ID работы: 8494168

She was made of sunlight

Гет
PG-13
Заморожен
102
автор
Размер:
58 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 16 Отзывы 38 В сборник Скачать

IV.

Настройки текста
Из приоткрытого окна доносится утренний ветер и нежное пение птиц. На только что раскрывшихся цветочных бутонах сверкает хрустальная роса, пахнет свежим испеченным хлебом, в саду колышутся вязы. Солнечный свет пробивается сквозь тюль и падает на сомкнутые веки Гермионы. Девушка с улыбкой жмурится и проводит ладонью по телу, ощущая его мягкость и податливость в эти минуты. Глаза волшебницы резко распахиваются, когда кончики пальцев касаются чужого тела. Вскочив с кровати, мисс Грейнджер старается не потерять самообладания и не запустить в неопознанный объект непростительным заклинанием. В это время виновник ее напуганного состояния лениво улыбается и проводит рукой по волосам. — Выспались, Гермиона? Девушка тяжело дышит, лихорадочно вспоминая события вчерашнего вечера. — Не хочу даже знать, как я оказалась с вами в одной постели. Благо, что мы не переспали, — выпалила она. — Мы же не переспали? — Пока нет, — улыбнулся Малфой. Грейнджер облегченно выдохнула, словно и не было никакого раздражающего «пока». — У меня зла на вас не хватает, Люциус. Больше всего меня злит, что я ничего не могу сделать против вашего самодовольного поведения, потому что перспектива оказаться в Азкабане мне не прельщает, — гневно сказала девушка, — И знаете что ещё? — волшебница помедлила, — Не важно. Идите к черту, — Гермиона завернулась в одеяло, стянув его с мужчины, и слезла с кровати. Оголившийся торс Малфоя заставил пожалеть её о содеянном. — Мерлин, а вы не пробовали носить пижамы? — смущенно спросила она, отвернувшись. — А вы не пробовали одеяло не стягивать? — задал он ответный вопрос, накидывая халат. — Ну, какие у нас планы? Гермиона сощурила глаза и непонимающе посмотрела на волшебника. — У вас не знаю, — ответила она, делая акцент на втором слове. — А я с Джинни планировала встретиться. — Будете обсуждать минувшую ночь, которую вы провели в компании самого завидного холостяка Магической Британии? Волшебница удивленно подняла брови. — Не доставлю вам такой радости, сэр, — съязвила она. — Какая досада, — театрально ответил мужчина. — Ну что ж, тогда встретимся вечером? — спросил он, приблизившись к девушке. Гермиона сделала шаг назад и уперлась руками в туалетный столик. — Зачем? — она вопрошающе посмотрела на него. — Мы идём на свидание, — ответил Люциус, расположив руки по обе стороны от девушки. Волшебница изо всех сил старалась справиться с накатившей яростью и не быть грубой. — Какое еще свидание, мистер Малфой? — ее челюсть скрипнула от злости, — Займитесь делом — посетите скачки в Аскоте, сходите в Королевскую Оперу или чем еще привыкли развлекать себя аристократы, у которых нет никаких обязанностей. По-хорошему прошу — отстаньте от меня, — настойчиво сказала девушка. — Иначе вы будете сильно разочарованы. Люциус усмехнулся. — Аристократам, у которых нет никаких обязанностей, как ты выразилась, Аскот приелся, — у Гермионы заалели щеки от злости. Ее ужасно злило, когда к ней без разрешения обращались на «ты». — Кстати говоря, — продолжил Люциус, — Прося мужчину отстать, подсознательно девушка надеется, что он будет ее преследовать, не так ли? Волшебница засмеялась. «Ему нужно присудить ученую степень по психологии», — подумала Грейнджер. — Вы либо шутите, либо совсем ничего не понимаете в девушках. Дайте пройти, — Грейнджер попыталась отпихнуть мужчину, но тот не сдвинулся с места. Волшебница зашипела, как кошка. — Ну что вы уперлись, Люциус? Я ведь вам уже все сказала, — взмолилась она. — Пообещай, что сходишь со мной на свидание. «Он ведь не отстанет», — решила девушка. — Я подумаю, мистер Малфой. Всего доброго.

