ID работы: 8501835

Хогвартс времен мародеров читает книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
2524
автор
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2524 Нравится 2046 Отзывы 1012 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
Примечания:
— Я нашёл это рядом с Гремучей ивой, — сказал Снегг, отбросив в сторону мантию-невидимку. Он всё время следил, чтобы волшебная палочка была нацелена в грудь Люпина. — Очень удобная вещь, Поттер, большое спасибо... — Всегда пожалуйста, — процедил Сириус. — Мерлин, а я так наделялся, что Гарри не потеряет мантию, — произнёс Фабиан. — Что ты делаешь? — спросила Мэри. — Хочешь убить Ремуса? — Было бы здорово, но не думаю, что я это сделаю. Не на глазах же детей, — усмехнулся Северус. — Ему мешают дети, — закатил глаза Магнус. — Возможно, вас удивляет, как я узнал, что вы здесь? — глаза профессора сверкали. — Я как раз шёл в ваш кабинет, Люпин. Вы забыли вечером принять своё зелье, я понёс вам лекарство и тут, к большому счастью — к счастью для меня, разумеется, — увидел у вас на столе некую Карту. Я взглянул на неё и сразу всё понял. Вы бежали известным мне туннелем и далее исчезли... — Ремус! — схватился за голову Сириус. — Какого чёрта ты не закрыл карту?! — Мистер Блэк, следите за выражениями! — строго произнесла Минерва. — Ремус, а как же слова? — уже шёпотом проговорил Сириус. — Эй-эй, он ведь спешил, — Джеймс оттащил от Ремуса Сириуса. — Ага, ко мне, — буркнул Питер. — Меня же надо поймать. — Ах, значит не отрицаешь свою вину? — выгнул бровь Бродяга. — Разве я так сказал? — вскинул брови Питер. — Малыш Питти, ты не на Слизерине, так что не веди себя так, — улыбнулся Блэк, в его глазах плескались черти. — Сириус, хватит, — сказал Ремус. Питер опустил голову, придерживая её руками. Синяк пульсировал. — А если Ремус пропустил одну порцию? Что будет? — спросила Марлин. — Да ладно, одна порция ничего не решает. Остальные же он пил, — махнул рукой Гидеон. — Сколько раз я говорил Дамблдору, что это вы помогаете старому другу Блэку проникать в замок. И вот оно, доказательство. Но мне и во сне привидеться не могло, что у вас хватит духа вновь воспользоваться этой развалюхой как убежищем… — Ты как слушал рассказ Лунатика?! — спросил Джеймс. — Как надо, — сморщился Снегг. — Я его точно ударю, — проговорил Сириус. — Может, хватит? — устало спросил Люпин. — Он меня раздражает, — ответил Ремусу Блэк. — А ты меня, Блэк. Но я же не лезу на тебя с кулаками, — резко повернулась к ним Лили. — Хотел бы я на это посмотреть, — ухмыльнулся Сириус. — Это я говорю к тому, что можно не обращать друг на друга внимания, — произнесла спокойно Лили. — Директор Дамблдор, благодарю, что не послушали этого слизеринца, — проговорил Сириус, игнорируя Эванс. — Ещё бы он не оставил этого оборотня при себе, — скривилась Селестия Булстроуд. Рядом с ней кивнул Флинт, подтверждая её слова. — Этой ночью в Азкабане станет на двух узников больше, — глаза Снегга пылали фанатичным огнём. — Вот интересно, как это понравится Дамблдору... Он был так уверен в твоей совершеннейшей безвредности, Люпин, вервольф ты наш домашний... — Признаюсь, звучит смешно «вервольф ты наш домашний», — смеялась Марлин. — Всё ясно, Снегг хочет упрятать их всех в Азкабан, — произнёс Барти. — Вот что делает школьная ненависть, — проговорила Аделаида Гринграсс. — Не хочешь сдавать