***
Учеба в Хогвартсе шла полным ходом. Юные волшебники спокойно занимались, делали уроки, читали много книг, общались со сверстниками и старшекурсниками. Пусть и не так часто, как хотелось бы, они гуляли по территории школы. Все же погода не всегда радовала жителей туманного Альбиона. Тем не менее маги наслаждались воздухом гор Шотландии каждый раз, когда выходили за стены Замка. Ближе к рождеству выпал снег, засыпав землю толстым слоем и подарив детям новое развлечение. Теперь многие играли в снежки, лепили фигуры, анимируя их потом с помощью чар или трансфигурации. В общем каждый развлекался в меру своих сил и фантазии. Что делало Хогвартс и его окрестности еще более сказочными. Когда волшебники смотрели вокруг то сами не верили в то, чти видят такую красоту. Казалось, что школу заключили в детскую игрушку — шар, где был прекрасный Замок и ребенок часто встряхивал ее, чтобы обсыпать снегом его стены. Крупные хлопья ложились на землю, создавая с помощью ветра и магии различной высоты сугробы, а волшебники затем строили небольшие копии Хогвартса и драконов, превращая их в ледяные статуи и украшая территорию школы еще больше. Гарри же со своими друзьями редко выходил на улицу. Но иногда даже им хотелось поиграть и пошвыряться в людей комками снега. Но они умудрялись делать это так, чтобы их не заметили и самим не попасть под раздачу. Все же принадлежность к их факультету означало многое. В том числе проявить хитрость и смекалку, чтобы не попасться. И они, с помощью старшекурсников, сделали ледяного василиска, с улыбкой глядя на испуганных представителей других факультетов. Все же мало кто любил змей. И это касалось не только рептилий. Гарри и Том на это время стали обычными детьми, забыв о своих проблемах и опасностях окружающего мира. Помимо прочего они научились создавать из снега небольших змеек и летучих мышей, пугая ими школьников до икоты. Что немало их веселило. Дети так легко пугались таким мелочам. Так же Реддл пытался научить говорить снежных змей, но у него пока не получалось использовать подобные чары и трансфигурацию. Видимо сил было недостаточно. А Гарри подарили книги по некромантии. Точнее их отдал ему Эдвард. Благодаря этому Поттер стал больше ему доверять. Но он так и не рассказал ему о плане Дамблдора, решив, что лишней подобная проверка не будет. В конце концов Гарри не мог рисковать. На нем было слишком много ответственности и слишком много обязанностей. И еще ему предстояло возродить свой Род. Что подразумевало, что в будущем он должен будет жениться. Причем выбрать такую невесту, которая подарит ему больше одного наследника. Возможно, еще рано было думать о подобном, но лучше раньше, чем позже, верно? И вот подошло время рождественского пира, который предшествовал каникулам в школе магии и волшебства «Хогвартс». Трое юных Слизеринцев пришли в Большой Зал к самому началу. Преподаватели отлично постарались, украшая школу. Потрясающие ели, украшенные всевозможными шарами и бусами, и еще чем-то необычным. По залу порхали белые бабочки, которые осыпали школьников легким нетающим снегом. А вместо свечей над потолком висели светящиеся сосульки, которые холодным светом освещали пространство зала. Столы были накрыты белыми кружевными скатертями, а на них были невероятные блюда, сделанные изо льда, но он не холодил. Никто не остался равнодушным к подобному. Дети не смогли просто пройти и сесть за стол, не замерев на мгновение, чтобы оглядеть убранство помещения. И Гарри со своими друзьями не стал исключением. Они в восхищении застыли, оглядывая красивые украшения Большого Зала. Но слизеринцы все же смогли взять себя в руки и спокойно прошли к своим местам, присаживаясь к столу. Глянув на профессора чар с благодарностью и восхищением. Все понимали, что в основном все это создал он. Правда, и Дамблдор тоже постарался, но скорее всего он сделал лишь сосульки и посуду. Что тоже не ушло от внимания Слизеринцев. Вскоре все приступили к праздничному ужину, наслаждаясь вкусной, пусть и не совсем полезной едой. Они тихо переговаривались, обсуждая будущие каникулы и бал у Малфоев, на котором будут все. В том числе и трое юных Слизеринцев, в данным момент занятые поеданием праздничной индейки. Домовики действительно постарались, когда готовили эту превосходную еду. Гарри же думал о том, когда он сможет попробовать пару заклинаний из некромантии. Он уже неплохо изучил пару книг, но в школе использовать подобную магию было небезопасно. Если его поймают, то Азкабан будет лучшим для него вариантом. Потому что он и представить не мог, что могут придумать маги за подобное колдовство. Ведь если верить легендам о некромантах, то ничего хорошего они из себя не представляли. Пусть в данное время никто и не верил в то, что такие волшебники вообще существуют. Хотя Поттер и не думал, что особо изменится, когда станет использовать свой дар по назначению. Не станет же он безумцем, который будет думать лишь об убийствах? Нет, Гарри явно был не пацифистом, но и к смерти он относился немного иначе. Он ее не боялся. Но убивать он не хотел. По крайней мере никого, кроме Грин-де-Вальда. Но данную ношу он решил переложить на плечи Дамблдора. А если в будущем он захочет отомстить, то для Некроманта смерть не является препятствием. — Гарри, а ты будешь на балу у Малфоев? — спросила его Вальпурга. Она сидела неподалеку, особо не ела, но разглядывала всех, кто был в помещении. — Как и ты, если не забыла. Все Блэки и их воспитанники приглашены. — она поморщилась, глянув на Тома, но не стала ничего говорить. В Хогвартсе его кузина стала вести себя немного иначе. И теперь чистокровность для нее стала еще важнее. И Поттер просто не представлял, кто так начал влиять на нее. Никто с их факультета не вредил Рэддлу. По крайней мере Гарри бы знал, будь это иначе, верно? — Надо же, Малфои теперь приглашают тех, кто не входит в священные двадцать восемь… — пробормотала она под нос. — Что, прости? — спросил девушку Том, с ледяным взглядом глядя на Блэк. — Ничего особенного. — с невинной улыбкой ответила ему она. — Вы уже купили подарки для семьи? — Вэл, Том является наследником Слизерина. А эта фамилия стоит вне иерархии. — тихо заметил Гарри. — И если я еще раз услышу от тебя нечто подобное, то тебе не понравится наш разговор и его последствия. — И что же ты мне сделаешь? — с легким презрением спросила его она. — Ты один, без семьи и силы. А Блэки никогда не встанут на твою сторону, если по другую буду я. — Гарри фыркнул, отставив свой бокал с соком. — Тебе следует научится замолкать вовремя, кузина. Иначе однажды ты останешься одна, в доме, который будет тебя медленно убивать, наедине с домовиками и портретами мертвых предков. А я никогда не буду один. Даже если рядом не будет твоей семьи. — она гневно посмотрела на него, с трудом сдерживая вспышку стихийной магии. — Да как ты смеешь? Ты, сиротка, которого приняла благородная семья Блэков?! Да ты никто без нас! — Вальпурга! — вскрикнул Абраксас. — Молчи! — он в ужасе ощутил исходящий от Гарри холод ненависти. И его это испугало куда больше, чем магия Рэддла, которая была обжигающей. Он видел в глазах Поттера… Смерть. — С какой стати? Если я попрошу, вас просто выкинут на улицу. А у тебя есть лишь разрушенное поместье и хранилище с золотом. Ты один сейчас и всегда будешь одним. А твои прихлебатели оставят тебя, когда им что-то будет угрожать! — шипела Блэк как змея. И тут она резко побледнела, хватаясь за горло и начав испытывать ни с чем не сравнимый холод. Она подняла глаза на кузена, увидев, как прекрасные зеленые глаза Поттера превратились в абсолютно белые, испугав ее больше, чем невозможность дышать. Это было последнее, что она увидела, перед тем, как лишиться чувств. Все слизеринцы подскочили, проверяя Вальпургу, чтобы понять, что с ней. Подбежал декан и колдоведьма, в ужасе смотря на бледную, как снег Блэк. А Поттер спокойно сидел, легко улыбаясь и смотря на спокойного Тома и Эдварда. Хотя успокоились они лишь тогда, когда Блэк упала в обморок. — Твоя сила растет. — заметил Медичи. — Но не стоило ее демонстрировать истеричной девочке. — Поттер фыркнул, отпив сока и задумчиво посмотрев на только что подошедшего Дамблдора. — Я учусь, и теперь знаю, чем обладаю. Так что вопрос времени, когда я стану полноценным магом. — он прервался, когда профессор подозвал его. — Встретимся в гостиной. — друзья кивнули ему и он вышел из-за стола, подходя к Дамблдору. — Мистер Поттер, пройдемте в мой кабинет. Директор сообщит Блэкам о состоянии вашей кузины. — А что с ней, профессор? — невинно спросил его Гарри. — Влияние темной магии было слишком интенсивным. Ее ядро подверглось нападению и она впала в кому. — Поттер молча кивнул. Он не ожидал, что последствие будет настолько сильным. — Очень жаль, что ей кто-то навредил. Как вы думаете, кто смог сделать это? — Не знаю, но мы выясним, мистер Поттер. — Гарри кивнул, идя вслед на профессором трансфигурации. Конечно, он понимал, что немного перегнул палку, направив свою силу против Вальпурги. Но ей стоило следить за своим языком. В конце концов он не собирался терпеть такого отношение к себе и своим близким. И когда они зашли в кабинет профессор, дверь за ним захлопнулась и Дамблдор указал ему на кресло у камина, а сам стал заваривать чай с помощью магии. — Я заметил, что вы ругались и вашей кузиной, Гарри. — начал из далека он. Профессор разлил чай по изящным чашкам и молча отлевитировал одну из них ученику. — Она решила, что чистота крови что-то значит для меня или других, профессор. — с улыбкой сказал Поттер. — И я решил указать ей на ее ошибочное суждение. Тем более, что Тома принял лорд Блэк и она не вправе перечить решению главы рода. — Ты очень сдружился с мистером Рэддлом, верно? — спросил Дамблдор, отпив ароматного чая. — Мы хорошо понимаем друг друга. Хотя, я и вырос в полноценной семье, а он никогда не знал своих родных, но горечь потери от этого не меньше. — Я заметил, что ваши магии резонируют. — тихо заметил профессор. — Вы как две половинки. Инь и Ян. — Что вы хотите, профессор? — прямо спросил его Поттер. — Не вредите учениками больше, Гарри. Даже если они не правы. Это бесчестно, причинять боль тем, кто намного слабее вас. — Слизеринец фыркнул, отставив уже пустую чашку чая. — С чего вы решили, что они намного слабее меня? — Я просто чувствую силу в тебе, Гарри. — ответил профессор, сверкнув стёклами очков. — А сейчас ступай в свою гостиную. Ты уже собрал вещи? — Нет. Все равно возвращаться, мне ничего не будет нужно дома на каникулах. — А как же эссе? — с улыбкой спросил профессор. — Я написал список, дома книги есть, так что… Я могу идти? — Дамблдор кивнул и Гарри встал, внимательно глядя на профессора. — Счастливого рождества, профессор Дамблдор. — Счастливого рождества, мистер Поттер.10 глава
12 декабря 2019 г., 14:30