***

Гермиона договорилась встретиться с Джинни в маггловском баре. Подруги не виделись уже около двух недель, хотя обычно навещают друг друга каждую неделю. Грейнджер сидела за стойкой и пила фруктовый фреш, когда к ней подошла подруга и ущипнула за локоть. — Алкогольный? — спросила бывшая Уизли. Подруга в ответ лишь отрицательно помотала головой. — А что так? — удивилась Джинни. Грейнджер красноречиво сняла солнцезащитные очки, демонстрируя следы усталости и похмелья. — Убедительно? — спросила она. У Джинни загорелись глаза от любопытства. — И с кем же ты так развлекалась? — бросила волшебница, заказывая у бармена маргариту. Её подруга вздохнула. — Сначала с Драко, — Гермиона помешала трубочкой густое месиво из маракуйи, клубники и мяты, — Потом с его отцом. Джинни, шокированная услышанным, молча уставилась на подругу. — Я выпила дома немного вина и решила заглянуть к Драко — он угостил меня виски. Потом мистер Малфой заставил меня пить чай. А потом я проснулась с ним в одной постели, — Гермиона от стыда прикрыла глаза ладонью, — Джинни, только не надо рассказывать это ни Гарри, ни Рону. Они меня не поймут. — Да тут даже я не пойму, — улыбнулась подруга. — Малфой же тебе совсем не нравился, — девушка сделала паузу. — Или я ошибалась? Гермиона нахмурилась. — Люциус? — задумалась девушка. — Скорее нет, чем да. Он, конечно, сексуальный и очень умный мужчина, но я слишком давно его знаю, и даже все хорошее, что он сейчас делает, не способно перекрыть его чудовищных поступков. Мне иногда в кошмарах снится, как Гарри сражается с ним в Отделе Тайн. Джинни решила попробовать разрядить обстановку шуткой: — Может начать принимать зелье сна без сновидений? Гермиона цокнула языком: — Как остроумно. Джинни улыбнулась и сделала глоток своего коктейля. — Не думала, что однажды окажусь в ситуации, где придется защищать Малфоя и объяснять тебе, насколько ты заблуждаешься, — начала девушка, но подруга её тут же перебила. — В чем же я заблуждаюсь? Повисла пауза. — Грейнджер, послушай меня внимательно: Люциус Малфой — редкостная сволочь и манипулятор, он готов уничтожить любого ради собственной выгоды, но ты для него исключение. Он готов из кожи вон вылезти, чтобы заполучить хотя бы взгляд твоего одобрения. Почему это замечают все, кроме тебя? — Кто «все»? — последовал вопрос. — Ну ладно, только мы с Драко. — Вы с ним обсуждали это?! Джинни! — возмутилась Гермиона. — Не кричи, Грейнджер. Кто-то же должен заботиться о твоей личной жизни, пока ты строишь из себя недотрогу, — развела Поттер руками. Девушка вздохнула. — Ты говоришь прямо как Драко, — волшебница забарабанила пальцами по столешнице, засмотревшись на мелькающих за окном людей. — Так, может, прислушаешься? Гермиона отставила в сторону свой бокал. — Мерлин, когда вы поймете, что я не хочу быть связана с этим человеком ни дружбой, ни родством, ни какими-либо другими отношениями. Я не буду с ним дружелюбна и приветлива — это раз, я не собираюсь давать ему ложных надежд — это два. Зачем это нужно? Я, в отличии от него, не привыкла играть на чувствах других людей, потому что не понаслышке знаю, какую нестерпимую боль это может причинить, — щеки Гермионы загорелись от гнева, — Прости, — она тут же извинилась, что сорвалась на подругу. — Меня эта тема выводит из себя. Джинни посмотрела на неё с пониманием. — Тебе нужно развеяться. Совсем в своем Министерстве зачахла. — Есть предложения? — Гермиона воодушевленно посмотрела на подругу. — Мы могли бы сходить в театр или в ресторан с хорошей коктейльной картой. Девушка поморщилась при упоминании алкоголя. — Нет, только не пить. И я не уверена, что сейчас идут хоть сколько-нибудь стоящие постановки. — Ты стала такой занудной, Грейнджер, — Джинни возвела глаза к потолку, — Пошли тогда в парк аттракционов. Гермиона поразмыслила немного. — Ладно, пошли.

