Подержанные Иллюзии/Second Hand Illusions

Перевод
R
Завершён
529
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
49 страниц, 14 344 слова, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
529 Нравится 9 Отзывы 108 В сборник

7

Настройки
Чувствуя более чем реальный страх, какого она не чувствовала уже давно, она попыталась направить всю свою панику в молчаливое S.O.S, надеясь, что безумное шестое чувство Миранды сможет понять его, в то время как мини-клон этой женщины пытается убить Энди с похвальной интерпретацией смертельного взгляда ее матери. - Боббси, - сказала Миранда, тон ее голоса явно выражал наказание. Но это было все, что она сказала. Черт возьми. И разве Миранда не сказала, что девочки будут с отцом в эти выходные?! - Привет, - повторила та же самая близняшка неохотно, как будто словарный запас не имел существенного значения. Неужели они думают, что Энди все еще была помощником? Помнят ли они, в какие неприятности втянули Энди год назад? На самом деле она не была уверена, помнит ли об этом сама Миранда. По крайней мере, вторая близняшка попыталась улыбнуться, баюкая пушистого белого котенка в руках. Она тоже просто сказала: - Привет. - Я Энди. - Круто, - сказала мисс Веснушка обманчиво небрежно, вероятно, подводя итог Энди перед тем, как начать убивать. У нее был лукавый вид человека, который знает что-то, чего не знает никто другой. - Меня зовут Каро. Ты здесь на завтрак? Близнецы всегда были на первом месте, несмотря ни на что. Одно слово против Энди, и она, скорее всего, окажется на заднице на тротуаре снаружи. Она не была готова к тому, что Миранда объявит ее, что они расстаются, потому что дети ненавидят ее. - Эмм, я вообще-то пришла поработать с вашей мамой, - ответила Энди, выбирая самое безобидное объяснение. Она посмотрела на Миранду, ища поддержки, но видя лишь абсолютно бесстрастное лицо женщины. - Окей,- сказала Кэролайн, полностью игнорируя присутствие Энди, и направилась прямо к холодильнику за стаканом молока, вероятно, уже предполагая, что Энди была просто еще одним безликим помощником их матери. Что-то сжалось у нее в животе. Энди представляла себе, что ее первое официальное знакомство с близнецами будет чем-то более формальным, где-то на нейтральной территории, как только Миранда представит ее как кого-то, а не просто как очередного из вереницы мужчин с кем Миранда ходила на свидания. Энди не хотела принадлежать к той же группе. На самом деле ее задело то, что Миранда и вовсе не собиралась этого делать, даже если эта встреча была преждевременной. Вот она здесь, на кухне, со своими записями по всему столу, и боже, она не сомкнула глаз всю ночь и напоминала что-то, что Рэнди притащила ночью. - Вымой руки, Боббси, - велела Миранда, сидя на табурете, сразу после того, как ее дети закончили наполнять миску Рэнди, как будто ничего не случилось. Не говоря ни слова, Энди принялась собирать бумаги, складывать их в стопку и засовывать в пластиковую папку. Какое бы мужество или решимость она ни испытывала раньше, они поколебались и растворились в унынии. - Я думала, ты останешься на завтрак, - тихо сказала Миранда, когда Энди перекинула ремень через плечо. Нет? Реально? Нет, если Кэролайн и Кэссиди будут думать, что они завтракают с помощницей своей матери. - Эмм, мне пора возвращаться. Мои родители будут звонить в ближайшее время, задаваясь вопросом, куда я исчезла, - отказалась Энди, заставляя себя усмехнуться. - Но я действительно хорошо провела время, - добавила она, понизив голос так, чтобы слышала только Миранда, хотя и чувствовала, как две пары глаз сверлят ее череп. Лицо Миранды было совершенно спокойным, даже если ее слова были полны раздражения. - Неужели? Иногда я удивляюсь. Подожди, что? - Что это значит? - Это значит именно то, что значит. - Это не ответ на вопрос. - Боббси, это не та мука, - сказала Миранда и прищелкнула языком, избегая смотреть Энди в глаза, глядя только на своих детей. - Да, именно так, запечатайте пакет, когда закончите, пожалуйста. Мы живем не в пекарне. - Господи, я даже не знаю, что ... ладно, знаешь что? Ты не хочешь говорить, это нормально. Мы поговорим позже, - спокойно сказала Энди, надеясь, что двенадцатилетняя Миранда не закатит истерику. - Я сейчас уйду. - Да, сделай это. Одно из твоих самых замечательных умений, я уверена, - пробормотала Миранда и соскользнула с табурета, чтобы присоединиться к девушкам на другой стороне кухни. Как будто Энди действительно была ассистенткой, как будто она не стоила второго взгляда. Пошатываясь от унижения, вызванного тем, что ее таким образом отпустили, Энди сжала в кулаке ремень сумки, прошла всю дорогу до прихожей, схватила пальто и сделала мужественное усилие, чтобы не хлопнуть дверью, когда выходила. Холод резко ударил ее, заставив гнев, свернувшийся в груди, замерзнуть, посылая острые осколки прямо в сердце. Она двинулась вперед, вспомнив, что нужно надеть пальто только через квартал от дома Миранды, исчерпав десятки сценариев и возможных объяснений поведения любовницы.
529 Нравится 9 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (1)