ID работы: 8494003

Мой любимый Стерек

Слэш
R
Завершён
580
автор
Размер:
198 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
580 Нравится 166 Отзывы 180 В сборник Скачать

История 25

Настройки текста
— Это плохая идея! — в очередной раз наседает Питер. Дерек с ним не спорит, но не предпринимает попыток что-либо исправить. Он молча идет по деревне, узнав у местных жителей точное местонахождение мадам Бернар. Такое имя выбрала для себя одна из сильнейших ведьм в их современном мире. Дерек надеялся, что у слепой провидицы найдутся ответы на все его вопросы. — Любая ведьма берет большую плату за свою работу, и речь идет не о деньгах! — обеспокоенно продолжает говорить Питер, следуя за Дереком. — Ты хоть понимаешь, какие могут быть последствия? — Да, — раздраженно выдает Дерек и, не убавляя шаг, продолжает идти в верном направлении. Он уже уловил запах магии и различных трав. — И ты готов к ним? — не унимается Питер, никак не прекращая свои попытки переубедить Дерека. — Я все тщательно обдумал, прежде чем соваться сюда, — отвечает ему Дерек. Он уже пожалел, что рассказал Питеру о своих планах. Хотя он не ожидал, что тот, так сильно забеспокоившись, ринется в путь вместе с ним. Питер хватает Дерека за плечо, вынуждая того остановиться и посмотреть ему в глаза. — Я понимаю, что ты чувствуешь, Дерек, но нужно просто плыть по течению. Дерек сжимает губы и отводит взгляд. Нет, Питер его не понимает. Да, тот тоже прошёл через многое, но он обрел свое счастье в лице Малии, своей дочери, и только-только зародившихся отношений с Крисом, охотником в отставке. А что Дерек? Он пытался «плыть по течению», как советовал Питер, но каждый раз разбивался о скалы. Дерек не перестает думать о том, что с ним что-то не так. С самого детства все, кого он любил, страдали. Его первые отношения с Пейдж закончились тем, что она умерла на его руках. Он смог оправиться только через два года в нежных объятиях Кейтлин, но и та вскоре сошла с ума и, прежде чем ее упекли в психбольницу, успела убить его родителей. Лора, его любимая старшая сестра, теряла контроль рядом с ним. Не сумев совладать с силой альфы, она была убита охотником. Затем отношения с Брейдан… Лучшая наемница словно растеряла все свои навыки и была убита на одном из заданий. Дерек страдал, пока не узнал, что его младшая сестра Кора жива. Они с Питером отыскали ее. Восемнадцать лет Кора жила счастливо, удочеренная милой фермерской семьей в штате Огайо. И только после того, как в ее жизни появился старший брат, Кора заболевает и теряет свою связь с внутренним волком. Дерек решает вернуться в Бейкон Хиллс и там знакомится с Дженнифер, молодой учительницей литературы. Их роман продлился два месяца, пока Дженнифер не получила нервный срыв и чуть не убила одного своего ученика. Сейчас она заперта в тюрьме, хотя Дерек уверен, что это его нужно изолировать от общества. Ряд всех этих событий заставляет Дерека хорошенько задуматься о своей жизни. Он несёт с собой одни несчастья. Дерек восстанавливает особняк Хейлов, который находится в глуши леса, и запирается там. Но весь его план избегать общение с кем-либо рушится, встречаясь с упертостью Стайлза. Тот не боится ни когтей, ни клыков, ни его грозного рыка. Он приезжает на своем джипе и часами зависает в особняке, даже когда Дерек отказывается выйти из спальни. Стайлз чрезмерно активный и общительный, и он совершенно не верит, когда Дерек говорит ему о том, что тот его раздражает. Стайлз готовит им двоим домашнюю пиццу и помогает подключить Wi-Fi. «Ты же не в пещере живешь», — аргументирует он сей порыв. Он делает у него дома домашнее задание, а в ночные смены своего отца шерифа и вовсе ночует, даже не спрашивая разрешения. Он знакомит Дерека с Netflix и не умолкая рассказывает о своих любимых увлечениях. Дерек не собирался сближаться с ним, но Стайлз вовсе не нежный мальчишка, ожидающий первого шага. Тот напористый и упёртый, прижимает Дерека к стене и