ID работы: 8501835

Хогвартс времен мародеров читает книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
2524
автор
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2524 Нравится 2046 Отзывы 1012 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Он ни на что не жаловался, не спорил, но не позволил ей выкинуть щепки и прутики, оставшиеся от «Нимбуса». — Бедный Гарри. Он потерял своего друга, — вздохнула Алиса. — Ненормальная привязанность к метле, — буркнула себе под нос Амбридж. Джинни Уизли, отчаянно краснея, подарила самодельную открытку с пожеланием скорейшего выздоровления. — Милая девочка все-таки, — улыбнулся Артур. — Наша доченька, — умилилась Молли. — Я надеюсь, что они будут вместе, — сказала Марлин. — Моя любимая пара. — А как же Малфой? — усмехнулась Алиса. — Он чаще, чем Джинни, появляется рядом с Гарри. — Я бы посмотрела на то, как они дружат, но ничего больше, — ответила Марлин. А Гарри по–прежнему был в подавленном состоянии, и никто не догадывался, что дело не только в метле или проигрыше.. — Это была самая ужасная игра на свете, — удрученно покачала головой Лили. — Очень эмоциональная, сказал бы, — добавил Альбус. — И снова появилась собака, — заметил Карлус. — Может, все-таки Трелони была права? — Карлус, не неси чушь. Это совпадение, — проговорил Орион. — Слишком много совпадений, — хмыкнула Августа. Но никуда не денешься: Грим уже дважды являлся, и дважды Гарри едва не погиб. — Ты напугал Гарри, — цокнул Ремус. — Мы еще не знаем, что это я, Лунатик, — ответил Сириус. — Уверен, я прав, — сказал Ремус. И дементоры… Мерзко на душе и стыдно. Их все боятся, но кто еще при их появлении слышит голоса погибших родителей и падает в обморок? — Он понял, что это мой голос, — встревоженно проговорила Лили. — Ох, мне так жаль. Гарри впервые услышал твой голос... — вздохнула Нарцисса. — Мне обидно... обидно, что раньше Гарри не слышал наши голоса. Этот Волан-де-Морт решил все за нас, — хрипло пробормотал Джеймс. Лили, всхлипывая, вытирала слезы. Марлин и Алиса, поднялись и подойдя у подруге, обняли её с двух сторон. Гарри задремывал, но ему снились полусгнившие осклизлые руки и отчаянная мольба; Гарри просыпался и в ушах снова стоял крик матери. — Мерлин... никогда бы не пожелал кому-то таким образом услышать предсмертный голос матери, — передернув плечами, поговорил Регулус. — Фу-у, какой противный сон, — скривилась Мэри. — Разве у Волди такие руки? — спросила Пандора, рассматривая свои руки. Малфой был на седьмом небе от счастья, что гриффиндорцы проиграли матч. — Да уж, знал бы Малфой, что слышал Гарри, то не смеялся бы, — прищурилась Доркас. — Что-что, а Поттер свою слабость не покажет, — проговорил Эдгар. — Как же меня раздражает Малфой! Так бы и врезала ему, — процедила Марлин. Рон не выдержал и запустил ему в лицо огромное влажное крокодилье сердце. Снейп вычел у Гриффиндора пятьдесят баллов. — Аплодисменты Рону Уизли, — Фабиан принялся одобрительно хлопать. — Это мой племянник, — усмехнулся Гидеон. — Уф... А Рон молодец, постоял за друга, — проговорил Джеймс. За учительским столом сидел профессор Люпин. Он осунулся, потрепанная одежда висела мешком, под глазами синели круги, но, когда все расселись по местам, он приветливо улыбнулся. Ученики первым делом стали жаловаться на Снейпа. — Кто бы сомневался, — закатил глаза Северус. — Чувствуешь это удовольствие, Лунатик? Тебя все ждали, — улыбнулся Джеймс. — Конечно, ему нравится. Ты посмотри на его улыбку до ушей. Ты только не зазвездись, окей? — усмехнулся Сириус. — Уверен, вы опустите меня на землю, — ответил Ремус. — Не беспокойся, — засмеялся Питер. Это нечестно, он ведь только заменял вас, а задал такое домашнее задание! — Мы ничего не знаем об оборотнях... — ...