своего дружка пожирателя? — едко спросил Сириус. — Понятное дело, пожиратели горой за своих. — Блэк, осторожнее со словами, — хмыкнул Снегг. — Правда в глаза попала? — Хватит, — сказала Эйлин. Многие повернулись в её сторону. — Не нужно так говорить… Сириус весело покачал головой. — Лучше послушаем книгу, — продолжила Эйлин. Вальбурга надменно посмотрела на черноволосую женщину. — Но это же глупо, — заметил Люпин мягко. — Неужели старая школьная обида стоит того, чтобы отправить невинного человека в Азкабан? — Ремус прав, — проговорил Фрэнк. — Нужно оставить прошлое в прошлом и наслаждаться собственной жизнью. — Наслаждаться пребыванием в школе? — хмыкнул Снегг. — Удивительно. — Ты сам стал преподавателем, — сказала Нарцисса. — Некая власть над детьми, — прыснул Люциус. — Ты зациклен на Мародёрах. Ненависть к Гарри. Ты ведь прекрасно слышал рассказ Ремуса, — проговорила Алиса. — Может, я сам решу, как распоряжаться своей жизнью. Это будущий я, а не настоящий. Как вы там говорите… точно…Можно всё изменить, — сказал раздражённо Снегг. — Что вы ему объясняете? Его мир крутится вокруг нас… стой… Ты завидуешь нам? — смеялся Сириус. — Очень смешная шутка. Неужели шутить научился? — закатил глаза Северус. — Вы уже надоели, — раздражённо произнесла Беллатриса, начиная читать чуть громче. Хлоп! Тонкие, гибкие, как змеи, шнуры вылетели из волшебной палочки Снегга и захлестнулись вокруг рта, запястий и лодыжек Люпина; он потерял равновесие и рухнул на пол, не в силах пошевелиться. Яростно взревев, Блэк бросился к Снеггу, но тот нацелил волшебную палочку точно ему в лоб. — Только дай мне повод, — прошипел Снегг, — дай повод, и, клянусь, я убью тебя. — А как же дети? — произнёс Магнус. Северус возвёл глаза к потолку, немного вздыхая. — Врежь ему, будущий я, — проговорил Сириус. — Напал на Ремуса! Какого Мерлина? — нахмурилась Марлин. — Убийство? Неужели хоть что-то интересное? — хмыкнул Эван Розье. Рядом загоготал Флинт. Гермиона, хотя и неуверенно, но всё же приблизилась к Снеггу и замирающим от волнения голосом спросила: — Профессор Снегг... может... может, нет ничего страшного в том, чтобы выслушать... что они хотят... хотят сказать? — Так он тебя и послушал, — закатил глаза Фабиан. — Сейчас и ей достанется, — сморщился Гидеон. — Гермиона, это провальное дело. Он ослеплён ненавистью, — проговорила Нарцисса. — Эх, Гермиона, Гермиона, — покачал головой Рабастан, немного посмеиваясь. — Несмешно, — бросил Барти. — Не хмурься. Может, Сириус реально ему врежет, — сказал Регулус. — Тогда моя благорасположенность к твоему брату возрастёт на один процент, — ответил ему Барти. — Ты такой смешной, когда раздражён, — улыбнулась Гринграсс. — Мисс Грэйнджер, вы уже на грани исключения из школы! — рявкнул Снегг. — А что касается вас, Поттер и Уизли, вы вообще перешли все границы, проводите время в компании закоренелого убийцы и оборотня. Так что, раз в жизни придержите языки. — Но если... если это ошибка... — Директор Дамблдор не допустит, — сказала Мэри. — Их не исключат. — Кто исключит знаменитого Гарри Поттера?! — воскликнул Фабиан. — Никто. — Гермиона боится исключения больше всех. Мне её жаль, — произнесла Лили. — А виноваты в этом мальчишки, которые впутывают её в такие приключения. — Это не их вина. Никто ведь не заставляет её нарушать школьные правила, — ответил ей Джеймс. — Прекрати так