уверенно целует его. Дерек отпускает себя. Рядом со Стайлзом легко и так сильно уютно, что он впервые за долгое время готов признаться, что счастлив. А затем у Стайлза обнаруживают лобно-височную деменцию — неизлечимое заболевание. Дерек не перестает винить себя. В очередной раз тот, кто ему дорог, страдает. Стайлз вымученно улыбается ему, сжимает его ладонь и говорит, что чушь все это и чтобы Дерек себя не накручивал. — Болезнь наследственная, — говорит он, тихим голосом. — Просто судьба — та еще сука. Дерек не сможет это пережить. Не снова… Он дошел до своего пика. Он отчаялся настолько, что решил обратиться за помощью к ведьме, хотя прекрасно знал, что взамен она может попросить всё что угодно, вплоть до его души. Дерека это не пугает. Он готов хоть с собственной жизнью расстаться, лишь бы Стайлза выздоровел. Лишь бы эта череда неудач прекратилась. *** Ведьма, как оказалось, не живет в каком-то подземном помещении, спрятанном глубоко от любопытных глаз. У нее самый обычный, деревянный дом, такой же, как и все остальные в этой деревне. Дерек знает, что не ошибся с адресом. Понял это и Питер по тому, как напряглись его плечи. Он в последний раз бросает на Дерека предупредительный взгляд, но тот уверенно идет к входной двери. Дерек не успевает постучать, как дверь распахивается и на пороге появляется пожилая женщина. Ее длинные, седые волосы собраны в аккуратную косу, которая свисает у нее на плече. Одета она в желтый сарафан с яркими вкраплениями зеленых лепестков. Лицо ее расслабленное, но на губах нет улыбки. Она выглядит, как обычная женщина, но ее белая радужка глаз не дает усомниться, что перед ними стоит та самая, сильнейшая ведьма на континенте. — Я ждала тебя, Дерек, — произносит она и отходит в сторону, пропуская гостей внутрь дома. — Вы знали, что я приду? — спросил Дерек. В доме было светло и опрятно, но Дерек не мог расслабиться, ощущая мощь, которая исходила от ведьмы. — Мне дано видеть прошлое и будущее, — кивнула она, указывая рукой на стулья, на которые предлагала присесть. Дерек, как и Питер, остались стоять. — Значит, вы знаете, зачем я пришел? — Ты хочешь спросить меня о проклятье, которое окутало тебя, и о мальчишке, ради которого бьется твое сердце. Дерек незаметно вздрагивает. Значит, он оказался прав, предположив, что проклят. Но он не ожидал, что ведьма прознаёт о Стайлзе, ведь сам Дерек все еще напуган собственными чувствами. Пейдж, Кейтлин, Брейден, Дженифер — у него было много романов, но никогда прежде он не чувствовал того, что испытывает, находясь рядом со Стайлзом. Он буквально готов отдать за него свою жизнь. — Значит, я проклят, — произнес он это вслух, чтобы смириться с этой мыслью. — О нет, Дерек, проклят не ты. Проклята твоя жизнь, как и многие предыдущие и все будущие. Любая твоя реинкарнация обречена на боль и страдание. — Разве это возможно? — подал голос Питер. — Очень мощное проклятье, данное на крови и скорби. — Что насчет Стайлза? — собрал себя воедино Дерек и задал главный вопрос. — Вы в силе ему помочь? — Я не могу излечить то, чего нет, — загадочно произнесла она. — О чем вы? — спросил Дерек, боясь услышать страшное. — Болезнь в его сознании, а не в теле, — произнесла она. — Как это предотвратить? — Дерек чувствует, как рука Питера сжимает его плечо. — Все ответы кроются в твоем проклятье. И лишь после искреннего извинения перед потомком того, кого в прошлой жизни ты обидел, оно спадет. — Вы хотите показать мне прошлую жизнь? — хмурится Дерек. — Дерек, не соглашайся! — тут же говорит Питер, встревоженно глядя на него.  — Я знаю про этот обряд и про то, что люди сходят с ума после него. Не все могут выдержать давление прошлого. — Верно, — не стала юлить ведьма, — но иного пути нет. — Я согласен, — уверенно произносит Дерек. Он думает о Стайлзе и о том, как несправедливо с ним обходится судьба. Дерек не может позволить ему умереть. Он хочет освободиться от бремени проклятья и быть с ним вместе. Состариться с ним вместе. — Дерек, ты не понимаешь! — возражает Питер. — Ты подвергаешь себя огромному риску. Это опасно! — У меня нет другого выхода, — спокойно отвечает ему Дерек. Увидеть одну из своих прошлых жизней… Дерек знает, что после такого сохранить свой рассудок будет сложно, но он готов пойти на этот риск. — Приступайте, — говорит он, обращаясь к ведьме. *** Питер нервно ходит по комнате, пока наблюдает, как ведьма чертит сложные руны — настолько древние, что Питер сталкивается с ними впервые. — Подойди ко мне, — говорит она Дереку, и тот послушно выполняет просьбу. Ведьма дотрагивается двумя своими пальцами — средним и указательным, сложенным вместе, — до лба Дерека и начинает напевать странные слова. Питер не может понять, что это за язык. Он непрерывно наблюдает за происходящим и видит, как ослабевает Дерек. Глаза ведьмы начинают светиться, и со стороны кажется, что она вытягивает жизненную силу Дерека. Питер в шаге от того, чтобы прервать весь этот обряд, когда Дерек хватается за голову и принимается вопить от пронзающей его боли. Но ведьма, словно почувствовав порыв Питера, вытягивает руку, преграждая тем самым ему путь. Дерек падает на колени и запрокидывает голову назад. Лишь сейчас Питер видит, что его глаза светятся непривычным белым свечением. Ведьма перестает напевать древние слова и отходит назад. — Он видит свою самую первую жизнь, которая и породила проклятье, — говорит она. — Ты так и не сказала, какую плату с него возьмешь, — напомнил Питер. Ведьма села на стул, утомленная проведенным обрядом, но так и не ответила Питеру. *** Дерек не может объяснить свои чувства…. Все ощущается так странно. Словно он находится в своём и не в своем теле одновременно. Он видит этими глазами, он слышит этими ушами, но ноги и руки его совершенно не слушаются. Он в теле своей прошлой жизни. Кожа его белее, чем есть у него сейчас, и телосложение более крупное. Зеркал поблизости нет, так что Дерек не знает, как именно раньше выглядел, но с уверенностью может сказать, что не ощущает силы волка внутри себя. Он оглядывается по сторонам и понимает, что попал в какое-то средневековье. На нем находятся доспехи — вот почему ему так тяжело передвигаться. Дерек совершенно не управляет телом. Эта жизнь уже прожита до него, а он всего лишь сторонний наблюдатель. Тело уверенно двигается к какому-то рынку, где на оживленной улице местные предлагают купить различные товары: от вяленной рыбы до горшков ручной работы. Но не товары интересуют его, как понял Дерек. Тот шел вперед, пока не дошел до группы молодых людей, громко о чем-то беседующих между собой. При виде него, все разом разбежались, кроме одного парнишки, что стоял к нему спиной. — Ваша Светлость, весь дворец озадачен вашим повторным исчезновением, — говорит он, обращаясь к парнишке. Дереку непривычно слышать у себя такой хриплый мужской голос. — И вы тоже были озадачены, сэр Гарри? — повернулся к нему парнишка. У Дерека из легких вырвался весь воздух. Перед ним стоял Стайлз. Это был Стайлз! Он казался выше, чем есть сейчас, в жизни Дерека. Его глаза и волосы были темнее, чем привык видеть Дерек, но это безусловно был он. Его осанка была идеально прямой, плечи расправлены, а голова немного поднята вверх, в ожидании услышать ответ. — Это было бы неуместно, — говорит тело, к которому Стайлз обратился, как «сэр Гарри». Дереку хотелось подойти к Стайлзу ближе, заключить его в объятия, поцеловать, но у него не было таких возможностей. Всё, что ему разрешено делать — это наблюдать и пытаться понять, в чем причина его проклятья? Кто так сильно его возненавидел, что сумел проклясть все его предшествующие жизни? Стайлз грустно усмехается. — Знаете, что удивительно, сэр Гарри? Вы не замечаете меня в дорогих нарядах, обшитых золотом, но стоит мне надеть крестьянскую рубаху, как вы находите меня в любой толпе. — Вы выделяетесь среди всех людей, в каком бы наряде не находились, — отвечает сэр Гарри, и