целых два свитка! — Кому там неймется с домашним заданием? — спросила Доркас. — Наверное, Рону. Он больше всех возмущался, — проговорил Гидеон. — Да там возмущались все, не только Уизли, — закатил глаза Барти. — Ничего, я поговорю с профессором Снейпом. А его задание можете не делать. — Ну вот! — огорчилась Гермиона. — А я уже сделала. — Когда Гермиона всё успевает? — выгнул бровь Регулус. — У неё точно стоит двигатель, — уверенно сказал Артур. — Опять свои маггловские шутки говоришь, — цокнула Молли. — Молли, дорогая, но ведь подходящая шутка, — улыбнулся Артур жене. — Только мало кто смеётся, — закатила глаза Молли. Прозвенел звонок. Собрав сумки, все двинулись к выходу. — Одну минуточку, Гарри, мне нужно тебе что–то сказать. — Я друг твоего отца, — спародировал голос Ремуса Сириус. — У меня не писклявый голос, Бродяга, — хмыкнул Лунатик. — А мне кажется, что очень похоже, — засмеялась Марлин. — О Мерлин, сводить вас было плохой ошибкой, — заявил Джеймс. — Они объединились. — Никто нас не сводил! — возмутились Сириус и Марлин. — Да, точно. Вы сами решились признаться, а не Ремус с Лили, которые пригрозили вам своим зельем правды? — усмехнулась Алиса. — Именно так! Все сами, — гордо проговорил Сириус. — Гремучую иву посадили в тот год, когда я поступил в Хогвартс. Помню, мы придумали игру: кто первый подбежит к ней и коснется ствола. Одному мальчику, по имени Дэйви Гаджен, она чуть не выбила глаз, и нам запретили к ней подходить. Ее лучше не трогать. Никакая метла бы не уцелела. — Я потом ещё месяц лежал в больнице, — пробубнил Дейви. — Зато Джеймсу и Сириусу как-то удавалось пройти через Иву очень быстро, без одной царапины, — надулись Фабиан и Гидеон. — Фабиан, просто у нас свои подходы и секреты, — усмехнулся Сириус. — Ну в этой главе уже откроется одна ваша тайна, — прищурился Гидеон. — О Мерлин, как? А главное — зачем? — проныл Ремус. — Да, — признался Гарри. И, сам того не ожидая, спросил: — Ну почему? Почему из–за них я падаю в обморок? Я что... — О нет, Гарри, не думай так, — прошептала Лили, — ты очень сильный человек. — Мне тоже было бы не по себе, если бы я был единственным, кто падает в обморок при виде дементоров. — Дементоры — самые отвратительные существа на свете. Они живут там, где тьма и гниль, приносят уныние и гибель. — Никогда не хотела бы оказаться рядом с ними, — сказала Лили, обнимая себя. — Я помню, когда Северус рассказывал мне о них. Нам было по десять лет. — Я рад, что ты узнала о волшебном мире ещё до Хогвартса, — улыбнулся Джеймс. — Хоть и таким путем. — Куда делась твоя язвительность, Поттер? — хмыкнул Снейп. — Куда не может уйти твоя ненависть, — проговорила Марлин. — Марлин! — воскликнула Лили. — Прекрати. Мы ведь уже говорили, что Северус — мой друг. — Марлин просто не понимает, как ты можешь дружить со Снейпом. Он ведь целиком пропитан гневом и ненавистью, — покачала головой Алиса. — Ах, это я виновата... — прошептала Эйлин, прикрыв ладонью лицо. — Когда они рядом, — Гарри опустил глаза, в горле у него стоял комок, — я слышу, как Волан–де–Морт убивает маму. — Я не хочу слышать это от Гарри, — пробормотала Лили. — Слишком грустно и больно. — А я очень сентиментальная, — Мэри уже даже не пыталась вытереть бесконечно льющиеся слезы. — Иногда это очень раздражает! — А я думаю, что эмоциональность показывает, какая ты живая, — улыбнулась Доркас Мэри. — Крепись, будущий Лунатик, — усмехнулся Джеймс. Рука Люпина дернулась, будто он хотел взять Гарри за плечо, но передумал. — Пощечина прошлого, — проговорил Ремус. — Лунатик! В этот раз мы все исправим, и ты не будешь одинок! Мы найдём тебе спутницу, — в глазах Сириуса зажегся азартный огонек. — О Мерлин, прошу прекратить разговоры о спутницах, — вздохнул Люпин. — Тогда о ком речь? — удивился Питер. — Ни о ком, — буркнул в ответ Ремус. А на стадионе собралось столько болельщиков! Ликование, радость, для дементоров это настоящий пир. Они и не удержались. — Не нужно было вообще ставить дементоров, — нахмурился Регулус. — Будто они смогут поймать Сириуса, — фыркнула Вальбурга. — О, Блэки поистине могут хорошо скрываться, — улыбнулась Дорея. — Верно мыслишь, кузина, — с самодовольным видом ответил Орион. — Но ведь Сириус Блэк сбежал... Портфель Люпина соскользнул со стола, и Люпин поймал его на лету. — Держи себя в руках, Ремус, — весело проговорила Марлин. — Давно бы рассказал, кто ты есть, — закатил глаза Фрэнк. — Верно, Гарри бы обрадовался, — подтвердил Карлус. — Всему свое время, — серьёзно произнесла Августа. — Есть... особые приемы... Да и потом, в поезде был только один дементор. Чем их больше, тем труднее с ними бороться. — Научите меня этим приемам. Пожалуйста. — Патронус! — воскликнул Барти. — Неужели Поттер хочет научиться этому заклинанию? — Оно такое сложное, — задумалась Нарцисса. — Если у вас не получается Патронус, то откуда вы знаете, что Поттер не сможет? — выгнул бровь Антонин. — Заметь, мы не говорили, что