разговаривать с нашими детьми, — грозно произнесла Молли. — Вы ведь в курсе, что это будущий я? — вскинул брови Северус. — Нет? Напомню, я это ещё не говорил. — Какая разница? Большая вероятность, что ты так поступишь в будущем, — закатила глаза Доркас. — Молчать, глупая девчонка! — Снегга прорвало, он вдруг будто обезумел от злости. — Не рассуждай о том, чего не понимаешь! — Глупая? Серьёзно?! — сморщился Барти. — Барти раздражён, — усмехнулся Рабастан. — Гермиона становится твоей слабостью. — Она ещё не родилась, — Барти странно посмотрел в сторону младшего Лестрейнджа. — Что ты хочешь этим сказать? — Ты становишься уязвим, — пожал плечами Рабастан. — А наши будущие цели не могут позволить себе этого. — Баст… — проговорила Аделаида. — Не вижу в этом ничего плохого. — А наши враги могут увидеть в этом определённую возможность, — туманно произнёс Рабастан. — Прекратите эти разговоры, — раздражённо сказал Регулус. — Вот кто глупый, так это Н… Снегг, —фыркнул Сириус. — Я говорю правду, Рег, — ответил ему серьёзно Рабастан. — Мне нравится Гермиона, но Барти не должен мыслить о ней в другом ключе. Тут даже дело не в возрасте! — Думаешь, Дамблдор может что-то сделать Гермионе? — выгнул бровь Барти. — Дамблдор?… нет-нет…— немного улыбнулся Рабастан. — Тёмный лорд…Гермиона станет для тебя рычагом. — Он не знает о ней, — проговорила Аделаида. — Здесь много его сторонников. Даже книги не переубедят их, — прошептал Регулус. — И я говорю об этом. Тебе больше не стоит так яро показывать своё отношение к Гермионе, — сказал Рабастан. — Возможно, ты и прав. Но к чему было слово «враги»? — спросил Барти. — Образно… если он тронет Гермиону, то станет для тебя врагом, — усмехнулся Лестрейндж. Барти промолчал. — Зачем мы читаем тогда книги при половине учеников Хогвартса? — спросила Аделаида. — Дамблдор либо что-то мутит, либо рехнулся, — сказал Барти. — Либо кто-то хочет, чтобы мы их читали, — произнёс Регулус. — Ты опять жертва шутки, Северус, — прохрипел Блэк. — До тех пор, пока этот мальчик будет находиться со своей крысой в замке, — он кивнул в сторону Рона, — я буду тихо пробираться... — В замок? — вкрадчиво переспросил Снегг. — Зачем же так далеко? Вот выберемся из-под Ивы, и я сразу кликну дементоров. Они будут рады видеть тебя, Блэк, очень рады... Даже одарят тебя поцелуем... — Что? — осевшим голосом произнёс Джеймс. — Он не может так поступить с тобой. — О Мерлин, — Лили прижала ладонь к губам. — Я бы никогда не пожелала бы тебе такое, Блэк. Это уж слишком. — Теперь ты видишь своего друга? Какой он? — хмыкнул Сириус. — Ты не знаешь его достаточно хорошо, как я, — ответила ему хмуро Лили. «А знаю ли я его?» — думала девушка. — Брось, — фыркнул Сириус. — Мне достаточно того, что знаю я. — Судишь книгу по обложке? — спросила Алиса. — Стоун, тебе-то он тоже не нравится… а что насчёт твоих слов, то такая обложка точно не вызывает во мне приятных эмоций. — Знаешь, Бродяга, ты прав. Я бы никогда не пожелал Снеггу поцелуй дементора. Это слишком жестоко, — проговорил Джеймс. — Вы вынуждаете его так поступать, — сказала Лили. — Лили? Это уже не мы, — проговорил Ремус. — Его ненависть пожирает его изнутри. Школьные обиды вышли далеко за пределы. — Кажется, тут играют не только школьные обиды, но и обиды от жизни, — произнёс Питер. — Питер прав, — быстро проговорил Джеймс, опережая Сириуса. — Но