это заставляет Стайлза улыбнуться, той самой теплой улыбкой, в которую влюбился Дерек. — Погода такая замечательная, может пройдёмся? — предлагает Стайлз, и в его глазах отчетливо читается надежда. — Карета ждет вас, ваша Светлость, — не поддаваясь уговорам Стайлза, произносит он. Дерек не может понять, в каких именно они отношениях? Он видит этот теплый взгляд Стайлза и с уверенностью может сказать, что тот испытывает чувства к нему, но что насчет этого сэра Гарри? — Я сяду в карету, только если вы составите мне компанию, — уверенно выдает Стайлз, что заставляет Дерека почувствовать теплоту в собственном сердце. В какой бы жизни он не находился — Стайлз остается Стайлзом. Целеустремленным, умным и упертым. — Это было бы… — Неуместно? — перебивает Стайлз его, заглядывая в глаза. Он осматривается по сторонам, а потом делает пару шагов к нему и шепотом произносит.  — Я скучаю… Вот оно. Дерек уловил учащенный пульс сэра Гарри. Значит ему удосуженно судьбой любить Стайлза? В любой жизни находить друг друга? Это бы объяснило ту невероятно мощную гамму чувств, которое испытывает сам Дерек по отношению к Стайлзу. Он его пара. Его якорь. Его опора. Его судьба. Сэр Гарри сдается под этим взглядом карих глаз и провожает Стайлза к карете. Сперва он подходит к лошади и передает поводья кучеру. Распорядившись насчет лошади, он заходит следом за Стайлзом в тесную карету. И как только дверца закрывается, а плотная штора не пропускает ни грамма света, Стайлз падает в объятия своего рыцаря. Дерек чувствует вкус этих мягких губ. Ему передаются все ощущения, испытанные в этот момент сэром Гарри. — Я должен вам кое в чем признаться, — говорит Стайлз, прерывая поцелуй. На его щеках образовался красивый румянец, а губы покраснели от поцелуя. Дерек не может отвести от него взгляда, какой он красивый. — Я отказался от престола в пользу своего младшего брата. Утром я сообщил об этом тетушке. — Что вы такое говорите, ваша Светлость? Вы были рождены, чтобы править! Народ вас любит! — Что есть трон, если я не могу быть счастлив? — Стайлз протягивает руку и кладет свою ладонь на щеку сэру Гарри.  — Меня бы обязали жениться на одной из дочерей лорда Диккенса, а все чего я желаю — это любить вас. — Наша связь порочна и ни одна церковь не осветит наш союз, — хмурится сэр Гарри. — Тогда я отрекусь от Господа! — эмоционально выдает он. — Прошу, сэр Гарри, давайте сбежим со дворца, — предлагает он, прижимаясь к сильному телу, — найдем глухую деревушку и обстроимся там. Я научусь разводить овец, а вы могли бы обучать мастерству меча местных ребятишек. Сэр Гарри отталкивает Стайлза и строго глядит на него. — Вы явно не в своем уме. Солнце напекло вам голову. — Солнце здесь не причем! Мне претит мысль быть не с вами, сэр Гарри! Мне не нужен престол и я готов обменять все королевство на шанс любить вас, не скрываясь в грязных конюшнях! — Мне нужно обдумать все, — произносит сэр Гарри, после долгой тишины. — Если ваши слова о любви, произнесённые в час страсти, искренние, то вы примите верное решение, — в голосе Стайлза слышится обида. Дереку хочется утешить его. Прижать к себе и обнимая, шептать, как сильно он его любит. Но это тело ему неподвластно. Поэтому он кричит кучеру остановить лошадей и выходит из кареты, оставив растерянного Стайлза одного. *** Слухи о том, что Стайлз отрекся от престола обеспокоили всех, кто живет во дворце. Неужели Королева — та, кто проклянет его за то, что он подчинил сердце Стайлза себе? Он сказал, что обдумает предложение Стайлза, но Дерек знает, что он выискивает темную макушку всякий раз, как только появляется в замке. В глубине души он уже принял верное решение и осталось лишь озвучить его вслух. Во дворце суматоха. Все планируют и приготавливают пышный бал, на котором объявят, что будущим королем станет младший сын почившего короля. Дерек не ожидает, что так скоро увидит этого младшего брата, но служанка приносит ему послание, что тот