***

Яркие огни каруселей, дурманящий аромат карамельного поп-корна, сладкой ваты и хрустящих яблок в карамели, восторженные крики детей, воздушные шары, доносящаяся отовсюду музыка — все это пеленой окутывало Гермиону и позволяло вновь почувствовать себя маленькой девочкой, которая приходила сюда в детстве с родителями. Девушка бы многое отдала за то, чтобы хоть на день прийти сюда ребёнком. Однако объесться сладким и вдоволь покататься на каруселях ей и сейчас ничто не мешает. Мысли об этом раззадорили волшебницу, и она потянула Джинни на американские горки. — Может, начнём с чего-то более безобидного? Например, на каноэ покатаемся. Гермиона рассмеялась. — Давно Джинни Уизли стала такой трусливой? — С тех пор, как стала Джинни Поттер, — отшутилась волшебница. — Ты сама предложила развеяться. Ни что так не развеивает, как американские горки. — Да, но… — девушка сама не поняла как оказалась пристегнутой к сиденью вагонетки. «Мерлин, помоги» — Джинни зажмурилась, а дальше все было, как в тумане. Когда состав приехал в начальную точку, Джинни кое-как вылезла из вагончика — собственные ноги отказывались держать ее, голова предательски кружилась. — Ещё хочу! Повторим? — Гермиона не могла угомониться. — Нет! — Джинни села на лавку. — Тебе совсем плохо? — забеспокоилась волшебница. Подруга утвердительно кивнула. — Я принесу воды, сиди здесь.

***

К тележке с напитками, как это обычно бывает, выстроилась огромная очередь из желающих освежиться. Некоторые посетители от длительности ожидания начали играть в шахматы и «я вижу». Гермиона сложила руки на груди и то и дело нервно подглядывала на часы. — Вы так изящны, — донеслось до девушки. Она непонимающе обернулась. Позади стоял молодой человек на вид лет двадцати пяти или двадцати шести и с интересом изучал Гермиону. — Простите? — уточнила она. — У вас очень красивый костюм, — сделал он комплимент. — Меня зовут Ричард, — парень протянул руку. — Гермиона Грейнджер, — девушка пожала мужскую ладонь в знак приветствия. — Приятно познакомиться. Вы здесь одна? — С подругой. Её укачало на американских горках, так что мне нужно купить воды. А вы? Ричард мило улыбнулся. — Совершенно один. — Наверное, не очень весело находиться в парке развлечений без компании? — Нет, совсем. Я здесь, в некотором роде, слежу, чтобы большой механизм исправно работал. — Вы инженер? — Можно и так сказать, — с его лица все ещё не сходила улыбка. Гермиона прищурилась. — Не хотите поужинать через пару часов, когда толпа разойдется? Тут есть замечательное кафе, бургеры вас точно не оставят равнодушной. От Ричарда исходило такое дружелюбие, что волшебница не нашла ни одной причины отказать ему. — Тогда в шесть я буду ждать вас с подругой у входа, не опаздывайте, — он подмигнул и удалился. Волшебница была настолько ошеломлена знакомством с Ричардом, что, когда подошла ее очередь на кассе, она напрочь забыла за чем стояла.

