь машины, и не моргнула глазом, когда над ее головой пронеслись две совы. Только около полуночи будто окаменевшая кошка наконец ожила. — Профессор Макгонагалл, как вы так весь день на заборе просидели? — удивилась Джинни. — Молча! В дальнем конце улицы — как раз там, куда неотрывно смотрела кошка — появился человек. Появился неожиданно и бесшумно, будто вырос из-под земли или возник из воздуха. Кошкин хвост дернулся из стороны в сторону, а глаза ее сузились. Никто на Тисовой улице никогда не видел этого человека. Он был высок, худ и очень стар, судя по серебру его волос и бороды — таких длинных, что их можно было заправить за пояс. Он был одет в длинный сюртук, поверх которого была наброшена подметающая землю лиловая мантия, а на его ногах красовались ботинки на высоком каблуке, украшенные пряжками. Глаза за затемненными очками были голубыми, очень живыми, яркими и искрящимися, а нос — очень длинным и кривым, словно его ломали по крайней мере раза два. Звали этого человека Альбус Дамблдор. Казалось, Альбус Дамблдор абсолютно не понимает, что появился на улице, где ему не рады — не рады всему, связанному с ним, начиная от его имени и заканчивая ботинкам. Однако его, похоже, это не беспокоило. — Он всегда появляется там, где ему не рады. И ещё его всегда ничего не беспокоит, взять хотя бы… — Мистер Малфой! — вскрикнула Макгонагалл, раздражённая тем, что её постоянно перебивают. — Молчу. — «За последние одиннадцать лет у нас было слишком мало поводов для веселья.»  «Знаю.»  В голосе профессора МакГонагалл появилось раздражение. «Но это не оправдывает тех, кто потерял голову. Наши люди ведут себя абсолютно безрассудно. Они появляются на улицах среди бела дня, собираются в толпы, обмениваются слухами. И при этом, им даже не приходит в голову одеться, как маглы.» Она искоса взглянула на Дамблдора своими колючими глазами, словно надеясь, что он скажет что-то в ответ, но Дамблдор молчал, и она продолжила:  «Будет просто превосходно, если в тот самый день, когда Вы-Знаете-Кто наконец исчез, маглы узнают о нашем существовании.»  — близнецы засмеялись — «Кстати, я надеюсь, что он на самом деле исчез, это ведь так, Дамблдор?»  «Вполне очевидно, что это так, » ответил тот.  «Так что это действительно праздничный день. Не хотите ли лимонную дольку?» «Что?» «Засахаренную лимонную дольку. Это такие сладости, которые едят маглы, — лично мне они очень нравятся.» — Теперь мы знаем, что нравится директору — улыбнулась Гермиона «Нет, благодарю вас.» — Голос профессора Макгонагалл был очень холоден, словно ей совсем не казалось, что сейчас подходящее время для поедания лимонных долек. — Чего тут смешного? — Джинни раздражённо взглянула на братьев, давившихся со смеху. «Дамблдор, вы этого не сделаете. Я наблюдала за ними целый день. Вы не найдете другой парочки, которая была бы так не похожа на нас. И у них есть сын — я видела, как мать везла его в коляске, а он пинал ее ногами и орал, требуя, чтобы ему купили конфет. И вы хотите, чтобы Гарри Поттер оказался здесь?! Эти люди никогда не поймут Гарри! Он станет знаменитостью, даже легендой — я не удивлюсь, если сегодняшний день войдет в историю как день Гарри Поттера! О нем напишут книги… — А мы, по-вашему, что читаем? … каждый ребенок в мире будет знать его имя!» — Гарри с благодарностью взглянул на профессора Трансфигурации, но та этого не заметила, продолжая читать. «Ну наконец-то, Хагрид.» В голосе Дамблдора явственно слышалось облегчение.  «А где ты взял этот мопед?» «Да я его одолжил, профессор Дамблдор, » ответил гигант, осторожно слезая с мопеда. «У молодого Сириуса Блэка.»  — Снейп презрительно хмыкнул. — А зачем Блэк отдал Хагриду мопед? — Полагаю мы это ещё узнаем, мисс Грейнджер. А сейчас давайте дочитаем эту главу.Гарри Поттер ворочался во сне в своих одеялах Маленькая ручка нащупала письмо и стиснула его. Он продолжал спать, не зная о том, что он особенный, о том, что стал знаменитостью. Не зная, что он проснется через несколько часов от крика миссис Дурсль, которая перед приходом молочника откроет дверь, чтобы выставить за нее пустые молочные бутылки. Не зная о том, что несколько следующих недель кузен Дадли будет щипать и тыкать его — да и несколько последующих лет тоже… И еще он не знал, что в то время, пока он спал, люди тайно либо открыто собирались по всей стране, чтобы отметить праздник, поднимали бокалы и произносили шепотом или во весь голос: «За Гарри Поттера — за мальчика, который выжил!» Джинни прослезилась. Гермиона сидела с отсутствующим видом. Она думала о том, что в этих книгах вполне может быть момент её кражи ингредиентов. Снейп задумался о чём-то совсем нехорошем. А Драко тихо хихикал, но, казалось, этого никто не замечал. — Ну что, мисс Уизли, теперь ваша очередь — профессор Макгонагалл, передала рядом сидящей Джинни книгу. Та, вытирая рукавом розовой пижамки лицо, начала читать: — Исчезнувшее стекло.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.