ждет его в своих покоях. — Сэр Гарри, — кивает ему в знак приветствия будущий король, — вы уважаемый рыцарь, который служил верой и правдой еще моему отцу, — говорит он, стоя возле окна. — Мне честь служить вашей семье, ваша Светлость, — произносит сэр Гарри и склоняет голову в поклоне. — Я не хочу, чтобы ты служил моей семье, — произносит он, — я хочу, чтобы ты служил лично мне. Был моей правой рукой. А за твою верность, я щедро заплачу. — У вас ко мне особая просьба, ваша Светлость? — догадался сэр Гарри. — Ценю ваш острый ум, — усмехается тот, — так и есть. Я хочу, чтобы вы доказали свою преданность мне. — Все, что пожелаете, — уверенно произносит он, а Дерек напрягается, предчувствуя что-то страшное. — Убей моего старшего брата, — произносит он, даже глазом не моргнув, — он сказал, что не претендует на трон, но как я могу быть в этом уверен? Он своими дикарскими выходками добился любви и признания народа. Что если будет восстание? Мне нужна гарантия, что трон будет лишь моим. Дерек сгорал от злости. Ему хотелось выпустить свои когти и разрезать горло этого труса. Пойти на своего брата? Есть ли в нем хоть что-то святое. — Что мне за это будет? — Дерек не верит, что его рот выдал эти слова. — Любое имение на твой выбор. Я обеспечу тебя златом до самой старости. Как насчет того, чтобы стать первым рыцарем во дворце? Дерек не хочет в это верить. Ему тошно в этом сознании. — Для меня честь служить вам, — клонится сэр Гарри, прежде чем выйти из покоев. *** Сэр Гарри спокойным шагом, не спеша доходит до своей небольшой резиденции при дворце и, как только за ним закрываются двери, он падает на колени в отчаянии. Дерек испытывает на себе все его чувства и понимает, как тяжело тому приходится. Дерек ошибся, решив, что его прошлая версия намерена предать Стайлза. Тот сейчас напуган, но не за себя, а за жизнь Стайлза. В дворце теперь ему не безопасно. Сэр Гарри встает с колен и принимается собирать вещи в мешок. Они сбегут с принцем, как тот и хотел. Отправятся в такую глушь, где их никто не найдет. Дерек чувствует смешанные чувства по этому поводу, испытуемые сэром Гарри. Для того служба была делом жизни, а сейчас он намерен сложить свой меч, лишь бы не пострадал любимый. Да, именно любимый. Их сердца в унисон бьются ради Стайлза. *** Стайлза, точнее принца с внешностью Стайлза, нигде нет. Плохое предчувствие накрывает Дерека с головой. Тот хочет воспользоваться своим усовершенствованным обонянием, но здесь он лишь оболочка к чужому телу. Бал в самом разгаре. Дерек знал, что нельзя медлить, но сэр Гарри решил действовать осторожно, чтобы о его плане не заподозрили вездесущие глаза и уши замка. Он решил, что бежать в разгар веселья и пьянства будет правильно — никто не заметит исчезновение бывшего кронпринца и одного его рыцаря. Все эти два дня, он занимался тем, что готовил им провизию и искал лошадей, на которых нет герба их королевства. Он хотел найти Стайлза и посвятить его в свои планы, но тот был занят тем, что подписывал важные бумаги, гласившие, что он отказывается от престола, данного ему почившим королем. Пути назад нет. Грядет саботаж. Все видят на троне именно старшего сына и подобная перемена власти многим придет не по душе. На балу слишком душно. Он ведет себя спокойно и сдержанно, как и подобает рыцарю его уровня, но Дерек чувствует его беспокойство. Пару раз, он ловит служанок и спрашивает, не видели ли они принца, но те ничем не смогли ему помочь. — Ты не оправдал моих ожиданий, — раздается позади него голос младшего принца. — Я проверял тебя и ты проверку не прошел. — Что это значит? — нахмурился сэр Гарри, ладонью касаясь рукояти меча. — То, что мне пришлось поручить другим выполнить то, что не смог сделать ты. Дерек чувствует как подгибаются его колени. — Где он? — властно спрашивает он, готовый, если нужно, вынудить информацию силой. Но младший принц лишь гаденько усмехается, ничуть не испугавшись нависшей над ним угрозы. — Доживает