это не оправдание к его действиям. — Давайте дальше слушать, — сказала Алиса. — Все за мной! — скомандовал Снегг. Щёлкнул пальцами, и концы шнура, опутавшего Люпина, оказались у него в руке. — Я притащу и оборотня. У дементоров найдётся поцелуй и для него. — Жестоко, — проговорила Нарцисса. — Зато действенно, — хмыкнул Люциус. — Снегг переходит все границы, — сказал Сириус. — Мистер Блэк, давайте будем спокойнее, — произнёс Слизнорт. — Пока мистер Снегг ещё ничего не совершал. Не отдавая себе отчета, Гарри в три прыжка пересёк комнату и загородил дверь. — Прочь с дороги, Поттер, ты и так в серьёзной беде, — злобствовал Снегг. — Если бы я не подоспел сюда, чтобы спасти твою шкуру... — Гарри против Снегга! — ликовали братья Пруэтты. — Спасти? — хохотнул Сириус. — Ему бы и так ничего не сделали бы. — Ну, зачем, Гарри? — вздохнула Лили. — Ты хочешь, чтобы Нюнчик отправил нас к дементорам? — спросил Сириус. — Не называй его так. Это первое… второе…нет, не хочу. Но Гарри не стоит влезать в разборки взрослых, — ответила ему Эванс. — Цветочек, — хмыкнул Сириус, — Гарри поступает так, как бы поступил Джеймс. — Но Гарри не Джеймс. Так что, он может поступать и по-своему. — Давайте этот разговор оставим до лучших времён, — произнёс Ремус. — И послушаем книгу, — хмуро договорил Джеймс. — Снегг уже совсем сошёл с ума. — Молчи! Не смей так со мной разговаривать! — безумствовал Снегг. — Каков отец, таков и сын! Я только что спас твою жизнь, Поттер, ты меня на коленях благодарить должен! А тебя стоило бы убить. Умер бы, как отец, слишком самоуверенным, чтобы допустить мысль, что Блэк тебя одурачил. А теперь прочь с дороги, Поттер, или я заставлю тебя убраться! — Ты не охренел такое говорить Гарри?! — злился Сириус. — Это уже перебор, Снегг, — нахмурился Джеймс. — Мистер Блэк! Сколько можно вам делать замечания? — возмутилась МакГонагалл. — Простите, профессор, других слов не подобрать, — невинно хлопал глазами Сириус. — Как такое можно говорить ребёнку, — покачала головой Дорея. — Как его вообще наняли преподавателем, — хмурился Карлус. — Этот Снегг плохо относится к нашему сыну, — грустно произнесла Дорея. — Дорогая, у них это взаимно, — усмехнулся Карлус. — Но то, что ненависть перешла к Гарри — неправильно. И желать смерти ребёнку — тоже. — Врежь ему, Гарри, — хмуро произнёс Фабиан. — Теперь он точно это заслуживает, — согласился с братом Гидеон. — Шевелись, Снегг, — буркнул Эван. Решение созрело в долю секунды. Не успел Снегг сделать шага, Гарри вскинул волшебную палочку. — Экспеллиармус! — крикнул он, и, надо заметить, не он один. Рон и Гермиона с удивительным единодушием приняли то же решение. — Мерлин! — удивился Сириус. Джеймс засмеялся. — Эти ребята определённо в моём восхищении, — проговорил Сохатый. — Лучше бы и не придумали, — улыбнулся Ремус. — Вот это по-нашему! — хлопали братья Пруэтты. — Я немного удивлена, — пробормотала Нарцисса. — Их безрассудству? — спросила Беллатриса. — Да, — медленно ответила младшая Блэк. — Эти ребята меня всё больше удивляют, — проговорил Магнус. — Снегг им так просто это не оставит, — произнёс Рудольфус. — Нападение на профессора, — Лили схватилась за свои волосы. — Что они творят. — По-другому никак! — Сириус вскинул руки в стороны. — Ты мне в глаз попал! — возмутился Питер. — Правда? Как мне не жаль, — Сириус смахнул невидимую слезу. Питер насупился. Грянуло сразу три заклинания, раздался оглушительный взрыв, затрещала дверь, едва удержавшись на древних петлях; Снегга сбило с ног и ударило о стену, он сполз на пол, потеряв сознание, из-под волос по лицу побежала струйка крови. — И что теперь будет? Когда Снегг очнётся, ребятам точно достанется, — проговорила Алиса. — Они сделали то, что я хотел, — слащаво проговорил Сириус. — Ну вот, Барти, они сами проучили Снегга, — сказал Регулус. — Да, я рад, — улыбнулся Крауч. — Нападение на преподавателя! — возмутилась Амбридж. — На такого преподавателя и не жалко, — хмыкнула Марлин. — Я удивлён, — сказал Орион, — Творят всё, что вздумается. — Это была необходимая мера, — ответил ему Карлус. — Зря ты это сделал, — Блэк, сдвинув брови, взглянул на Гарри. — Надо было предоставить его мне... Гарри отвел глаза в сторону. Даже теперь он не был уверен, что поступил правильно. — Мы напали на преподавателя... Напали на преподавателя... — в ужасе прошептала Гермиона, как зачарованная глядя на безжизненную фигуру Снегга. — Ох, какие нас ждут неприятности... — Не зря, — проговорила Марлин, — Всё верно сделали. Ему давно пора было получить леща. — Как-то ты уж не старался что-то сделать со мной, — хмыкнул Северус. — Этого мы уже не знаем, но если не магия, то у меня всегда припрятан хук справа, — усмехнулся Блэк. — Мерлин, Гермиона, я тоже надеюсь, что у вас не будет неприятностей, — произнесла Нарцисса. — Ну вот! Видите, к чему это привело? — спросила Лили. — Они поступили неразумно. — Кого это уже волнует? Дело сделано, — проговорил Джеймс, улыбаясь. — Снегг получил по заслугам. — Они навлекают на себя проблемы, — Лили прикрыла глаза ладонью. — Почему у них каждый год какие-то приключения? — Мне показалось, этот год лучше, чем остальные, — сказал Фабиан. — Это теперь моя любимая книга, — согласился Сириус. — Потому что она про тебя? — усмехнулась Мэри. — И это тоже, — улыбнулся Сириус. — Теперь нужно надеяться, что я жив и меня не съедят дементоры. — Они не могут тебя съесть, — сказал Фрэнк. — Высосать душу, — сморщился Сириус. — Будто сам дьявол, — протянула Алиса. Ребята странно на неё взглянули. Люпин старался освободиться от пут. Блэк поспешно наклонился, развязал его, и тот поднялся, растирая запястья. — Спасибо, Гарри, — поблагодарил он. — Я ещё не сказал, что верю вам, — возразил Гарри. — Зачем тогда было нападать на Снегга, если не веришь им? — спросил в недоумении Люциус. — Типичные Поттеры, — хмыкнул Северус. — Сначала делают, потом думают. — Странная логика у мальца, — протянул Антонин. — Но это нормально. — Мне лучше промолчать, да? — смеялся Магнус. — Нотт, только без этих шуток про мои выражения, — спокойно произнёс Долохов. — А…? — И не про Сибирь, — сморщился слизеринец. Нотт молча ухмыльнулся. — Не подходите, — голос его был слаб, но решителен. — Вы что, сбежали из Азкабана только затем, чтобы свернуть ей шею? — Рон повернулся к Гарри и Гермионе, ища поддержки. — Ладно, допустим, Петтигрю мог превращаться в крысу. Но ведь крыс-то миллионы. Как же он в тюрьме ухитрился узнать, какая именно и есть Питер? — По фактам спрашивает, — сказал Регулус. — Я как-то и не думал об этом. — Рон прав, — проговорил Ремус. — Откуда ты узнал? — Стечение обстоятельств? — выгнул бровь Сириус. — Либо это уловка, — прищурилась Алиса. — И ты на стороне зла. — По сути зла и добра не