Тайны дневника Гермионы

NC-17
Завершён
2159
18
автор
Размер:
1 294 страницы, 577 861 слово, 233 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2159 Нравится 4002 Отзывы 1189 В сборник

Глава 181

Настройки
29 Сентября. Если по порядку, то за эту неделю произошло море разнообразных событий. Делать записи было просто некогда. Встречу Дельфи с Юфимией Роули пришлось отменить, и пока неясно, состоится ли она вообще. После той ночи девочка заболела. Слабость, необъяснимые слёзы и капризы. Доктор Вуд полагает, что это результат сильного стресса. Ребёнку ведь не объяснишь ситуацию. Она уверена, что мама хочет её забрать к себе, и мы не можем понять причину слёз, хочет этого Дельфи или наоборот боится. Норма очень переживает, не расстаётся с сестрой, стараясь уделять ей как можно больше внимания. Нотт стал задумчивым и рассеянным. Я так переживаю, что из-за Дельфи могут испортиться их с Нормой отношения. Пыталась с ним поговорить, но он только устало улыбнулся и сказал, что всё в порядке, просто жизнь на пороховой бочке немного выматывает. Может поэтому они так и не сообщили о дате свадьбы, ждут пока всё с Дельфи определится. Драко эту ситуацию переживает намного легче, чем я ожидала. Позавчера стало ясно, почему. Вернувшись из Министерства, он сосредоточенно о чём-то думал, на вопросы отвечал, что поговорим чуть позже. И наконец, уложив Грейнджи, я получила все ответы.  — Мне пора уезжать, — немного расстроенно произнёс он, и у меня сердце ёкнуло. Мы так давно не говорили о его образовательной программе, что всё это совершенно вылетело из головы. — Это давно надо было сделать. Я всё откладывал.  — Конечно, я понимаю, — вздохнула я, садясь рядом с ним на диван. — Как жаль, что я не успела завершить работу над порталом. Но ведь… ты же ненадолго?  — Трудно сказать. Мне нужно пробыть в Мракоборческих Центрах хотя бы по два дня. За один невозможно охватить все задачи: встречи с профессорами, со студентами, выступления…  — Разумеется.  — А из-за того, что сроки уже все прошли, придётся перемещаться из одной страны в другую, не появляясь дома. Границы пересекать, свободное время только на сон и подготовку. Я улыбнулась. Так горжусь им, но всё же, наверное, у меня на лице всё было написано.  — Малышка, не огорчайся! — Драко взял мои руки в свои. — Ты, как никто, понимаешь, насколько это важно.  — Конечно, понимаю, — улыбалась я, сплетая в замок наши пальцы. — Ты проделал столько работы, знаю, как это значимо для тебя. Сколько же тебя не будет?  — Около полутора недель. Надеюсь, не больше. Я кивнула, а сердце сжалось, и ком подкатил к горлу.  — Когда уезжаешь?  — Послезавтра.  — А как же день рождения братьев? — удивилась я. — Ты не останешься их поздравить?  — Родители увозят их в Париж праздновать. Там есть какой-то парк развлечений, забыл, как называется. Отец оплатил аренду, чтобы его закрыли на сутки. Так что Лео и Орион, как короли, будут там развлекаться одни. Представляю, какие у меня были глаза.  — Твой отец… повезёт их в Диснейленд?!  — Вот-вот, вроде, так называется.  — Оплатил сутки? Знаешь, я немного в шоке.  — Да, я тоже не ожидал, что магловский парк привлечёт их внимание. Мне кажется, это идея матери. У этих парней есть абсолютно всё, кроме единорога, — усмехнулся Драко. — Хоть какое-то разнообразие. Я легла к нему на грудь. Драко ласково поглаживал мою спину, бедро, было так хорошо, тепло, уютно. Отвыкла, что он может куда-то исчезнуть.  — Почему ты откладывал? Вроде, говорил о начале сентября.  — Не хотел тебя тревожить. Тебе и так было плохо из-за токсикоза. Тут и день рождения Грейнджи, и твой. Это было бы свинство, бросать вас сейчас.  — Ты нас не бросаешь, — усмехнулась я. — Это ведь работа, ты должен…  — Да, сам себе придумал работу, теперь должен. Никуда не деться.  — Брось! Тебе же это нравится. Он бережно заправлял мои локоны за ушко, смотрел в глаза.  — Да. Мне это нравится. И знаешь, мне нравится ждать встречи с тобой. Думать о тебе, представлять, чем ты занимаешься. Это было… так волнительно, когда наступали каникулы, и я знал, что не увижу тебя пару месяцев. Сначала это мучительно, даже больно, не видеть твоего лица, твоей улыбки, не слышать голоса. Потом смиряешься, успокаиваешься, просто принимая тот факт, что нужно ждать. А затем этот сладкий трепет, ожидание. Надежда на то, что ты изменилась, что стала другой и мои мучения закончатся. Но вот ты в вагоне, на перроне, в лодке, в повозке. Ты везде. И мука продолжается, а я счастлив, что вижу тебя… снова. Я испытывала такое блаженство, счастливый, нежный трепет в душе. Я никогда не думала, что кто-то может любить меня вот так, как любит он. И я крепко прижалась к его груди.  — Как же это тягостно — ждать тебя. Но удивительно осознавать, что ты далеко, но думаешь обо мне и знаешь, что я жду, думаю о тебе всё время. Как же жаль, что я не успела завершить работу. Мне нужен какой-то месяц, чтобы довести дело до конца. Мы могли бы видеть друг друга, разговаривать. Это… словно окно, просто стекло разделяющее нас и в то же время сближающее.  — Это было бы прекрасно. Мне тоже жаль, что так получилось. Очень хочу, чтобы ты была рядом.  — Нам давно пора переносить эксперименты за пределы лаборатории. Это, конечно, бред, но может быть, ты сможешь взять свою экспериментальную палочку с собой?  — Брось, Гермиона! — вздохнул он. — Это нарушение закона. Твой портал ещё не одобрен Министерством. Ты же не хочешь всё испортить сейчас, когда работа почти завершена.  — А если я попробую получить разрешение? Хотя бы попытаюсь, в порядке бреда!  — Гермиона! Никто не возьмёт на себя такую ответственность. Никто! Ни один здравомыслящий волшебник не позволит эксперименту выйти за пределы лаборатории, пока эксперт не оценит безопасность.  — Но вдруг мне удастся убедить эксперта? Допустим, завтра я приглашу миссис Нортон, она соберёт комиссию. Послезавтра они получат всё необходимое, в том числе документацию. Я проведу демонстрацию…  — Послезавтра я уже должен уехать.  — Отложи на один день. Ну, пожалуйста!  — Допустим, тебе позволят вывезти палочку из страны. Ты убедительна, я знаю, — усмехнулся он. — Но ты сама уверена, что не будет никаких непредвиденных ситуаций? Уверена, что я, где-то там в Берлине или Риме, не сделаю что-то не так. Нарушу закон. Вдруг она сработает некорректно?  — Драко, мы работали не покладая рук несколько месяцев! Неужели ты думаешь, что я стану рисковать тобой, рисковать всем, чего мы добились? Нет! Не стану! Это ведь моя работа! В неё вложено столько труда, моя душа, все мои устремления! Это будет часть эксперимента.  — Но ведь я не член вашей группы, понимаешь? Я не занимался разработкой. Министерство не станет так рисковать.  — Ты — глава Штаба мракоборцев. Безопасность — твоя обязанность. Они могут тебе доверять.  — Не знаю, Гермиона, — Драко потёр переносицу. — Это очень сомнительное предприятие.  — Один день, Драко! Всего один день! Если я не смогу их убедить, значит не смогу! Но я уверена в безопасности портала и безошибочной работе кристаллов. Ты не представляешь, сколько тестов мы провели!  — Тогда мне нужно присутствовать во время демонстрации. Если тебе удастся назначить презентацию послезавтра, и Министерство одобрит сразу, в чём я очень сомневаюсь, то, без сомнения, возьму экспериментальную палочку с собой и стану подопытным, договорились?  — Спасибо! — выпалила я, крепко обнимая Драко за шею. — Завтра с утра, я в министерство.  — Отца не хочешь поставить в известность? — усмехнулся он. — Боюсь, если ты пойдёшь в обход Люциуса Малфоя, ему это совсем не понравится. Я недовольно скривилась. О свёкре я думала в последнюю очередь. Но Драко прав. Ведь Люциус хозяин Исследовательского центра, и ему точно нужно быть в курсе всех моих действий. Утром послала сову Тео, предупредила, что опоздаю, задержусь в Министерстве. Когда мама приехала, чтобы посидеть с Грейнджи, я первым делом отправилась в поместье. Никогда не знаешь, явится Люциус в центр или нет. В последнее время, ко всеобщей радости, он не баловал нас своими визитами. Час был довольно ранний, но Нарцисса встретила меня радушно, уже при полном параде. Разумеется, осведомилась о моём самочувствии. Но немного засомневалась, захочет ли Люциус меня сейчас принять. Он терпеть не может, когда кто-то является без предупреждения. Миссис Малфой минут пятнадцать занимала меня беседой, рассказывая о своей невероятно неожиданной идее, посетить магловский парк аттракционов. Оказалось, что это вовсе не безумная идея.  — Удивительно было узнать, что этот парк не просто творение маглов, — заговорщически улыбалась Нарцисса. — Волшебники приложили к нему руку. Европа, всё же, не Америка. Здесь магическое сообщество намного глубже проникает во все сферы жизни.  — Разве это законно? — с сомнением прошептала я.  — Не имею понятия, в курсе ли власти Франции, но у нас есть знакомые, которые уже посетили магический Диснейленд. Мальчики достаточно взрослые, чтобы воспринимать всё благоразумно. Когда Грейнджи подрастёт, обязательно отправимся туда вместе.  — Не уверена, что это хорошая идея, — усмехнулась я. — Но я надеюсь, вы поделитесь впечатлениями от поездки. Люциус в роскошном тёмно-синем бархатном халате явился в гостиную.  — Доброго утра, дамы, — со своей дежурной ухмылкой произнёс он. Нарцисса улыбнулась.  — Доброе утро, дорогой.  — Здравствуйте, сэр, — начала я. — Вы не могли бы уделить мне несколько минут?  — Вы, дорогуша, внезапны, как всегда. Да ещё с самого утра.  — Простите, сэр. Это важно. Он демонстративно устало вздохнул.  — Что ж, если это срочно… Пройдите в мой кабинет. Цисси, распорядись насчёт кофе, дорогая. Она кивнула, и я последовала за свёкром в кабинет.  — Слушаю вас, — выдохнул он, удобно расположившись за своим столом. Я присела на стул напротив.  — Сэр, я хочу попытаться ускорить работу с порталом. Нужно попробовать переместить эксперименты за пределы лаборатории.  — Это невозможно! — усмехнулся он, откидываясь на спинку кресла. — Вам ли не знать!  — Разумеется, сэр. Я знаю. Поэтому сегодня я отправляюсь в Министерство и найду возможность встретиться с миссис Нортон. Завтра проведу презентацию, и послезавтра Драко отправится в Берлин с экспериментальной палочкой. Люциус молчал долго. Минуты две. Похоже всё это было трудно переварить.  — Вы в своём уме? — в конце концов совершенно спокойно произнёс он, и в кабинет тихо вошёл эльф с подносом.  — Сэр, я понимаю, это звучит…  — Как полнейшее безумие, дорогуша! — повысил он голос. — К таким презентациям готовятся неделями! Только на сбор комиссии потребуется не меньше трёх дней. Вы же не думаете, что комиссия в полном составе сидит и ждёт вашего приглашения каждую минуту?  — Нет, сэр, но я хочу попытаться…  — Что за спешка? Нужно тщательно подготовиться!  — Я не буду ждать, сэр! — громко ответила я. — Сделаю всё возможное, чтобы завтра решить вопрос с перемещением эксперимента за пределы лаборатории. Он подозрительно прищурился.  — Дело в отъезде Драко? — усмехнулся он. — Неужели полагаете, что вам удастся решить такой важный вопрос за два дня? Я вздохнула.  — Вся моя работа была задумана ради этого. Ради нас. Чтобы быть рядом с родными, даже когда они далеко. Возможно, у меня ничего не выйдет. Комиссия не соберётся, я не получу одобрения. Но попытаться стоит. Люциус смотрел на меня долго и внимательно, отпивая кофе из крохотной фарфоровой чашечки. Мне уже стало неловко, когда он снова заговорил.  — Ваш энтузиазм поражает, честное слово. Ни на секунду не верю, что вам удастся за один день организовать презентацию с демонстрацией, предоставить всю документацию…  — Вы плохо меня знаете, сэр, — сдержанно улыбнулась я. — Всё в идеальном порядке. Я могу предоставить что угодно, кому угодно в любую минуту. Люциус самодовольно улыбнулся.  — Что ж, миссис Малфой, действуйте, раз считаете возможным. Я отправлюсь в центр предупрежу Нотта.  — Не нужно, сэр. Не стоит беспокоить ребят заранее. Возможно, наш показ не состоится вовсе.  — Как угодно. Но я, всё же, должен присутствовать.  — Разумеется, сэр. Уверена, для миссис Малфой это будет не менее интересно.  — Я это учту, — ухмыльнулся он. — Успеха. Люциус проводил меня к камину, и, прямо из его кабинета, я отправилась в Министерство. В приёмной секретарша средних лет сообщила, что миссис Нортон на совещании у Министра магии, и есть большая вероятность, что оттуда она сразу же отправится в больницу Святого Мунго. Там в целительской лаборатории ведутся какие-то эксперименты. Это практически означало, что у меня нет шансов на успех. Поэтому я, не раздумывая, отправилась в приёмную Кингсли. Его секретарь, увидев меня, явно почувствовал неловкость. Меня так смешит его реакция. Два года прошло с тех пор, как я вломилась в кабинет Бруствера, а он всё ещё меня боится.  — Добрый день, мистер Кинг, — улыбнулась я.  — Миссис Малфой… — кивнул он.  — Миссис Нортон здесь? Парень нервно облизнул губы, как будто боялся, что я снова ворвусь в кабинет министра без приглашения.  — Да. У мистера Бруствера совещание. Будьте добры подождать, — дрожащим голосом говорил молодой человек.  — Спасибо. Конечно подожду. Я села на кушетку у стены и изучала портреты прежних министров магии напротив. Удивительно, но мне было спокойно, словно моё дело не такое уж и важное. Была необъяснимая уверенность в том, что в любом случае всё пройдёт хорошо. Ждала полчаса, но время пролетело незаметно. Я углубилась в размышления о том, что очень скоро в нашей семье начнутся перемены. Ещё примерно полгода, и крошечный сыночек, а может и доченька, войдёт в нашу жизнь. Как же интересно, какой сестричкой будет Грейнджи? Наверное, малышу нужна своя комната, и мне моментально нарисовались бело-голубые стены с синими морскими звёздами, рыбками и яхтами. Мне кажется, я так погрузилась в свои мысли, что безотчётно улыбалась сама себе, когда поймала подозрительный взгляд мистера Кинга. Он быстро отвернулся, и я уже не могла стереть эту весёлую ухмылку. Ужасно забавляет его поведение. Я что, и правда такая страшная? Между тем время прошло, и кабинет министра магии наконец открылся. Стали выходить разные люди с папками, портфелями. Они что-то обсуждали между собой. Среди них были мистер Сильвер, начальник Драко, главы отделов Контроля магических существ, транспортного и почтового. Одной из последних вышла миссис Нортон.  — Миссис Малфой! — необыкновенно радостно воскликнула она. — Добрый день!  — Здравствуйте, мадам.  — Вы ко мне? Я даже растерялась.  — Да… я к вам, — улыбнулась я.  — Не поверите, мы только что затронули на совещании тему магической связи. Как жаль, что вы не были на заседании. Ваш супруг выступал с таким жаром, что министр решил пригласить вас побеседовать.  — В самом деле? — мне стало очень не по себе. Неужели Драко сам решил вопрос с моей презентацией? Стало немного досадно, но я постаралась собраться.  — Конечно! Он считает, что ваш проект — это настоящий прорыв в магических технологиях. Так по какому вы вопросу?  — Миссис Нортон, — размеренно начала я. — Наше устройство нуждается в дальнейшем усовершенствовании. Лабораторные работы завершены, и нам требуется расширение пространства.  — Подождите! — с интересом прервала меня она. — Хотите сказать, что ваш портал готов?  — Практически. Но нам требуются дополнительные тесты… вне лаборатории.  — Что ж, — она быстро вращала глазами и прищуривалась, словно вспоминая что-то. — Это очень хорошо! Что если мы соберём комиссию, скажем, через неделю? Я выдохнула, собралась с духом.  — Хочу просить вас собрать комиссию завтра.  — Завтра?! — её глаза расширились. — Но, боюсь, это слишком скоро, мне нужно оповестить всех членов комиссии, а это двенадцать человек. Меня вдруг захлестнуло волнение, словно я была утопающим, хватающимся за последнюю соломинку.  — Понимаете, это очень важно! Мистер Малфой, мой муж, через два дня отбывает на встречу в Берлин, затем в Рим, Париж, Нью-Йорк. Это великолепная возможность испытать наш портал на большом расстоянии. В дальнейшем такой шанс предоставится нескоро, тогда работа очень затянется. Миссис Нортон вскинула брови, надула щёки и шумно выдохнула.  — Это задачка! — многозначительно кивала она. — У меня ещё были планы на сегодня… В этот момент из кабинета вышли Кингсли и Драко. У меня внутри словно взорвалось что-то при виде мужа. Я до сих пор не понимаю, что это. Невероятное волнение, смешанное с благоговением, как будто передо мной возникает ангел во плоти. Это похоже на одержимость, но мне нисколько не стыдно.  — Гермиона! — воскликнул Кингсли. — Какой приятный сюрприз! Здравствуй! А мы только что говорили о тебе.  — Добрый день, сэр, — улыбнулась я. — Миссис Нортон уже упомянула об этом.  — Ну, когда же? Когда вы сможете познакомить нас с вашей разработкой? Мы в нетерпении, — улыбался Кингсли.  — Сэр, у меня всё готово… — начала я.  — Уверена, мы сможем посетить миссис Малфой в Исследовательском центре завтра, — торопливо проговорила миссис Нортон. Я так удивилась, что бросила поражённый взгляд на Драко, а он расплылся в улыбке и подмигнул.  — Великолепно! — потёр руки Кингсли. — Как жаль, что у меня нет возможности посетить такое важное мероприятие. Но я с удовольствием изучу ваш отчёт, миссис Нортон.  — Да, сэр, — весьма довольно улыбнулась она.  — Успеха, Гермиона! — доброжелательно пожал мне руку министр. — Надеюсь, что очень-очень скоро проблема связи в нашем обществе будет решена.  — Спасибо, сэр. Я тоже на это надеюсь. Бруствер вернулся в кабинет.  — Я подожду тебя, — шепнул Драко и вышел в коридор.  — Итак, пути назад нет, — усмехнулась миссис Нортон. — Надеюсь, вы сможете принять нас завтра во второй половине дня, чтобы все члены комиссии уж точно получили уведомления.  — Спасибо, миссис Нортон! — с восторгом ответила я. — Вы не представляете, как я рада! Это так важно для меня!  — Поверьте, это важно для всех нас! — улыбнулась она. — Всего хорошего! Завтра в два часа дня.  — Мы будем ждать. Благодарю вас. Уже через минуту воцарилась полная тишина. Я была так счастлива! И только одна мысль не давала покоя. Драко ждал меня за дверью приёмной. Когда я вышла, он тут же обнял меня, поцеловал в висок и прошептал:  — Я так рад, что у тебя получилось! Это просто невероятно!  — Как же так вышло, что речь зашла обо мне? — с хитринкой спросила я. — Твоя работа, да? Он широко улыбнулся.  — Честное слово, я ни при чём. Видно, звёзды так сошлись. У Бруствера личная сова пропала, благо, не министерская.  — Ты серьёзно?! — я была по-настоящему поражена. — Именно сейчас?  — Представь себе. Не сегодня, конечно, около недели назад. Вчера она вернулась без ответа, без письма, вся потрёпанная…  — Хорошо, что живая!  — Да, но Бруствер поднял этот вопрос и сразу засыпал меня вопросами о твоей работе. Не думаю, что это секретная информация, я обо всём говорил в общих чертах.  — Хорошо-хорошо! Главное результат! Нортон хотела назначить комиссию только через неделю. Всё вышло как нельзя лучше.  — Да, только теперь, боюсь, тобой заинтересуются журналисты, так что будь готова к стремительному развитию ситуации.  — Главное, что нет токсикоза, — усмехнулась я. — Знаешь, я чувствую себя бойцом перед атакой. Кажется, горы готова свернуть.  — Обожаю, когда твои глаза так сияют! — прошептал он, нежно касаясь губами моей щеки. — Идём, провожу тебя к каминам. Я торопилась в лабораторию. Когда вошла, парни устремили на меня встревоженные взгляды.  — Здравствуйте. Извините за опоздание, — выпалила я.  — Ну, что? — взволнованно произнёс Тео. — Зачем ты ходила в Министерство? Я выдохнула.  — Мальчики! Завтра после обеда у нас будет Комиссия по Экспериментальным чарам. Мы выходим на новый уровень. Если всё пройдёт успешно, нам позволят перенести опыты за пределы лаборатории. Парни шумно выдохнули, заулыбались.  — Отличная новость! — воскликнул Дэниел.  — Вы уверены, что мы готовы? — уточнил Майлз.  — Абсолютно! Мы отработали все основные функции кристаллов. Дополнительные возможности можно совершенствовать бесконечно.  — Ты права, — закивал Нотт. Он очень оживился, давно его таким не видела, успела привыкнуть к его унынию. — Итак, начнём готовиться к завтрашнему мероприятию.  — И кто же будет испытывать палочки за пределами лаборатории? Разберём их по домам? — усмехнулся Том.  — Нет. Все сразу не будем уносить. Для начала, я возьму свою палочку, а Драко заберёт свою. Через два дня он уезжает на материк, это отличная возможность их испытать.  — Гермиона! Это неблагоразумно. Повисла гнетущая тишина. Все смотрели на Майлза.  — Это почему? — наверное, немного раздражённо спросила я.  — Потому что Драко недостаточно знаком с функционалом. Не знает всех возможностей, он с ней не работал.  — Поверьте, ему, чтобы её освоить, понадобится пара минут. Я лично этим займусь.  — Он даже не член команды. Нельзя так рисковать.  — В чём риск, объясните?! Мы создали максимально простое устройство. Самое время убедиться в этом!  — Но не так же! — воскликнул Трэверс, теряя терпение. На его скулах выступил румянец. — Участвовать в экспериментах должен кто-то из своих. Нельзя никого подвергать риску.  — Риску? — выдохнула я. — Вы знаете что-то, чего не знаю я? Майлз моментально закипел. В нём появилась злость, которой прежде я никогда не видела.  — Ты уже всё решила! — бросил он. — Всё делала только ради этого! Тебя не волнует чистота эксперимента, не волнует, что будет с нами, если что-нибудь пойдёт не так. Тебе нужно видеть его, видеть мужа, а на остальное плевать! Я просто потеряла дар речи. Никак не ожидала такой реакции. Изо всех сил старалась взять себя в руки.  — Что может пойти не так? — требовательно спросила я. — Если ты считаешь, что наша разработка опасна, скажи чем? Немедленно! Парни молча переглядывались.  — Я ко всем обращаюсь! Если вы считаете, что готовые образцы несут в себе опасность или серьёзную недоработку, вы должны сейчас же заявить об этом!  — Извини, Майлз, — нерешительно произнёс Нотт. — Но по-моему, ты сильно преувеличиваешь. Устройство простое, для Малфоя просто элементарное. Почему нет? И потом, он — мракоборец. Если какой-нибудь умник вздумает покуситься на нашу разработку, ему мало не покажется.  — Я согласен, — смущённо сказал Дэниел. — Не пойму, чем тебе Малфой не угодил. Разве результат не главное?  — Вы, похоже, не понимаете, — раздражённо произнёс Майлз. — Мы будем виноваты, если с Малфоем что-нибудь непредвиденное случится.  — Трэверс, ты какой-то странный, — озадаченно проговорил Джек. — Мы провели сотни тестов на непредвиденные…  — Хватит! — рыкнул Майлз и вышел из лаборатории. Мы все молчали. Тишина давила.  — Это на ревность похоже, — вдруг выдал Том, и у меня внутри всё сжалось. — Нет, вы поймите меня правильно. Майлз не тщеславный, ему известность и признание ни к чему. Но что устройство будет испытывать кто-то другой.  — Он бы так и сказал, — бросил Тео. — Ты знаешь Майлза.  — Ну, не знаю тогда, чего он взъелся, — махнул рукой Том. — Так или иначе, нам нужно готовиться. Гермиона, с чего начнём? Неприятный осадок лежал на душе. Хотелось немедленно поговорить с Майлзом, понять истинную причину его недовольства. В чём-то он, наверное, прав, но уж очень странно и неаргументированно это высказал. Я с трудом пришла в себя.  — В состав комиссии входит двенадцать человек. Их нужно удобно разместить. Будет Драко, Люциус, возможно, миссис Малфой. Ещё мы. Нужно большое помещение с оборудованием и всеми материалами.  — Предлагаю фехтовальный зал, — заключил Тео. — Лучшее место.  — Согласна. За работу? Парни с азартом принялись перемещать мебель из коридора в зал. Забавно было наблюдать, как кресла и диваны летали туда-сюда, парили столы, стопки пергаментов и свитки. Всё это было бы очень здорово, если бы не отсутствие Майлза. Досада была тянущей, болезненной. Не могла понять, почему меня это злило. В обед я осталась одна в полупустой лаборатории, составляла подробную инструкцию по эксплуатации коммуникационного портала для Драко. Неожиданно на моё плечо легла ладонь. Я вздрогнула, обернулась. Майлз потупившись стоял рядом. Он был расстроен, и моё сердце как-то сразу смягчилось.  — Извини, Гермиона. Я неправ. Это просто… умопомрачение какое-то.  — Не волнуйся, — я осторожно коснулась его руки. — Я тебя совершенно не поняла, но уже не сержусь. Не хочешь объясниться? Он убрал руку и сел на стул напротив. Между нами оказался стол. Майлз положил на него руки, сложенные в замок.  — Это просто гнев, — тихо заговорил он. — Гнев от безысходности. Я знаю, ты всё делаешь только ради него.  — Майлз, это не совсем так.  — Гермиона, — устало вздохнул он. — Не обманывай, прошу. Мне тошно от того, что приходится держать всё в себе. Думал сделать хоть что-то стоящее в этой жизни, но так и не сделаю. Всё достанется ему.  — Майлз… — шепнула я. Моё сердце разрывалось, ком стоял поперёк горла.  — Поверь, мне не нужно признание, чьи-то похвалы и восторги, всё это мишура. Мне это нужно было для себя, понимаешь?  — Прости, — тихо произнесла я. — Наверное, я перед всеми вами виновата. Но ты прав. Я всё делала и делаю для нас. Чтобы он был рядом. Идея портала появилась, когда Драко уезжал. Наши письма стали пропадать. Я была одна, не знала, что с ним, а использовать магловские устройства нельзя. Мне это нужно, как дышать. Знать, что с ним всё в порядке, видеть его.  — Малфой счастливчик, — грустно усмехнулся Майлз. — Видно, мои предки очень сильно провинились. Может, Снейп был прав? Иногда нужно становиться эгоистом и делать что-то для себя.  — Майлз! Всё, что ты сделал — бесценно! Это только начало. Я уверена, завтра наш день! Мы получим широкие возможности. А ты… ты будешь первым, и пока единственным, мастером, владеющим ремеслом создателя волшебных палочек для коммуникации. Да! Мы все это можем! Но только ты освоил это искусство в совершенстве. Не я, не Драко, ты будешь основанием производства! Через твои золотые руки пройдут сотни, может, даже тысячи волшебных палочек, прежде чем твои ученики овладеют мастерством. Я видела, как расслаблялось его лицо, как светлел взгляд. Майлз словно просыпался от спячки. Он воспрял духом.  — Я не думал о будущем, Гермиона. Я привык никогда не думать о будущем.  — Учись! — улыбнулась я. — Твоё будущее прекрасно! Не упускай его, насладись им! Завтра всё решится. Дальше — море формальностей. Но не за горами тот день, когда начнётся настоящая работа, на благо всем, не только мне, — усмехнулась я.  — Спасибо тебе, — выдохнул он и улыбнулся. — Пойду посмотрю, что там парни натворили. Я кивнула. На душе снова стало спокойно. Мы подготовили зал и весь центр к приёму комиссии. Я заставила Драко зубрить инструкцию к палочке. Мы смеялись весь вечер. Его ужасно веселил мой подход, как будто он студент, а я строгий профессор. В день икс мы были во всеоружии!
2159 Нравится 4002 Отзывы 1189 В сборник
Отзывы (63)