***

— Джинни, нас пригласили на ужин, — сообщила подруге улыбающаяся Гермиона. — Позволь спросить, ты подцепила кого-то за те пятнадцать минут, что покупала воду? Кстати, где вода? Грейнджер протянула волшебнице бутылку. — Он был очень мил, я не устояла. Джинни с недоверием покосилась на свою подругу. — Ушам своим не верю! Неужели кто-то смог пробиться в сердце Гермионы Грейнджер? Волшебница заулыбалась. — Не преувеличивай, я просто согласилась на ужин. Тем более, нас будет трое. — Все начинается с малого. Вот увидишь, он от тебя так просто не отстанет. «Посмотрим», — подумала Гермиона.

***

Девушки гуляли остаток дня по парку, а когда пришло время ужина, Ричард, как и обещал, ждал их у входа в кафе. — Джинни, знакомься — это Ричард. Молодой человек улыбнулся и пожал ее руку. — Проходите, — сказал он, пропуская подруг вперед. К троице сразу же подошёл мужчина, на бейджике которого красовалось слово «директор». Гермиона никогда не видела, чтобы гостей в кафе встречал кто-то выше администратора. — Какой сервис! — восторженно заметила Грейнджер. Парень в ответ лишь лукаво улыбнулся. — Выбирайте блюда, дамы, — сказал он после того, как официантка положила перед каждым меню, — Особенно рекомендую взять вот это, — он тыкнул пальцем в несколько блюд на глянцевой бумаге. Все трое быстро сделали заказ, и официантка поспешила на кухню. — Так ты, значит, инженер? — спросила Гермиона. — В том числе. Я здесь много должностей занимаю, — ответил он. — А как давно ты здесь работаешь? — поинтересовалась Джинни. Ричард задумчиво посмотрел в сторону. — Наверное, всю свою жизнь. Это парк моих родителей, так что я с детства посвящён в его дела. Подруги удивленно округлили глаза. Ричард снова улыбнулся — ему было не впервой сталкиваться с такой реакции. — А чем вы обе занимаетесь? Девушки потупились. — Я работаю юристом в области… гражданского права, — ответила Гермиона. — А я просто живу в своё удовольствие, — не придумав ничего лучше сказала Джинни. Парень заинтересованно посмотрел на Гермиону. — С детства мечтал стать юристом, но родители посчитали нужным отправить меня учиться в бизнес-школу. Вы в Лондоне живете? — Гермиона да, в самом центре, а я в пригороде, — ответила за двоих Джинни. Грейнджер недоверчиво покосилась на подругу. — Прекрасно, значит сможем часто пересекаться с тобой, Гермиона, — сказал Ричард. — Это вряд ли. Она у нас всегда очень занята. Гермиона с головой погружена в работу и вытащить ее прогуляться — целое дело. Так что, тебе не повезло. Грейнджер треснула подругу по ноге, чтобы та попридержала коней. — Прекрасно, когда у человека есть любимое дело, — сказал парень без стеснения таращась на Гермиону. После ужина Ричард настоял на том, чтобы отвезти девушек по домам. Далось ему это нелегко, Гермиона категорически не желала, чтобы он знал ее адрес, и привела сотню аргументов, почему такси более удобный вариант, однако парень оказался настойчивым. По дороге он рассказывал им смешные истории из хроник парка и своей жизни. Все трое отлично провели время, и не заметили как подъехали к дому Джинни, а затем и Гермионы. Ричард вышел из машины и открыл перед девушкой дверь. Волшебница приятно отметила, что ещё не встречала людей своего возраста, которые отличались бы такой вежливостью и манерами, как у него. Девушка пришла к выводу, что этим вечером все было решительным образом настроено против того, чтобы она оставалась холодной и отстранённой. Парфюм Ричарда сводил Гермиону с ума — она то и дело напоминала себе, что должна держать себя в руках. Грейнджер уже хотелось поскорее оказаться дома, потому что сегодня было и так слишком много впечатлений, но у Ричарда, по-видимому, были другие планы. Как только Гермиона вышла из машины, он потянул девушку на себя и прикоснулся к её губам. От неожиданности волшебницу парализовало, как от удара тока. Вскоре Ричард разорвал поцелуй и ласково погладил девушку по щеке: — Скоро увидимся, Гермиона. Не пропадай.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.