не сможет, — ответил Барти. — Не такое уж и сложное, — проговорил Джеймс. — Главное знать самое счастливое воспоминание. — Ну ладно, — сказал он. — Я тебе помогу. Только, боюсь, придется подождать следующего полугодия, у меня очень много дел. И угораздило же меня заболеть в самое неподходящее время! — Ты научишь Гарри Патронусу! — воскликнули в унисон Джеймс и Сириус. — Вау, Ремус, ты потрясающий преподаватель, — протянула Лили. — Спасибо, Лили, — улыбнулся Ремус. Гарри повеселел: Люпин научит его отгонять дементоров, и, стало быть, он больше не будет слышать маминого предсмертного крика, от которого разрывается сердце. — Не только у тебя, — вздрогнул Джеймс. — Зачем Волан-де-Морту понадобился Гарри? Зачем ему нужен был ребёнок? — спросила Алиса. — Слишком странно... — Что может сделать младенец против опытного волшебника? — уcмехнулся Рудольфус. — Если его не обманули. Или месть Поттерам? — предположил Регулус. — Что ты мог такого сделать, Поттер? Что разозлил самого Волан-де-Морта? Или Лили? Ты ведь тоже могла, — нахмурился Северус. — Хотя маловероятно. — Много вопросов, мало ответов, — проговорил Гидеон. В ноябре когтевранцы наголову разбили пуффендуйцев, и у Гриффиндора еще оставалась надежда выиграть Кубок школы, нельзя только проиграть следующий матч. — Удача на вашей стороне, — сказала Амбридж. — Но Слизерин снова победит. — Как и всегда, — согласился Регулус. — Ну-ну, в этот раз Гриффиндор возьмёт кубок, — возразил Фабиан. За две недели до начала каникул небо прояснилось, стало светло–опаловым, ударил легкий морозец, и, проснувшись как–то утром, студенты увидели на траве кружево инея. Замок окутывал знакомый аромат Рождества. — Уже Рождество, — удивилась Андромеда. — Время так быстро летит. — Не удивлюсь, если карту Мародеров подарят Гарри на Рождество, как мантию, — заметил Регулус. — Мне вот интересно, что за карта такая есть у вас? — спросила Лили. — Мы ведь и сами не в курсе. Впервые слышим. Может мы её сделаем в будущем? — невинно проговорил Сириус. — Точно, Бродяга! Как раз и узнаем, что это за карта. — поддержал Джеймс. — И, возможно, сделаем её, — согласился Ремус. — А разве... Разве они не поймут, что мы её сделали? — наклонившись к друзьям, прошептал Питер. — Всё останется в секрете, — подмигнул ему Сириус. — Не верю я им, — прищурилась Марлин и повернулась к мародерам. — Она точно у вас есть уже сейчас! — Могли бы и рассказать, — скрестив руки на груди, надулся Фабиан. — Мы ничего не знаем о этой карте, народ, — громко заявил Сириус. Рон и Гермиона решили остаться в замке. Рон клялся, что не вынесет две недели дома с Перси, а Гермиона уверяла, что ей нужно порыться в библиотеке, но Гарри–то отлично понял, что они остаются ради него, и был им за это благодарен. — У Гарри замечательные друзья, — улыбнулась Дорея. — Мне так жаль Перси. Для кого-то из братьев он отговорка не быть дома, — Сказала Алиса. — Алиса, но ведь он сам... — начал Фабиан, как его прервал Фрэнк: — Фабиан, как ты не поймёшь, практически всегда виноваты обе стороны. — Спасибо, — поблагодарила Алиса. К радости всех, кроме Гарри, объявили, что последний выходной семестра можно провести в Хогсмиде. — Какие же Дурсли противные. Не могли просто подписать бумажку. Или Гарри бы подделал её, — вздохнул Сириус. — Нарушать правила — плохая идея, Блэк, — сердито осадила его Лили. Он тренировался сейчас на допотопной школьной метле — медленном, тряском «Метеоре» и понимал, что нужна собственная новая метла. — Этой метле уже век, наверное, — буркнула Марлин. — Интересно, что за метлу Гарри купит? Надеюсь, «Молнию», — потер ладони Фабиан. — Да она стоит целое состояние, — фыркнул Гидеон. — Так, Сириус, ты там вроде появился. Где подарки крестнику? — подняла бровь Марлин. — И ты уверена, что он крестный? — спросила Лили. — Ну не Снейп же, — засмеялся Питер. — Всё может быть, — добавила Алиса. — Гарри, — кто–то тихонько позвал его, когда он шел по коридору четвертого этажа. — Палочку наготове, Поттер, — рявкнул Аластор. Гарри обернулся и увидел за статуей горбатой одноглазой ведьмы Джорджа и Фреда. — Можно не волноваться, — проговорила Мэри. — А если это Пожиратели под оборотным? — нахмурилась Амелия. — Нужно всегда быть начеку. — Мисс Боунс права, — закивал Кингсли. — Мы хотим сделать тебе праздничный подарок, чтобы ты не скучал, — ответил Фред и лукаво подмигнул. — Иди сюда... — И он кивнул на открытую дверь пустого класса. — Подозрительно, — прищурился Барти. — Гарри, где твоя палочка?! — запаниковала Лили. — Вероятно, в кармане, — ответила Доркас. Пруэтты прыснули. — Вы чего? — удивилась Мэри. — Нет, ничего, — Фабиан улыбнулся. — Вот тебе наш подарок на Рождество. — Он вытащил из–под мантии большой квадратный лист старого пергамента и торжественно протянул Гарри. — Карта, — дружно выдохнули студенты. — Всё это время карта была у близнецов, — удивился Сириус. — Поэтому они и шутники, как вы, — хмыкнула МакГонагалл. — У нас нет этой карты сейчас, — напомнил Джеймс. — Может, вы её создали в старших классах, — предположила Алиса. — Есть у них эта карта, — буркнул с конца зала Филч. — Видел я у них такой же чистый пергамент. — То есть она у вас есть? — Лили прищурилась. — Нет, — быстро проговорил Ремус. — Не умеешь ты врать, Ремус, — улыбнулся Фрэнк. — Это, Гарри, секрет нашего успеха, — ответил Джордж и нежно погладил пергамент. — Мне стоит опасаться этой любви к чистому пергаменту? — насторожилась Молли. — Это ведь их залог успеха, — Артур расплылся в улыбке. — И что я буду делать с куском старого пергамента? — С куском старого пергамента?! — Фред зажмурился и скорчил рожу, как будто Гарри смертельно его обидел. — Объясни ему, Джордж. — Как Гарри посмел назвать эту карту куском пергамента?! — шутливо возмутился Сириус. — О, нет, моё сердце не выдержит, Бродяга. Лови меня, — протянул Джеймс. — Хватит ныть, мужики, — усмехнулась Марлин. — И она туда же. Вы ведь даже не знаете, что в этой карте, — загадочно произнес Сириус. — Когда мы учились на первом курсе, Гарри, мы тогда были совсем еще зеленые, беззаботные и невинные... — Что-то я сомневаюсь, — протянул Рабастан. — Не ты один. Поверь, — согласился Регулус. — Невинные, — Сириус расхохотался. — Люблю этих парней, — весело сказал Гидеон. — А ведь это наши племянник, Гиди, — усмехнулся Фабиан. — Не. Называй. Меня. Так! — гневно выделяя каждое слово, потребовал Гидеон. — Взорвали в коридоре грязевую бомбу, а Филч почему-то на нас разозлился… — Интересно, почему же? — спросила Беллатриса с сарказмом. — Не будь букой, Блэк, — улыбнулся Люциус. Белла прожгла Малфоя убийственным взглядом. — ... мы слушали, слушали и вдруг заметили особый ящик с табличкой: «Конфисковано, очень опасно». — Они что взяли у Филча? — изумленно спросил Сириус. — Неужели он смог забрать у нас карту?! — ужаснулся Джеймс. — А парни не промах, — присвистнула Алиса. — Достойное нас поколение, — с гордостью проговорил Гидеон. — Ну, а как бы ты поступил на нашем месте? — пожал плечами Фред. — Джордж кинул еще одну бомбу, и, пока Филч суетился, я открыл ящик и взял вот этот кусок пергамента. — Кажется, я никогда не буду уставать от гриффиндорцев, — покачала головой МакГонагалл. — Зато с нами не соскучишься, — широко улыбнулся Сириус. Минерва вздохнула. — Знаем. — Фред самодовольно улыбнулся. — Этот свиток научил нас такому, чему не научит ни один учитель. — Да что там такое? — спросили уже все профессора. — Так приятно, — протянул Ремус. — Ты и так учитель, чувак, — заметил Питер. Фред достал волшебную палочку, слегка коснулся ею пергамента и произнес: — Молчи, Квиррелл! — в панике воскликнули Мародеры. — Но здесь ничего нет, — испуганно вздрогнув от крика мародеров, выпалил Квиррелл. — Нет? Дай-ка просмотрю, — Рудольфус с помощью магии перенес книгу к себе на колени. Беллатриса, наклонившись к нему, тоже вгляделась в строчки. — Тут ничего нет. Сразу идёт следующий абзац, — изумилась она. — Вселенная на нашей стороне, — приложив руку к груди, выдохнул Сириус. Тотчас на пергаменте, в том месте, которого коснулся Джордж, одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии. — Что это? — удивилась Лили. — Узнаешь, — прошептал Джеймс. Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост! Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют свое новейшее изобретение — КАРТУ МАРОДЕРОВ. — Это офигеть как круто, — проговорил Барти. — Простите за выражение. — Что за карта такая? — выгнул бровь Альбус. На карте были видны все до единого закоулки замка и территория на много миль вокруг. Но, что самое удивительное, по ней двигались крошечные чернильные точки, каждая была подписана. — Мерлин! — воскликнула МакГонагалл. — Не могу поверить, что вы это сделали! — У вас получилось создать не просто карту, а... это? Как? — удивилась Марлин. — Ну вот... наш секрет раскрылся, — буркнул Джеймс. — Не такие вы и глупые, оказывается, — хмурясь, проговорил Северус. — Честно, это поразительно. — Спасибо, — переглянувшись, улыбнулись Мародеры. — Я в шоке, — отрешенно прошептал Регулус. — Вы сильные маги, — похвалил Альбус. — Не каждый смог бы сотворить такую карту. — Могу ли я на неё взглянуть? — попросила Лили. — Конечно, только потом, — пообещал ей Ремус. Были там еще закоулки и потайные ходы, где он никогда не был. Некоторые из ходов вели... — Прямо в Хогсмид. — Фред указал один из них. — Таких ходов семь. — О Мерлин, я поняла, как Сириус смог пробраться в Хогвартс, — хлопнула в ладони Марлин. — Ходы, — подхватила Андромеда. — Ремус, почему ты не рассказал всё директору? — спросила МакГонагалл. — Не знаю, — тихо ответил Ремус. — Спасибо нашим предшественникам, — вздохнул Джордж и дружески похлопал по названию карты. — Всегда пожалуйста, — ответил Сириус. — Надо иметь такие мозги, чтобы отгадать пароль, — усмехнулся Джеймс. — Как видишь, у моих племянников мозги варят, — подмигнул Фабиан. Гарри любовался чудесной картой. Вот крохотная точка, миссис Норрис, повернула налево и принюхалась к чему-то на полу. Если Филч и вправду не знает... а мимо дементоров–то проходить теперь и не надо... — Зато Сириус в курсе проходов. Если вы встретитесь с Гарри в проходе? — спросила Лили. — Опасно, — проговорил Сириус. Гарри не помнил себя от восторга, но тут ему на память пришли слова мистера Уизли: «Не доверяй вещам, которые умеют думать; кто знает, что у них на уме?» — Это карта точно неплохая, — махнул рукой Ремус. — Ага, уж точно не навредит, — согласился с ним Джеймс. Гарри торопливо сделал то же, но ничего не произошло. Он снова поглядел на карту. У головы фигурки появилась надпись: — Ну? — выжидающе спросил Фрэнк. — Нет никакой надписи, — пожал плечами Квиррелл. — Фух, — прикрыв глаза, выдохнул Джеймс. — Хоть какие-то секреты оставьте нам. Идти пришлось долго, и он уже подумывал, не вернуться ли, но вспоминал про «Сладкое королевство» и шел дальше. Ему стало казаться, что он идет уже целый час. Наконец коридор пошел вверх. Гарри прибавил шагу, сердце у него забилось, лицо пылало, а вот ногам было холодно. — Всё равно я считаю, что очень опасно бродить по улицам Хогсмида, когда на свободе Блэк, — сказала Лили. — Я не опасен для Гарри, — грозно ответил Сириус. — Мы этого ещё не знаем, — твёрдо произнесла Лили. Над ней оказался подпол, заставленный деревянными ящиками и корзинами. Гарри выбрался из подземелья и опустил крышку. — Теперь мы знаем, где заканчивается проход, — отметил Рабастан. — Но как пройти через статую? — спросил Регулус. — Проблема, — цокнул языком Барти. «Сладкое королевство» было битком набито учениками Хогвартса, никто не обратил на Гарри внимания, и он стал разглядывать полки со сладостями. Дадли перекосило бы от зависти, знай он, где сейчас Гарри. — Шалость удалась, — прошептали мародеры. — Я так рад, что Гарри идёт по моим стопам, — улыбнулся Джеймс. — Нарушать правила. Очень здорово, — язвительно ответила Лили. — Лили, — начал Джеймс. — Я поняла, — Лили вздохнула. Посреди магазина громадный бочонок драже разных вкусов «Берти Боттс», бочонок сахарных свистулек, воздушное мороженое, о котором говорил Рон. — Самый лучший магазин, — протянула Мэри. — Согласна, — кивнула Марлин. — Гарри! — Гермиона вздрогнула от неожиданности. — Ты что тут делаешь? Как ты сюда... — Магия, — загадочно произнес Сириус. — Надеюсь, Гермиона не начнёт кричать на Гарри, по крайней мере, сейчас, — сказал Ремус. — Вот это да! — Рон раскрыл от удивления рот. — Ты что, научился трансгрессировать? — Тебе ведь Гермиона сто раз уже говорила, что это невозможно, — утомленно вздохнул Барти. — Нет, конечно, — ответил Гарри и шепотом — рядом стояли шестикурсники — рассказал друзьям о Карте Мародеров. — А если бы они услышали? — рассердился Сириус. — Где ваши мозги? — Всё будет нормально, — успокоила его Марлин. — Какая разница? — пожала плечами Гермиона. — Гарри все равно не оставит карту у себя, он отдаст ее профессору МакГонагалл. Верно, Гарри? —Ты что? Это ведь собственность. Ничего плохого карта не сделала. Вы ведь её не заберёте? — спросил Джеймс. — Надо бы... но не заберу, — Минерва