существует, — проговорила Лили. — Ведь зло преследует свои цели, а не от развлечения. — Мерлин, Эванс, мне некогда рассуждать с тобой на такие темы, — фыркнул Блэк. — Пожиратели — зло. И точка. — Конечно, но… — Никаких но! Они убивают таких как ты, — проговорил Джеймс. — На это нельзя закрыть глаза. Это была фотография семейства Уизли, напечатанная прошлым летом в «Ежедневном Пророке». У Рона на плече сидела Короста. — Как ты это достал? — поразился Люпин. — Фадж дал, — ответил Блэк. — В прошлом году он приезжал инспектировать Азкабан и оставил мне газету. А там на первой полосе на плече у этого мальчика я увидел Питера. Я сразу его узнал, ведь я столько раз видел его превращения. В статье было сказано, что паренёк учится в Хогвартсе — там же, где и Гарри... — Ого, — поразилась Нарцисса. — Надо же так. А могло такое и не случиться, не реши Фадж посетить Азкабан. — Это правда случай один на миллион, — согласилась Андромеда. Нарцисса мягко улыбнулась сестре, но Белла её осекла своим фирменным взглядом. — Дорогая, не стоит, — прошептала Беллатриса, от чего у Нарциссы пошли мурашки. — Нужно благодарить Фаджа, — сказал Сириус. — Это правда поразительно, — произнесла Лили. — Если бы министр не дал бы тебе газету, то ничего бы не случилось. — Такие мысли меня пугают, — проговорил Джеймс. — Перед последней трансформацией, — кивнул Блэк, — я загнал его в угол, и он заорал на всю улицу, что это я предал Лили с Джеймсом, и тут же, не успел я рта раскрыть, устроил взрыв, а палочку он держал за спиной. На двадцать футов вокруг всё в куски, все погибли, а сам он вместе с другими крысами шмыгнул в канализацию... — Питер, — разочарованно произнёс Джеймс. — Ты идиот, Питер. Я хочу тебя не просто ударить, а избить, — убийственно проговорил Сириус. — Мерлин, — произнесли девушки в унисон. — Противно, — буркнул Петтигрю, рассматривая свои пальцы. — Жалко пальцы? — фыркнули братья Пруэтты. — Мало тебе досталось. — Тогда что ты суду так не сказал? — спросила Доркас. — Всё могло быть по-другому, — сказала Мэри. — Неужели они всё так и оставили, — проговорила Дорея. — Какой ты хитрый, — фыркнула Марлин. — Ты изменился, Петтигрю, и не в самую лучшую сторону. — Ты убил двенадцать человек, — в изумлении произнесла Лили. МакГонагалл сжала губы, смотря в сторону мародёров. — И он не один такой, — проговорила Стебль, указывая головой в сторону слизеринцев. — Не все слизеринцы на стороне Тома, — покачал головой Альбус. — Но большинство точно, — прошептала Бербидж. — Но Короста могла подраться с другой крысой или ещё что-нибудь. Она живёт в нашей семье испокон веков... — А точнее, двенадцать лет, — добавил Люпин. — Тебя никогда не удивляло подобное долголетие? — Меньше разговоров, больше дела, — сказал Рабастан. — Что они тянут? — Надо, чтобы ребята верили им, — проговорила Аделаида. — Пусть уже покажут Питера и всё, — продолжил Рабастан. — Баст прав, — кивнул Регулус. — Та продавщица тоже говорила, что крысы не могут так долго жить, — произнесла Мэри. — Не только Рон был с Коростой-Питером, — смеялся Магнус. — Магнус, противно. П-Р-О-Т-И-В-Н-О, — сморщился Рудольфус. «Но ведь это не так, — внезапно подумал Гарри. — Короста была явно больна ещё до появления Живоглота. Спала с тела после того, как Уизли вернулись из Египта, именно после побега Блэка...» — И правильно делал, — усмехнулся Сириус. — Меня стоит опасаться. — