ID работы: 8501835

Хогвартс времен мародеров читает книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
2524
автор
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2524 Нравится 2046 Отзывы 1012 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Пришёл октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались в замок. — Ох, не люблю такую погоду, — поморщилась Алиса. — Потому что ты часто ходишь в больничное крыло? — усмехнулась Марлин. — И это тоже. Озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязное месиво, а тыквы Хагрида раздулись до размеров кареты. — Но мы-то помним как, — усмехнулся Фабиан. Хагрид покраснел. Тренировки продолжались. Именно поэтому в субботний вечер, незадолго до Хэллоуина, Гарри возвращался к себе в башню, промокший до нитки, — в такое ненастье добрый хозяин собаку из дома не выгонит. — Так команда точно заболеет, — хмыкнул Регулус. — И некому будет играть, — сказал Барти. — Мадам Помфри всех вылечит, — ответил им Сириус. Фред и Джордж ухитрились подглядеть за тренировкой слизеринцев и своими глазами убедились, что такое эти новые «Нимбусы-2001». — Но Гриффиндор всё равно победит, — сказала Марлин. — Маккиннон, не будь так уверена, — произнёс Долохов. — Как они посмотрели? Мародёры хитро переглянулись. — Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло… — Безголовый Ник как всегда, — проговорила Марлин. — Двадцать лет прошло, а так ничего не изменилось, — вздохнул Ник. — Сорок пять ударов тупым топором по шее! — достал он из кармана письмо. — Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников? — Не хотелось, чтобы меня также убили, — проговорил Сириус. — А как бы ты хотел? — спросил Питер. — Не знаю, в бою, наверное. Глаза принадлежали Миссис Норрис, тощей серой кошке — верной помощнице завхоза Аргуса Филча в его бесконечной борьбе со школьниками. — Беги оттуда, — сказал Фрэнк. Глаза выкатились из орбит, а палец грозно указывал на лужу, натекшую со спортивной формы Гарри. — По всему замку грязь! Нет, с меня довольно! Идите за мной, Поттер! — Да прибудут с тобой силы, — сказал Сириус и засмеялся. Гарри никогда раньше не был в кабинете Филча, школьники старались обходить его стороной. — И правильно делают, — хмыкнула Лили. Для Фреда и Джорджа Уизли отведён отдельный ящик. — У нас тоже есть ящик, — усмехнулся Джеймс. — Ещё бы у вас его не было, — проговорила Марлин. — Главные оторвы школы, — сказала Лили. — Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! — кричал Филч. На кончике его распухшего носа затряслась малоприятная капля. — Итак, проступок — загрязнение замка. Рекомендуемое наказание… — А не легче волшебника нанять? — спросила Лили. — Да ладно, Лилс, Филч — это наше детство, — весело ухмыльнулся Сириус. — Но разве ему самому не тяжело? Ну, находиться среди нас. Филч, стоявший в углу, лишь громко вздохнул. — Мне нравится. Филч забыл про Гарри и, тяжело топая, выбежал из кабинета. Следом за ним поскакала и Миссис Норрис. — Теперь посмотрим, что у него интересного, — усмехнулся Регулус. — С чего вы это взяли? — спросила Лили. — Любопытство Джеймса и твоё, — ответила ей Марлин. Гарри взял конверт и прочитал: «СКОРОМАГИЯ. Заочный курс колдовства для начинающих». Филч закрыл глаза ладонью. — Скоромагия? Что это? — спросила Лили. — Быстрое учение магии. Навряд ли это поможет Филчу. — Сказал Регулус. «Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить её в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!» — Надеюсь, он превратил её обратно в человека, — сказала Лили. Скоромагия? Не значит ли это, что Филч никакой не волшебник? — Гарри этого не знал? — изумился Ремус. — Мы это узнали ещё на первом курсе, — сказал Сириус. — Наверное, ему было это не интересно, — проговорила Лили. Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше. — Попался, — хмыкнул Рабастан. — Нет, — без запинки солгал Гарри. Узловатые руки Филча вцепились друг в друга. — Молодец. Теперь он тебя выгонит, —смеялся Сириус. — Ладно… иди… и никому ни слова. Не то… — Вот. Я же говорил, — сказал Сириус. — А теперь вали оттуда, Гарри, — проговорил Джеймс. Вряд ли кому до сегодня удавалось выйти из кабинета Филча, избежав наказания. Это был, можно сказать, школьный рекорд! — И вправду, нас никогда не выгоняли, —сказал Сириус. — Я уходила оттуда без наказания, — сказала Лили. — Относила что-то 100%, — проговорил Фабиан. — Ну да. Но это же считается?! — Всё ясно, — буркнул Гидеон. — Считается. Так что не школьный рекорд, — возмутилась Лили. — Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, — радостно сообщил Ник. — Подумал, вдруг это его отвлечёт… — Огромное спасибо, — сказала Марлин, —тебе удалось. — А ведь ты и правда мог бы кое-что для меня сделать! — взволнованно воскликнул Ник. — Гарри… Нет, наверное, я прошу слишком многого… ты откажешься… — Интересно, как живой человек может помочь призраку? — нахмурился Ремус. — Может, какое-то заклятие? — спросила Алиса. — Видишь ли, в этот Хэллоуин я буду праздновать пятисотлетие со дня смерти, — сообщил Почти Безголовый Ник, приосанившись. — Ого, — сказала Нимфадора. — Ему уже 500 лет! — Ты окажешь мне великую честь, если тоже придёшь на праздник. Разумеется, я буду счастлив видеть на приёме и твоих друзей — мастера Уизли и мисс Грейнджер. Но вы, наверное, предпочтёте школьный банкет по случаю Хэллоуина? — Иди, иди, — проговорили в унисон Джеймс И Сириус. — Но там нет еды для живых, — сказал Ремус. — С кухни возьмут, — махнул рукой Джеймс и прикрыл рот. МакГонагалл их не услышала, она разговаривала с Флитвиком. — Но Гарри не знает, где кухня, —проговорила Марлин. — Мы ещё не знаем его ответа на приглашение, — сказала Алиса. — Нет, почему же, — не задумываясь, принял решение Гарри. — Я обязательно приду. — Теперь знаем, — сказал Питер. — Приём по случаю юбилея смерти? — с интересом переспросила Гермиона. — На что хочешь спорим, очень мало живых людей могут похвастаться, что были на таком приёме. Наверное, будет потрясающе! — Не был бы я так уверен, — хмыкнул Регулус. Он делал домашнее задание по зельеварению, а это всегда действовало на него удручающе. — По-моему, тоска будет смертная… — По-моему, его все так предметы удручают, — сказала Белла. Фред с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре бенгальский огонь доктора Фейерверкуса. — И что же? — произнёс Сириус. — Может, сами проверим? — сказал Джеймс. — Отличная идея! — О нет, — вздохнул Ремус. Но саламандра вдруг взмыла вверх и бешено закружилась по комнате, громко треща и разбрасывая искры. — Издевательство над животными, — хмыкнула Нарцисса. — Мы можем не делать опыт? — спросил Ремус у друзей. — Я хочу увидеть своими глазами, — сказал Джеймс. В канун Хэллоуина Гарри начал жалеть о поспешно данном обещании пойти на приём к Почти Безголовому Нику. — Это ещё почему? — спросил Сириус. — Если дал обещания, держи их, — проговорила Алиса. Ходили слухи, что Дамблдор пригласил на праздник труппу танцующих скелетов. — Ну, он может прийти к Нику, побыть немного и уйти. — Сказал Регулус. Вдруг их ушей коснулся оглушительный звук, как если бы тысячи ногтей одновременно заскребли по гигантской школьной доске. — Представляю, — сморщился Рудольфус. — Как интересно! — воскликнул призрак позади учеников. Подземный зал был полон сотнями призраков. — Им надо быть осторожнее, — сказал Рудольфус. Под потолком висел гигантский канделябр, и тысяча свечей заливала зал полуночно-синим светом. В зале было холодно, как в морозильнике, — изо ртов друзей валил густой пар. — Круто, — на одном дыхании выпалили Джеймс и Сириус. — Пожалуйста! — прошептала Гермиона, замирая на месте. — Разворачивайтесь назад, и побыстрее. Я совершенно не хочу беседовать сейчас с Плаксой Миртл… — О Мерлин, хорошо, что она у себя в туалете, — сказала Марлин. — Полностью согласна, — поддержала Белла. — Что это за призрак? — спросил Фрэнк. — Она обитает в заброшенном туалете на втором этаже. Туда никто не ходит, — ответила Алиса. У противоположной стены действительно стоял длинный стол, тоже затянутый чёрным бархатом. Троица, успевшая изрядно проголодаться, глотая слюнки, прибавила шагу. — Главное — ничего не есть, — сказал Регулус. Тот подошёл к столу, нагнулся и двинулся вперёд, проходя сквозь стол с таким расчётом, чтоб на какое-то мгновение в его широко раскрытый рот попал протухший лосось. — Ого, — сказал Билл. — Думаю, они специально дали еде протухнуть, чтобы запах и вкус были сильнее, — уверенно заявила Гермиона, зажала руками нос и наклонилась, чтобы внимательнее изучить полуразложившийся бараний рубец. — Какая догадливая, — сказал Барти. — А ты не понял ещё? Она же умная, — закатил глаза Рабастан. — Жаль, что магглорождённая, — покачал головой Регулус. — Она даже не родилась ещё, — ответил им Рудольфус. — Слышал, как ты говорила о бедной Миртл. — В глазах полтергейста заплясали не предвещающие ничего доброго огоньки. — Ты очень грубо говорила о бедной Миртл. — Он глубоко вдохнул и проревел: — Эй, Миртл! — Ну всё. Он расскажет сейчас, — сказала Лили. — Не знаю, не знаю, — проговорил Сириус. — Ты надо мной смеёшься, — произнесла она. В её маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слёзы. — Сейчас опять реветь будет, — закатила глаза Нарцисса. — Не обманывай меня! — выдохнула Миртл, заливаясь слезами, а за её плечом весело цокал языком Пивз. — Вы думаете, я не знаю, что говорят обо мне у меня за спиной? Жирная Миртл — вот что говорят! Уродка Миртл! Патлатая плакса Миртл! — А мне её жаль, — сказала Лили. — Её ведь убили в туалете, — произнесла Марлин. — Отвратительно. — И ты ещё забыла «прыщавая Миртл», — прошипел ей в ухо Пивз. — Пивз как всегда, — цокнула Алиса. Но не успел Ник тронуться с места, как оркестр сам внезапно стих. Музыканты и гости замолчали. Послышался звук охотничьего рога. — Это тот клуб? — спросил Питер. — Да, — ответила ему Марлин. Сквозь стену в подземелье влетели десять призрачных лошадей, на каждой — безголовый всадник. Собравшиеся громко зааплодировали. Гарри тоже стал хлопать, но остановился, заметив опечаленное лицо Ника. — Гарри всё видит, — совсем не удивился Ремус. — Наблюдательный, — сказал Аластор. — Такие в авроры идут. — Да, взгляните! — подхватил Гарри, поймав адресованный ему многозначительный взгляд Ника. — Не правда ли, какой у Ника грозный, устрашающий вид… — Молодец. Скажи ещё, какой он крутой! —воскликнул Фабиан. Никто его, однако, не слушал. Сэр Патрик с членами Клуба охотников играли головами в хоккей, и гости, увлечённые игрой, про Ника забыли. Почти Безголовый Ник тщетно пытался вернуть их внимание, но сдался, когда под громкие аплодисменты мимо него проехала голова сэра Патрика и лукаво ему подмигнула. — Ну это перебор! Они пришли на юбилей Ника, а ведут себя гнусно, — возмутилась Лили. — Ник, ты выше этого чёртового клуба! — сказала Марлин. — Мисс Маккиннон, следите за тем, что вы говорите! — рассердилась МакГонагалл. — Простите, профессор. — Пойдём отсюда, — согласился Гарри. — Давно пора валить, — сказал Сириус. — … рвать… терзать… убить… — явственно услыхал он. — Снова эти голоса, — проговорила Лили. — Это ненормально, — нахмурился Джеймс. — Опять этот голос! Помолчи минуту… — …так голоден… так долго… — Слышите? — спросил Гарри. Рон с Гермионой замерли, не сводя с него глаз. — Они не слышат, — нахмурился Рудольфус. — Что это может быть? — негодовала Беллатриса. — «Я ЧУЮ KPOBЬ. Я чую кровь». — Кровь? — нахмурился Ремус. — Мамочка, мне страшно, — сказала Нимфадора. «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА. ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!» — Тайная комната?! — воскликнули мародёры. — Это ведь миф, — сказал Регулус. — Мне кажется, что мы скоро узнаем, что скрывается в комнате, — сказала Андромеда. Взглянули на висевший под зловещими словами предмет, казавшийся издали мрачной тенью, и обомлели — это была Миссис Норрис, кошка школьного завхоза, они сразу узнали её. Все трое метнулись назад, разбрызгивая неизвестно откуда взявшуюся воду. —  О Мерлин, — нахмурился Джеймс. — У меня мурашки пошли, — сказала Лили. — Они должны уходить, и скорее, — сказал Рудольфус. — Иначе подумают на них, — согласился Регулус. Но было уже поздно. Издалека донеслось множество голосов, это означало, что банкет окончился. Шаги десятков ног приближались к ним с одной стороны коридора. Слышались возгласы весёлых, вволю полакомившихся девчонок и мальчишек. Ещё миг — и их окружила праздничная толпа. — Попались, — проговорила Алиса. — Трепещите, враги наследника! — громко крикнул кто-то. — Сначала кошка — следующими будут те, в чьих жилах течёт нечистая кровь! — Драко? — изумился Люциус. — Возможно, мелкий Малфой и есть наследник, — сказала Марлин. Это был Драко Малфой. Он протиснулся сквозь толпу, его всегда холодные глаза ожили, на бледном лице заиграл румянец. Глядя на застывшую кошку, он криво ухмыльнулся. — Это точно он, — сказал Питер. — Нет доказательств, — покачал головой Ремус. — Но он крикнул, что первые будут магглорождённые, — сказала Алиса. — Просто слова. — Глава закончилась, — Снегг кинул книгу в центр. Минерва взяла книгу и прочла: — "Слова на стене".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.