свои последние минуты в библиотеке, — сообщает он, — как раз успеешь попрощаться. Сэр Гарри срывается с места и бежит, как не бежал никогда, поднимаясь по винтовой лестнице на самый вверх, где находится библиотека с ценными рукописями. Он находит Стайлза на полу. Бледного, слабого, но еще живого. С его рта стекает струйка крови — отравили. Он падает к нему и осторожно притягивает его к себе на колени. Дрожащими руками, он касается его лица. — Это моя вина, — говорит он, чувствуя, как глаза наполняются влагой, — если бы я тебя послушал… Если бы предупредил! — Я не виню тебя, — с трудом произносит Стайлз, и начинает кашлять кровью, — любовь моя, — с нежностью произносит он, прежде, чем его глаза стекленеют. Из них уходит вся жизнь. Дереку больно. Он прижимает к себе Стайлза и позволяет своим слезам пролиться. Теперь он понял, кто проклял его. Это был он сам. Чувство вины настолько сильное, что он не дает себе отчета в своих же словах, когда клянётся, что впредь, никогда не будет счастлив. Дерек чувствует ту ненависть, которую испытывает сэр Гарри к самому себе. В библиотеку врывается стража, во главе с младшим принцем. Да, он собственными руками сгубил свое счастье. Свою любовь. *** Питер не может усидеть на месте. — Ему больно! — говорит он, обращаясь к ведьме. — Его сердце бьется слишком усиленно. Оно не выдержит! Он напуган, но не знает, что предпринять в данной ситуации. Дерек стоит на коленях, с опрокинутой назад головой, и из его распахнутых глаз стекают слезы. — Выведи его из этого состояния! — требует Питер, боясь потерять еще одного близкого ему Хейла. — Я не в силе это сделать, — рассудительно отвечает ведьма. Но Питер видит и за ее маской беспечности волнение. Дерек слишком долго находится в трансе. Прошло уже три часа и это не сулит ничего хорошего. Чем дольше он остается в этом состоянии, тем меньше шансов выбраться, сохранив свой рассудок. — Почему он плачет? — спрашивает Питер. — Сильная связь с его прошлой версией, — отвечает та, а после смотрит на часы.  — Если он не пробудится в ближайшее время, то его сердце остановится. А Питер же предупреждал! Предупреждал, что все может закончиться плохо! Упертый, в точности, как его мать! Питер подходит к Дереку и берет его за руку. Он вытягивает его боль. Ему приходилось присматривать за Дереком, когда тот был ещё совсем ребёнком, и сейчас он чувствует ответственность за него. — Талия, помоги своему сыну. Пробуди его, — просит он, веря, что его сестра присматривает за ними с неба. Ведьма кивает, но ничего не говорит. *** Когда отчаяние дошло до своего пика, а Питеру кажется, что он постарел на десять лет вперед, Дерек падает на спину, теряя равновесие. Питер тут же склоняется перед ним, помогая подняться. — Как тебя зовут? — произносит ведьма, стоя чуть позади от них, держа в руках отвар из каких-то трав, которое готовила, пока Дерек был в отключке. — Сэр Гарри, — хриплым голосом произносит Дерек и не успевает ничего сообразить, как сильная ладонь ударяется об его щеку. Питер хватает его за грудки и встряхивает, помогая придти в чувства. — Дерек! — произносит он, начиная глубоко дышать, — Питер, кажется меня тошнит… Питер отпускает Дерека и начинает истерически смеяться. Все позади, Дерек не потерял свой разум. — Выпей это, — протягивая стакан с отваром, говорит ведьма, — должно помочь. Руки Дерека все еще дрожат и сам он бледен. Он пережил сейчас целую жизнь и ему сложно сопоставлять то, что было, с тем, что есть. Одно он знает точно: он должен увидеть Стайлза как можно скорее и заключить его в сильные объятия. Он должен признаться ему в своих чувствах и извиниться за то, что не сделал этого раньше. Сэр Гарри слишком много раздумывал, нежели действовал, и последствия этому оказались плачевными. Дерек же намерен действовать. Он больше не станет противостоять собственным чувствам. Он вылечит своей любовью болезнь Стайлза.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.