улыбнулась. — Надеюсь, вы ещё покажете свои таланты. — Уверяю, обязательно, — закивал Сириус. — Никого предупреждать не нужно, — возразил Гарри. — На карте семь тайных ходов. По словам Фреда и Джорджа, Филч знает четыре. Из трех других один завален, у входа во второй Гремучая ива. А тот, через который пришел я, он... откуда Блэку знать, что вход в него в подсобке магазина? — Какая неожиданность, я знаю, — усмехнувшись, развел руками Сириус. — И это очень плохо. Не понимаю, как тебя ещё не нашли, — сказала Лили. — Я неуловим и силен. — Сомневаюсь, ты пробыл двенадцать лет в Азкабане, — напомнил Фрэнк. — Гарри, ты свистульки видел? — перебил Гермиону Рон, схватил Гарри за руку и потащил к бочонку с конфетами. — А желатиновые червячки? А кислые шипучки? — Лучше бы послушали Гермиону, — посоветовал Сириус. — Серьёзно. — Благоразумие? Откуда? — подняла брови Алиса. — Иногда лучше слушать Гермиону. Она говорит верные вещи, — сказал Барти. — Ах, любовь творит чудеса, — усмехнулся Регулус. — Заткнись, — буркнул Барти. — Пойдемте лучше в «Три метлы», выпьем сливочного пива, — предложил Рон, стуча зубами от холода. — Интересно, как паб изменился за двадцать лет? — поинтересовался Фабиан. — И Мадам Розмерта, — согласился Гидеон. В пабе было людно, шумно и дымно. За стойкой расположилась компания весельчаков, они смеялись и громко разговаривали, полная миловидная женщина едва успевала наполнять бокалы. — Она не изменилась. Такая же привлекательная женщина, — усмехнулся Фабиан. — Да, — мечтательно протянул Гидеон. Гарри пил большими глотками: чудесный напиток согревал все тело до кончиков пальцев. — Что-то тоже захотелось, — Джеймс мечтательно подпер рукой подбородок. В бар вошли МакГонагалл и Флитвик, за ними — Хагрид с министром магии Корнелиусом Фаджем, толстячком в темно–зеленом котелке и полосатой мантии. Все четверо увлеченно о чем–то беседовали. — Прячься, — напряглась Лили. — Как знал, что будут проблемы! — закатил глаза Сириус. — Да ты пророк, оказывается, — усмехнулась Марлин. Рождественская елка оторвалась от пола и, плавно покачиваясь, полетела. С глухим стуком приземлилась возле их столика и загородила его пушистыми ветками. — Успели, — проговорил Рабастан. — Если бы не Гермиона, — заметил Барти, — то их бы точно обнаружили. — Ясно каким. Сириуса Блэка, дорогая моя, ищем. Вы ведь слышали, что он учинил в школе на Хэллоуин? — Как интересно. Сейчас узнаем всё в подробностях, — Сириус выпрямился в кресле. — Розмерта, дорогая, мне и самому дементоры не по душе. Но что ж поделать? Как иначе прикажете вас охранять? Раз ваша гостиница стоит именно здесь, значит, дементоры еще не раз к вам зайдут. Я только что с ними встречался, они в бешенстве: Дамблдор не пускает их в школу. — Постоянно терять сознание? Нет, спасибо. Не хочу слышать, как Гарри падает в обморок, — поведя плечами, покачала головой Лили, а затем тихо добавила: — От моего голоса... — И правильно делает, — кивнула Молли. — Каково бы пришлось детям и учителям? — А мне как-то не верится, что Сириус Блэк мог переметнуться на сторону Темного Лорда. Это на него не похоже... — задумчиво сказала мадам Розмерта. — Помню его студентом Хогвартса... Скажи мне тогда кто–нибудь, что из него выйдет черный маг, я бы подумала, что этот человек выпил слишком много медовухи. — Спасибо, Розмерта, — улыбнулся Сириус. — Она всегда была классной! — К-хм? — кашлянула Марлин. — Ты тоже классная, Марлин, — заверил ее Сириус. — Спасибо, — хмыкнула она. — Всегда пожалуйста. — Неужели сейчас пойдут воспоминания о прошлом? — взволнованно подалась вперед Алиса. — Сейчас мы узнаем ответы, — кивнул Рудольфус. — Это вы, Розмерта, говорите, что помните его студентом, — заметила профессор МакГонагалл. — А помните, кто был его лучший друг? — Сейчас Гарри удивится, — усмехнулся Джеймс. — Боже, так мило... Я сейчас расплачусь! — протянула Мэри. — Реально как-то грустно и обидно, — вздохнула Лили. — Ну как же? — Розмерта усмехнулась. — Два неразлучных приятеля. Они часто бывали здесь. Столько от них было веселья! Друзья — не разлей вода. Так и стоят перед глазами — Сириус Блэк и Джеймс Поттер. — Ох, — выдавил Сириус. — Все это было давно... — Для них давно, Бродяга. Мы ещё доживем до старости, — улыбнулся Джеймс. Лили уже вытирала горькие слезы, как и многие другие. Слишком грустно. — Мы все ещё живы, ребят! — воскликнул Джеймс. — Верно, — подтвердила МакГонагалл. — Блэк и Поттер. Зачинщики всевозможных проказ. Оба блестящие ученики, на редкость блестящие, но отчаянные сорвиголовы! Таких ни раньше, ни позже не было! — Ну это еще неизвестно, — промычал Хагрид. — Фред с Джорджем Уизли, пожалуй, дадут им фору. — Ах, профессор МакГонагалл, вы просто лучшая, — растроганно прижал ладони к груди Джеймс. — Вот-вот, Хагрид прав, — кивнул Фабиан. — Вы все крутые ребята, но мы лучше, — Гидеон и Фабиан ударились кулаками. — Именно, — подтвердил Фадж. — Поттер никому не доверял так, как Блэку. Они и после школы дружили. Блэк был шафером на свадьбе Джеймса и Лили. Потом родился Гарри, и Блэк стал его крестным отцом. Гарри, конечно, ничего об этом не знает. Узнает, будет очень страдать. — Я все же крестный! — Улыбнулся Сириус. — Эх, а я думала, Ремус, — проговорила Лили. — Если бы у нас был ещё один ребёнок, Лили, то Ремус точно стал бы его крестным, — ответил Джеймс. — Не многим тогда было известно, что Поттеры знают: Вы–Знаете–Кто за ними охотится. У Дамблдора, который, разумеется, всегда боролся против Вы–Знаете–Кого, было много тайных агентов, и один из них сообщил, что Джеймсу и Лили грозит опасность. Дамблдор тут же дал им знать и посоветовал спрятаться в тайном укрытии. А для верности подсказал воспользоваться заклятием Доверия. — О Мерлин, — в ужасе прошептал Сириус. — Только не говорите, что я их предал! — Нет-нет, не может быть! Ты бы не сделал так, Сириус. Нет! — воскликнул Джеймс. — Джеймс, — позвала Дорея. — Сириус бы не предал меня! Я ему доверяю, как себе. Он бы не смог. Никто из моих друзей не предал бы меня и Лили, — серьёзно произнес Джеймс. — Джеймс, — грозно сказал Карлус. — Успокойся. Отдышись. Все образуется. — Уже думаешь, как запретить им общаться? Я говорила, Карлус, еще когда они только поступили в Хогвартс, что нужно их разлучить. Оказалось, я знала, — проговорила Вальбурга и выдержала паузу, но Карлус ничего не сказал, и она невесело усмехнулась: — Молчишь? И правильно. Вы–Знаете–Кто мог годами искать Лили и Джеймса и не нашел, даже если бы сунул нос в окно их дома. — Зачем ему вообще понадобились мы? — дрожащим голосом спросила Лили. — Охота... Странно, — протянула Беллатриса. — Может, у вас было что-то? Амулет или что-то ещё? — предположил Рудольфус. — Да. Джеймс Поттер говорил Дамблдору, что Блэк скорее сам погибнет, чем их выдаст, что он и сам подумывает об укрытии, — ответила профессор МакГонагалл. — Но Дамблдор все равно за них тревожился. Он даже сам себя предложил в Хранители Тайны. — Вот-вот. Сириус так бы не сделал, — убежденно проговорил Джеймс. — Никто из мародеров. — Не то чтобы подозревал, но ему сообщили, что кто–то из друзей Поттеров переметнулся на сторону Вы–Знаете–Кого и сообщает ему об их передвижениях. Он уже какое–то время знал, что среди нас завелся предатель. Весь Хогвартс посмотрел на четвёрку друзей. Разве такую дружбу можно предать? Кто же это мог быть? Сириус? Ремус? Питер? — Да. Ему надоело быть двойным агентом, он хотел открыто объявить, на чьей он стороне, потому и выдал Поттеров. А дальше вы знаете: Тот–Кого–Нельзя–Называть убил Джеймса и Лили. Хотел убить и малыша Гарри, но лишился волшебной силы. Мощь его исчезла, и он бежал. Блэк остался ни с чем: его патрон сгинул как раз, когда предательство его обнаружилось. Оставалось только спасаться бегством... — Мерлин, представьте каково сейчас Гарри. Слышать все это... — прошептал Фабиан. — Вот что имел в виду Малфой, когда говорил про месть Блэку, — вспомнил Регулус. — Гнусный, смердящий душепродавец! — прорычал Хагрид на весь бар. — Ну спасибо, Хагрид, — буркнул Сириус. Хагрид прищурился. — Я тогда его видел. — Хагрид понизил голос. — Наверное, самый последний перед тем убийством. Это я спас Гарри, вынес его из развалин, Лили–то с Джеймсом уже погибли. Я его тогда вытащил, а у него на лбу рана... а тут этот... Сириус Блэк на своем мотоцикле. Я–то тогда не знал, чего он явился... что он Хранитель Тайны. Я подумал, он... э–э... прилетел помочь. Бледный как смерть, весь трясется. А я–то, я–то! Я его утешать стал! — Хагрид разрыдался. — Когда уже закончится глава? — уже не пытаясь сдержать рыданий, пробормотала Лили. — Еще немного, — ответил Квиррелл. — Мерлин, — вздохнула МакГонагалл. — Почему ты перешёл на сторону Волан-де-Морта? — спросила Марлин. — Марлин, ты думаешь я... — Я не знаю, что думать, Сириус. Я верю тебе, но в книгах... факты. — Меня подставили... — еле слышно прошептал Сириус. А отдай я ему Гарри!.. Он бы повез его на мотоцикле да и кинул бы в море. Сына–то лучшего друга! Да чо уж там, переметнулся волшебник на сторону темных сил, нет для него ни свата, ни брата... — Да я даже младенца Гриндевальда бы не кинул в море. Совсем, что ли? — покрутил пальцем у виска Сириус. — А говорил, Блэк, что только слизеринцы плохие. Смотри, как вышло, — усмехнулся Люциус. Сириус в гневе схватился за палочку. — Нет, — Джеймс остановил его. — Увы! — вздохнул Фадж. — Не мы его нашли, к сожалению. Его нашел друг Поттера Питер Петтигрю. Он чуть с ума не сошел от горя. Знал, что Блэк — Хранитель Тайны Поттеров, и сам стал искать Блэка. — Ты молодец, Питер, — сказал Сириус. — Я рад, что ты попытался схватить меня. — Э-э... м-м-м... — Питер нервно мялся, не зная, что ответить. — Молчи, Питер. Я впервые говорю тебе спасибо, — грустно улыбнулся Сириус. — Почему ты тоже не ловил его? — спросила Алиса. — Ты ведь тоже друг Джеймса? — она мило улыбнулась ему. — Алиса, я... не з-знаю... — Ремус нахмурился. — Ты чего? — Ничего, Алиса. Задумался, — покачал головой Ремус. — Он самый, — подтвердила профессор МакГонагалл. — Он души не чаял в Блэке и Поттере. Он им был, конечно, не ровня, не те способности, а я была чересчур строга с ним. Как я теперь раскаиваюсь... — МакГонагалл всхлипнула. — Ох, — Минерва в зале тоже заплакала, как и многие студенты. — Профессор, не грустите. Мы все ещё живы, — улыбнулся Питер. Ему было приятно, что он умер, как герой. — Эх, добраться бы мне до Блэка раньше Петтигрю! — взревел Хагрид. — Уж я бы с ним не канителился, я бы его голыми руками на куски... — Это уж точно, — проговорил Сириус. — Кг-хм... — неопределенно промычал Хагрид. Никогда не забуду того, что я там увидел: посреди улицы глубокая воронка, всюду искореженные трупы, маглы кричат, а Блэк стоит и хохочет над тем, что осталось от Петтигрю — кучкой окровавленной одежды и... и... каких–то фрагментов... — Знаешь, в следующий раз не буду к тебе соваться, — нервно сказал Питер. — Питер, зато ты умер как герой, — усмехнулся Сириус. — Да уж, — хмыкнул Ремус. Могу одно сказать: поражение хозяина временно помутило его рассудок Убийство Петтигрю и всех тех маглов, жестокое, бессмысленное, было действием отчаявшегося, загнанного в угол человека. Но недавно я был в Азкабане и разговаривал с ним. Все заключенные там явно безумны, сидят в темноте, что–то бормочут, а Блэк... он выглядит и говорит как нормальный. — Потому что Блэки и так безумны, — сообщила Вальбурга. — С этим не поспоришь, — прошептал Люциус. Увидел у меня газету, спросил, прочитал ли я ее и не могу ли дать ему, сказал, что соскучился по кроссвордам. — Ха-ха, а юмор ещё остался, — усмехнулся Фабиан. — Сириус, не унывай! И ты, Джеймс, тоже. Жизнь не заканчивается, а только начинается, — сказал Гидеон. — И если есть предатель... То, может, стоит с ним поговорить? Понять, какие у него мотивы? — посоветовала Алиса. — Но мы не знаем, кто это, — вздохнул Джеймс. — Разве? Это ведь очевидно. Лучший друг и все дела. Разве Блэки не были тёмными магами в прошлом? — прошептал Барти Регулусу. — Сириус пошёл против семьи, Барти, — напомнил Регулус. — Странно все это! Чтобы Петтигрю пошёл один... Он ведь трусишка! — хмыкнул Рабастан. — Как по–вашему, господин министр, зачем он сбежал из тюрьмы? — поинтересовалась мадам Розмерта. — Уж не хочет ли он вернуть Вы–Знаете–Кому силы и примкнуть к нему? — А говорили, что за Гарри пришёл, — проговорил Эдгар Боунс. — Нам пора в замок, Корнелиус, — заметила профессор МакГонагалл. — Вы ведь не хотите опоздать на ужин к директору. — Что думает теперь Гарри обо мне? — приуныл Сириус. — Надеюсь, он не пойдёт охотиться на тебя, — хмыкнула Лили. — Гарри! Рон с Гермионой заглянули под стол, все трое молча смотрели друг на друга, не находя слов. — Конец, — сообщил Квиррелл. — Начало мне понравилось, а вот конец главы — нет! Я в депрессии, — вздохнул Сириус. — Надеюсь, следующая глава повеселее, — немного успокоившись, выдавил улыбку Джеймс. — Кто читает? — спросила Доркас. — Давай я, — вызвалась профессор Стебль. — Глава называется «Молния».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.