***
Наутро у Гарри возникло чувство, что ему приснился очередной изматывающий кошмар. Он с трудом восстановил в памяти разговор с Риддлом и первым делом, осмотрев комнату, схватил дневник и спустился в гостиную. Там уже сидела Гермиона с книгой по расширенному курсу зелий и что-то выписывала на длинный пергамент. — Доброе утро! — радостно поприветствовала она, но, стоило ей увидеть принесенную Гарри вещь, как улыбка тут же померкла. — Что-то случилось? Зевнув, Гарри сел напротив, сжал обложку дневника и негромко спросил: — Что за заклинания ты наложила на дневник, и как они действуют? Гермиона выпрямилась, откладывая на невысокий чайный столик свою работу. Пергамент, только этого и ожидавший, начал сворачиваться в трубочку, но она не стала отвлекаться на это, как делала обычно, придавливая хвостик уголком книги. — Эти заклинания ограничивают энергообмен между хоркруксом и потенциальным донором, чтобы хоркрукс не мог отнимать у человека жизненную силу и воровать магию. Я выпишу тебе список заклинаний и дам книгу с моими закладками, где все это есть. Теперь твоя очередь рассказывать, Гарри. Что произошло? Он понизил голос и попросил: — Рону только не говори. Ему это не понравится. — Гарри! — с укором воскликнула Гермиона. — Тогда я ничего не стану тебе рассказывать. Она помолчала, но быстро сдалась: — Ну, хорошо. Я обещаю. Что у тебя? — Он… может воровать силу. Если мне это не приснилось ночью, конечно. Я не уверен, потому что все вещи лежали на своих местах. Даже очки и палочка были там, где я оставил их вечером. Но в этом… сне… я надевал очки и брал палочку. И все-таки у меня чувство, будто это было в реальности. Я колдовал там. Я… во снах почти не колдую палочкой. Либо это происходит не так, как на самом деле. Еще ночью во сне шел дождь, хотя вечером было сухо. А сейчас за окном сыро. Гермиона протянула руку: — Дай. Он с недоверием глянул на ладонь подруги, но отдал дневник. Гермиона вынула палочку и стала накладывать диагностические чары. Последнее заклинание сделало видимой тоненькую голубовато-белую струйку, похожую на луч света, между Гарри и дневником. Гермиона вздохнула: — Похоже, что-то я не предусмотрела. Он нашел лазейку и потихоньку забирает у тебя энергию. Я пока не знаю, как это остановить. Мне нужно подумать. — Ты считаешь, он появлялся в реальности? Или в моем сне? — уточнил Гарри. — Не знаю. Я попробовала применить заклинание, позволяющее проверить, какие именно чары наложены на предмет, но оно не сработало. Не то, чтобы должно было, я наугад. Хоркрукс — очень сложная темная магия, на нее трудно воздействовать. Они замолчали. Гарри забрал у Гермионы дневник, но она будто не хотела его отпускать, с секунду продолжая сжимать обложку. — Я волнуюсь за тебя, Гарри, — сказала она тихо. — Может, Рон прав, и не нужно искушать судьбу? Может, сосредоточиться на поисках меча всем вместе? Втроем мы сделаем больше, чем поодиночке. Гарри перевел взгляд на дневник, давно сделавшийся привычным, будто принадлежал ему всегда. И даже Риддл, каким бы он высокомерным и беспринципным ни был, что бы о нем не говорили окружающие, все еще оставался интересен ему. Гарри стоило окончательно признаться хотя бы себе, что он испытывал удовольствие от их пикировок, его воодушевляло едва уловимое, но стойкое чувство опасности. Гарри даже нравилось подначивать Риддла и указывать ему на ошибки. И, сидя напротив Гермионы, он вспомнил, как сказал Риддлу, будто причина, по которой Гарри до сих пор не избавился от дневника и не закрыл сознание насовсем, в личной симпатии. От воспоминания о последовавшей реакции на секунду екнуло сердце. — Гарри? — голос Гермионы прозвучал удивленно. Он вопросительно посмотрел на нее. Гермиона открывала и закрывала рот, будто желая что-то сказать, но не находя слов или останавливая саму себя. Собравшись с мыслями, она тряхнула головой, поправила выбившуюся из пышного хвоста прядь и сказала: — У тебя такой вид, будто ты что-то опять задумал. Он сразу понял, что Гермиона соврала. Ее взгляд как-то резко заметался по столешнице, а на щеках появились красные пятна, тут же проступившие и на шее. Она вжалась в спинку дивана и подтянула к себе колени, накрываясь пледом. Гарри не стал отвечать, а засобирался в сторону кухни, чтобы отдать Кричеру распоряжения о завтраке. — Гарри! — вдруг спохватилась Гермиона. Она вскочила на ноги вслед за ним и снова остановилась, с сомнением глядя перед собой. — Говори уже, — попросил он. — Я не стану обижаться. — Правда? — она впилась полным решимости взглядом в его лицо. — Обещаю. — Не говори мне, что он не влияет на тебя, — Гермиона сделала шаг навстречу. — Я — твой друг, и я вижу это не только с помощью заклинаний. Он — зло, Гарри. Зло, которое мы должны победить, чтобы все люди могли жить спокойно. С нас всех хватит этой войны и этого человека. Ты должен бороться. Мы с Роном найдем меч, а ты помни и держи всегда при себе мысль, ради чего ты общаешься с хоркруксом. Если меч не удастся вернуть, то тебе нужно только суметь простить того, кто создал дневник. У нас всё получится. Обязательно. Гарри невольно поморщился. Он уже слышал неоднократно от разных людей похожие слова. Хоть бы даже от мадам Джонсон, про встречу с которой он еще не успел во всех подробностях пересказать друзьям. — Спасибо, Гермиона. Но только ты не говори слова «должен». С сегодняшней ночи у меня на долги жуткая аллергия. Она схватила его за запястье и до боли сдавила: — Что? Что он тебе сказал?! — Ничего такого, о чем я сам бы не догадывался. Мой долг стать убийцей. Кому я это должен? Гермиона выпустила его руку, с ужасом и сомнением глядя Гарри в глаза. — Гарри, но… — Не хочу об этом. Пойду, распоряжусь о завтраке. Ты что будешь? Гермиона растерянно ответила: — Тосты. Гарри спустился на кухню, первым делом осушил стакан воды и закинул в рот выловленный из открытой банки кусок консервированного ананаса. Язык сильно защипало, и Гарри поморщился. Приоткрыв рот, он добежал до ванной комнаты и ткнулся носом в зеркало, желая получше разглядеть кончик. На нем был след от ранки и легкая припухлость. И все-таки это не отвечало на мучивший Гарри вопрос: происходила ли их встреча во сне или в реальности. С тем же успехом ему мог присниться шум дождя за окном, собственная комната во всех подробностях. Он даже мог случайно прикусить во сне язык. Если бы хоть еще одна деталь подтверждала или опровергала реальность произошедшего, тогда Гарри было бы немного спокойней. Неизвестность в последнее время только сильнее нервировала. Отдав Кричеру распоряжение о завтраке, Гарри вернулся в столовую. Рон уже спустился вниз и изучал свежий номер Ежедневного пророка, механически дергая украшение на ветке рождественской ели. — Гарри, Гермиона, — он отвлекся от газеты с хмурым выражением лица, — тут сказано, что вчера утром по пути из Азкабана в зал суда Визингамота сбежал Долохов. Гермиона уронила книгу. Гарри встряхнул головой, прогоняя все прочие мысли: — Чего?! — На, смотри, — Рон протянул газету Гарри. Тут же возле него появилась Гермиона, через плечо вчитываясь в предложенный текст на первой полосе. По центру располагалась огромная фотография Антонина Долохова и ниже заголовок: «Пожиратель смерти на свободе!» Ниже в лаконичной заметке говорилось, что суд над Долоховым несколько раз переносился и, в конце концов, должен был состояться первого января. Долохова переправляли из тюрьмы в Министерство с охраной из пяти авроров по порт-ключу с особой защитой. По показаниям служащих выходило, что отправление из Азкабана зафиксировано ровно в девять часов утра, а появление тем же порт-ключом трупов пяти авроров, но без заключенного в Министерстве магии состоялось пятью минутами позже. — Кто-то заколдовал порт-ключ на перенос в другое место, — сказала Гермиона, дочитав статью. — Стандартное время перемещения — от десяти секунд до минуты в зависимости от расстояния, которое нужно преодолеть. Он за оставшееся время успел убить пятерых. — Сбежал, — выплюнул Рон. — Я так и знал, что что-то творится. Долохов знает, что безносый выжил. И если он намерен найти своего господина, то мы в большой заднице. — Долохов — один из самых преданных