Глава 8
29 марта 2020 г. в 10:49
Пришёл октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались в замок.
— Ох, не люблю такую погоду, — поморщилась Алиса.
— Потому что ты часто ходишь в больничное крыло? — усмехнулась Марлин.
— И это тоже.
Озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязное месиво, а тыквы Хагрида раздулись до размеров кареты.
— Но мы-то помним как, — усмехнулся Фабиан. Хагрид покраснел.
Тренировки продолжались. Именно поэтому в субботний вечер, незадолго до Хэллоуина, Гарри возвращался к себе в башню, промокший до нитки, — в такое ненастье добрый хозяин собаку из дома не выгонит.
— Так команда точно заболеет, — хмыкнул Регулус.
— И некому будет играть, — сказал Барти.
— Мадам Помфри всех вылечит, — ответил им Сириус.
Фред и Джордж ухитрились подглядеть за тренировкой слизеринцев и своими глазами убедились, что такое эти новые «Нимбусы-2001».
— Но Гриффиндор всё равно победит, — сказала Марлин.
— Маккиннон, не будь так уверена, — произнёс Долохов.
— Как они посмотрели?
Мародёры хитро переглянулись.
— Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло…
— Безголовый Ник как всегда, — проговорила Марлин.
— Двадцать лет прошло, а так ничего не изменилось, — вздохнул Ник.
— Сорок пять ударов тупым топором по шее! — достал он из кармана письмо. — Разве этого мало, чтобы принять меня в Клуб обезглавленных охотников?
— Не хотелось, чтобы меня также убили, — проговорил Сириус.
— А как бы ты хотел? — спросил Питер.
— Не знаю, в бою, наверное.
Глаза принадлежали Миссис Норрис, тощей серой кошке — верной помощнице завхоза Аргуса Филча в его бесконечной борьбе со школьниками.
— Беги оттуда, — сказал Фрэнк.
Глаза выкатились из орбит, а палец грозно указывал на лужу, натекшую со спортивной формы Гарри.
— По всему замку грязь! Нет, с меня довольно! Идите за мной, Поттер!
— Да прибудут с тобой силы, — сказал Сириус и засмеялся.
Гарри никогда раньше не был в кабинете Филча, школьники старались обходить его стороной.
— И правильно делают, — хмыкнула Лили.
Для Фреда и Джорджа Уизли отведён отдельный ящик.
— У нас тоже есть ящик, — усмехнулся Джеймс.
— Ещё бы у вас его не было, — проговорила Марлин.
— Главные оторвы школы, — сказала Лили.
— Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! — кричал Филч. На кончике его распухшего носа затряслась малоприятная капля. — Итак, проступок — загрязнение замка. Рекомендуемое наказание…
— А не легче волшебника нанять? — спросила Лили.
— Да ладно, Лилс, Филч — это наше детство, — весело ухмыльнулся Сириус.
— Но разве ему самому не тяжело? Ну, находиться среди нас.
Филч, стоявший в углу, лишь громко вздохнул.
— Мне нравится.
Филч забыл про Гарри и, тяжело топая, выбежал из кабинета. Следом за ним поскакала и Миссис Норрис.
— Теперь посмотрим, что у него интересного, — усмехнулся Регулус.
— С чего вы это взяли? — спросила Лили.
— Любопытство Джеймса и твоё, — ответила ей Марлин.
Гарри взял конверт и прочитал: «СКОРОМАГИЯ. Заочный курс колдовства для начинающих».
Филч закрыл глаза ладонью.
— Скоромагия? Что это? — спросила Лили.
— Быстрое учение магии. Навряд ли это поможет Филчу. — Сказал Регулус.
«Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить её в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!»
— Надеюсь, он превратил её обратно в человека, — сказала Лили.
Скоромагия? Не значит ли это, что Филч никакой не волшебник?
— Гарри этого не знал? — изумился Ремус.
— Мы это узнали ещё на первом курсе, — сказал Сириус.
— Наверное, ему было это не интересно, — проговорила Лили.
Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше.
— Попался, — хмыкнул Рабастан.
— Нет, — без запинки солгал Гарри. Узловатые руки Филча вцепились друг в друга.
— Молодец. Теперь он тебя выгонит, —смеялся Сириус.
— Ладно… иди… и никому ни слова. Не то…
— Вот. Я же говорил, — сказал Сириус.
— А теперь вали оттуда, Гарри, — проговорил Джеймс.
Вряд ли кому до сегодня удавалось выйти из кабинета Филча, избежав наказания. Это был, можно сказать, школьный рекорд!
— И вправду, нас никогда не выгоняли, —сказал Сириус.
— Я уходила оттуда без наказания, — сказала Лили.
— Относила что-то 100%, — проговорил Фабиан.
— Ну да. Но это же считается?!
— Всё ясно, — буркнул Гидеон.
— Считается. Так что не школьный рекорд, — возмутилась Лили.
— Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, — радостно сообщил Ник. — Подумал, вдруг это его отвлечёт…
— Огромное спасибо, — сказала Марлин, —тебе удалось.
— А ведь ты и правда мог бы кое-что для меня сделать! — взволнованно воскликнул Ник. — Гарри… Нет, наверное, я прошу слишком многого… ты откажешься…
— Интересно, как живой человек может помочь призраку? — нахмурился Ремус.
— Может, какое-то заклятие? — спросила Алиса.
— Видишь ли, в этот Хэллоуин я буду праздновать пятисотлетие со дня смерти, — сообщил Почти Безголовый Ник, приосанившись.
— Ого, — сказала Нимфадора. — Ему уже 500 лет!
— Ты окажешь мне великую честь, если тоже придёшь на праздник. Разумеется, я буду счастлив видеть на приёме и твоих друзей — мастера Уизли и мисс Грейнджер. Но вы, наверное, предпочтёте школьный банкет по случаю Хэллоуина?
— Иди, иди, — проговорили в унисон Джеймс И Сириус.
— Но там нет еды для живых, — сказал Ремус.
— С кухни возьмут, — махнул рукой Джеймс и прикрыл рот.
МакГонагалл их не услышала, она разговаривала с Флитвиком.
— Но Гарри не знает, где кухня, —проговорила Марлин.
— Мы ещё не знаем его ответа на приглашение, — сказала Алиса.
— Нет, почему же, — не задумываясь, принял решение Гарри. — Я обязательно приду.
— Теперь знаем, — сказал Питер.
— Приём по случаю юбилея смерти? — с интересом переспросила Гермиона. — На что хочешь спорим, очень мало живых людей могут похвастаться, что были на таком приёме. Наверное, будет потрясающе!
— Не был бы я так уверен, — хмыкнул Регулус.
Он делал домашнее задание по зельеварению, а это всегда действовало на него удручающе. — По-моему, тоска будет смертная…
— По-моему, его все так предметы удручают, — сказала Белла.
Фред с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре бенгальский огонь доктора Фейерверкуса.
— И что же? — произнёс Сириус.
— Может, сами проверим? — сказал Джеймс.
— Отличная идея!
— О нет, — вздохнул Ремус.
Но саламандра вдруг взмыла вверх и бешено закружилась по комнате, громко треща и разбрасывая искры.
— Издевательство над животными, — хмыкнула Нарцисса.
— Мы можем не делать опыт? — спросил Ремус у друзей.
— Я хочу увидеть своими глазами, — сказал Джеймс.
В канун Хэллоуина Гарри начал жалеть о поспешно данном обещании пойти на приём к Почти Безголовому Нику.
— Это ещё почему? — спросил Сириус.
— Если дал обещания, держи их, — проговорила Алиса.
Ходили слухи, что Дамблдор пригласил на праздник труппу танцующих скелетов.
— Ну, он может прийти к Нику, побыть немного и уйти. — Сказал Регулус.
Вдруг их ушей коснулся оглушительный звук, как если бы тысячи ногтей одновременно заскребли по гигантской школьной доске.
— Представляю, — сморщился Рудольфус.
— Как интересно! — воскликнул призрак позади учеников.
Подземный зал был полон сотнями призраков.
— Им надо быть осторожнее, — сказал Рудольфус.
Под потолком висел гигантский канделябр, и тысяча свечей заливала зал полуночно-синим светом. В зале было холодно, как в морозильнике, — изо ртов друзей валил густой пар.
— Круто, — на одном дыхании выпалили Джеймс и Сириус.
— Пожалуйста! — прошептала Гермиона, замирая на месте. — Разворачивайтесь назад, и побыстрее. Я совершенно не хочу беседовать сейчас с Плаксой Миртл…
— О Мерлин, хорошо, что она у себя в туалете, — сказала Марлин.
— Полностью согласна, — поддержала Белла.
— Что это за призрак? — спросил Фрэнк.
— Она обитает в заброшенном туалете на втором этаже. Туда никто не ходит, — ответила Алиса.
У противоположной стены действительно стоял длинный стол, тоже затянутый чёрным бархатом. Троица, успевшая изрядно проголодаться, глотая слюнки, прибавила шагу.
— Главное — ничего не есть, — сказал Регулус.
Тот подошёл к столу, нагнулся и двинулся вперёд, проходя сквозь стол с таким расчётом, чтоб на какое-то мгновение в его широко раскрытый рот попал протухший лосось.
— Ого, — сказал Билл.
— Думаю, они специально дали еде протухнуть, чтобы запах и вкус были сильнее, — уверенно заявила Гермиона, зажала руками нос и наклонилась, чтобы внимательнее изучить полуразложившийся бараний рубец.
— Какая догадливая, — сказал Барти.
— А ты не понял ещё? Она же умная, — закатил глаза Рабастан.
— Жаль, что магглорождённая, — покачал головой Регулус.
— Она даже не родилась ещё, — ответил им Рудольфус.
— Слышал, как ты говорила о бедной Миртл. — В глазах полтергейста заплясали не предвещающие ничего доброго огоньки. — Ты очень грубо говорила о бедной Миртл. — Он глубоко вдохнул и проревел: — Эй, Миртл!
— Ну всё. Он расскажет сейчас, — сказала Лили.
— Не знаю, не знаю, — проговорил Сириус.
— Ты надо мной смеёшься, — произнесла она. В её маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слёзы.
— Сейчас опять реветь будет, — закатила глаза Нарцисса.
— Не обманывай меня! — выдохнула Миртл, заливаясь слезами, а за её плечом весело цокал языком Пивз. — Вы думаете, я не знаю, что говорят обо мне у меня за спиной? Жирная Миртл — вот что говорят! Уродка Миртл! Патлатая плакса Миртл!
— А мне её жаль, — сказала Лили.
— Её ведь убили в туалете, — произнесла Марлин. — Отвратительно.
— И ты ещё забыла «прыщавая Миртл», — прошипел ей в ухо Пивз.
— Пивз как всегда, — цокнула Алиса.
Но не успел Ник тронуться с места, как оркестр сам внезапно стих. Музыканты и гости замолчали. Послышался звук охотничьего рога.
— Это тот клуб? — спросил Питер.
— Да, — ответила ему Марлин.
Сквозь стену в подземелье влетели десять призрачных лошадей, на каждой — безголовый всадник. Собравшиеся громко зааплодировали. Гарри тоже стал хлопать, но остановился, заметив опечаленное лицо Ника.
— Гарри всё видит, — совсем не удивился Ремус.
— Наблюдательный, — сказал Аластор. — Такие в авроры идут.
— Да, взгляните! — подхватил Гарри, поймав адресованный ему многозначительный взгляд Ника. — Не правда ли, какой у Ника грозный, устрашающий вид…
— Молодец. Скажи ещё, какой он крутой! —воскликнул Фабиан.
Никто его, однако, не слушал. Сэр Патрик с членами Клуба охотников играли головами в хоккей, и гости, увлечённые игрой, про Ника забыли. Почти Безголовый Ник тщетно пытался вернуть их внимание, но сдался, когда под громкие аплодисменты мимо него проехала голова сэра Патрика и лукаво ему подмигнула.
— Ну это перебор! Они пришли на юбилей Ника, а ведут себя гнусно, — возмутилась Лили.
— Ник, ты выше этого чёртового клуба! — сказала Марлин.
— Мисс Маккиннон, следите за тем, что вы говорите! — рассердилась МакГонагалл.
— Простите, профессор.
— Пойдём отсюда, — согласился Гарри.
— Давно пора валить, — сказал Сириус.
— … рвать… терзать… убить… — явственно услыхал он.
— Снова эти голоса, — проговорила Лили.
— Это ненормально, — нахмурился Джеймс.
— Опять этот голос! Помолчи минуту…
— …так голоден… так долго…
— Слышите? — спросил Гарри.
Рон с Гермионой замерли, не сводя с него глаз.
— Они не слышат, — нахмурился Рудольфус.
— Что это может быть? — негодовала Беллатриса.
— «Я ЧУЮ KPOBЬ. Я чую кровь».
— Кровь? — нахмурился Ремус.
— Мамочка, мне страшно, — сказала Нимфадора.
«ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА. ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!»
— Тайная комната?! — воскликнули мародёры.
— Это ведь миф, — сказал Регулус.
— Мне кажется, что мы скоро узнаем, что скрывается в комнате, — сказала Андромеда.
Взглянули на висевший под зловещими словами предмет, казавшийся издали мрачной тенью, и обомлели — это была Миссис Норрис, кошка школьного завхоза, они сразу узнали её. Все трое метнулись назад, разбрызгивая неизвестно откуда взявшуюся воду.
— О Мерлин, — нахмурился Джеймс.
— У меня мурашки пошли, — сказала Лили.
— Они должны уходить, и скорее, — сказал Рудольфус.
— Иначе подумают на них, — согласился Регулус.
Но было уже поздно. Издалека донеслось множество голосов, это означало, что банкет окончился. Шаги десятков ног приближались к ним с одной стороны коридора. Слышались возгласы весёлых, вволю полакомившихся девчонок и мальчишек. Ещё миг — и их окружила праздничная толпа.
— Попались, — проговорила Алиса.
— Трепещите, враги наследника! — громко крикнул кто-то. — Сначала кошка — следующими будут те, в чьих жилах течёт нечистая кровь!
— Драко? — изумился Люциус.
— Возможно, мелкий Малфой и есть наследник, — сказала Марлин.
Это был Драко Малфой. Он протиснулся сквозь толпу, его всегда холодные глаза ожили, на бледном лице заиграл румянец. Глядя на застывшую кошку, он криво ухмыльнулся.
— Это точно он, — сказал Питер.
— Нет доказательств, — покачал головой Ремус.
— Но он крикнул, что первые будут магглорождённые, — сказала Алиса.
— Просто слова.
— Глава закончилась, — Снегг кинул книгу в центр.
Минерва взяла книгу и прочла:
— "Слова на стене".