Пожирателей, — сказал Гарри сам себе и добавил громче: — Как думаете, он будет искать Волдеморта? Повисла пауза. Гарри теребил край газетного листа, который до сих пор держал в руках, Гермиона рассматривала фотографию Долохова на передовице, а Рон хмурился, прикусив нижнюю губу. — Просто я… я видел тень в ущелье у школы. Я думаю, что это был Волдеморт, — наконец, сознался Гарри. — Когда? — спросил Рон. — Осенью. Я думаю, он все еще там. Но мы ничего не можем сделать. Наверное. Гарри и Рон посмотрели на Гермиону. Она, тяжело вздохнув, забрала у Гарри из рук газету, отложила в сторону и сказала: — Ничего. Пока существует хоркрукс, самый маленький клочок души в полной безопасности. Нам остается только надеяться, что Волдеморт не узнает о побеге Долохова и не предпримет попыток найти своего слугу. Но я бы не очень полагалась на удачу.***
Гарри, Рон и Гермиона аппарировали к дому Андромеды Тонкс. Гарри был здесь всего однажды и в состоянии сильнейшего адреналинового всплеска, который вызвало нападение Волдеморта в день операции «Семь Поттеров», а потому почти ничего не заметил вокруг и не запомнил. С тех пор в жизни миссис Тонкс изменилось слишком многое: больше не было в живых ее мужа Тэда Тонкса, их дочери Нимфадоры и зятя Римуса Люпина, а маленький внук Тэдди Тонкс стал сиротой даже раньше, чем когда-то давно его крестный — Гарри. Оценивая потери волшебных семей в Британии во время Второй магической войны с Волдемортом, Гарри думал, что не было человека, лишившегося почти всех близких, как миссис Тонкс. Гарри смутно вспомнил темный ночной сад, заросший буйной зеленью, и небо над ним, усеянное точечками звезд. Теперь сад стоял по-зимнему нагой. Была середина дня, а с неба вновь накрапывал дождь. Гарри слишком долго откладывал не только визит к крестнику, но и переписку с его единственной родственницей. Гарри чувствовал себя неловко, и он в глубине души был благодарен Рону и Гермионе, что согласились пойти с ним вместе. Он все еще понятия не имел, как смотреть в глаза людям, считающим его победителем Волдеморта, а уж особенно таким, как миссис Тонкс. Она была поразительно похожа на свою младшую сестру Беллатрису. Их по-настоящему разнил лишь цвет волос: Беллатриса была жгучей брюнеткой, чья красота увяла за долгие годы в Азкабане, а Андромеда сохранила здоровье, горделивую посадку головы и копну каштановых кучерявых волос. И все-таки Гарри сразу же приметил в чопорной миссис Тонкс следы горя и совершенно иной, не Блэковский характер. Ее массивные веки нависали над глазами еще ниже, а под ними залегли темные круги. Гарри подумал, что она много и часто плакала в последнее время. — Проходите, — тускло сказала она и изобразила гримасу, которая должна была стать улыбкой, но так и не стала. Ее дом был обычной маггловской постройкой — маленьким, тесным сооружением с низкими потолками. Оказавшись в идеально прибранной гостиной, миссис Тонкс черной тенью скользнула в детскую за малышом Тэдди, а Гермиона толкнула Гарри в плечо, молча указывая на номер Ежедневного пророка, лежащий на столе. Рон шепнул: — Долохов убил Римуса. — Я помню, — так же шепотом ответил Гарри. Миссис Тонкс принесла Тэдди и аккуратно вручила крестному, поддерживая руки Гарри своими. Она помогла правильно взять пухлого мальчика, одетого в голубой комбенизон, и заговорила о каких-то житейских хлопотах и первых достижениях внука. Гарри кивал, слушая ее. Тэдди закряхтел у него на руках, Гермиона показала малышу погремушку, пытаясь привлечь внимание, пока Рон не взял всё на себя. — Миссис Тонкс, можно я его подержу? — спросил Рон. — Да, конечно. Только аккуратнее, пожалуйста, — она приподнялась из кресла и достала палочку, явно приготовившись в случае необходимости перехватить Тэдди чарами левитации. Но Рон сноровисто принял у Гарри ребенка и тут же засюсюкал, раскачивая, будто половину жизни только этим и занимался. Он устроил Тэдди на сомкнутых коленях, забрал у Гермионы маггловскую погремушку, трансфигурировал ее в кривоватую птичку, которая моментально рассмешила беззубого и слюнявого малыша. Тэдди потянул руки к летающей над ним игрушке. Миссис Тонкс заметно расслабилась в своем кресле и вновь кинула безмолвный взгляд в сторону газеты. — Мы тоже утром прочитали эту статью, — сказала Гермиона. — Понимаем вашу боль, миссис Тонкс. — Да… да, спасибо, Гермиона, — она заморгала, и одна слезинка сорвалась ресниц и покатилась вниз по щеке. — У меня в душе тревожное чувство, будто бы ничего еще не закончилось. Будто мало всех потерь, которые мы пережили. Рон отвлекся от игры с Тэдди, и птичка превратилась обратно в погремушку. Гарри инстинктивно поймал едва не упавшую на младенца игрушку. — Спасибо, — Рон забрал ее и вручил Тэдди. Тот сунул погремушку в рот, покусывая за рукоятку. — Тэдди будет метаморфом, — сказала миссис Тонкс. — Я не стала писать тебе об этом, Гарри. Вчера я увидела, как он изменил цвет глаз. Ее плечи задрожали, но она отвернулась, скрывая слезы. — Это очень здорово, — ответила Гермиона. Она, как и Гарри, чувствовала себя крайне неуютно: ерзала на месте, постоянно вертела в руках волшебную палочку и не знала, куда деть взгляд. — Если бы Дора знала, она была бы очень рада. Правда? — миссис Тонкс с лихорадочным блеском в глазах оглядела всех троих. — Да, — Гарри решил немного приврать, но рассказать о том, что было, когда он использовал Воскрешающий камень. — Мне осенью приснились Нимфадора и Римус. Они просили передать Тэдди, что очень его любят и всегда незримо находятся рядом с ним. Думаю, ваша дочь знает обо всем, что происходит с ее сыном. Миссис Тонкс кивнула: — Да, да, ты прав, Гарри, конечно же, — она вытерла дрожащей рукой глаза. — Думаю, ты совершенно прав… — Может быть, вам нужна какая-то помощь? Деньги? Вещи для Тэдди? — спросил Гарри. — Я мог бы… — Не нужно. Спасибо. Будет достаточно, если ты после окончания школы станешь почаще навещать нас. Мальчику обязательно нужен пример мужчины, чтобы правильно развиваться. Ты мог бы стать самым лучшим примером для него, Гарри. Он вновь посмотрел на Тэдди, которого Рон покачивал на ногах. Малыш слюнявил игрушку и разглядывал потолок. Его глаза, которые он запомнил светло-карими на крестинах, были сейчас голубыми. Гарри должен был находиться на месте Рона и развлекать крестника, но он понятия не имел, как обращаться с младенцами. Ему они казались слишком хрупкими, будто могли сломаться от одного неумелого прикосновения. — Больше всего в мире я ценю любовь и семью, — сказала миссис Тонкс, — но моя семья… моя собственная семья теперь состоит только из этого маленького мальчика. Ни мужа, ни дочери, ни зятя, ни сестры, ни двоюродных братьев. Я написала письмо Нарциссе с предложением забыть обо всех разногласиях, что возникли между нами, сразу после того, как ее с мужем и сыном освободили из зала суда. Мы не были дружны с Цисси из-за слишком большой разницы в возрасте, но сейчас она единственная, кто понял меня. — Вы помирились? — Гарри испытал облегчение. — Да. Когда я узнала о ее поступке, о том, что она солгала Тому-Кого-Нельзя-Называть, что ты мертв, Гарри, я поняла, что Цисси изменилась. Мы сейчас поддерживаем друг друга. Она тоже в очень сложной ситуации. Драко… он ведь учился с вами на одном курсе, верно? — Да, — подтвердила Гермиона. — Драко сильно подкосило то, что ему пришлось испытать. Наказывать отца, отправляя практически на провальное задание сына, — это подло. Я думаю, Драко оправится. Цисси повезло больше меня — ей удалось сохранить свою семью. А мой долг отныне — сохранить остатки своей. — Слабая улыбка озарила лицо миссис Тонкс. Разговор потек в безопасном русле, все немного расслабились, а Тэдди, утомленный новыми впечатлениями, задремал у Рона на руках. Стараясь не будить малыша, миссис Тонкс отнесла его обратно в детскую, а Гарри оглянулся на друзей. Они держались за руки, и Рон украдкой поцеловал Гермиону в щеку. Ему же вдруг стало невыносимо тошно от собственной жизни, окутанной ложью из-за так и не совершенного подвига. В горле встал ком, а руки задрожали. Гарри с большим усилием продержался до конца встречи и почувствовал облегчение, только оказавшись в доме на площади Гриммо пару часов спустя.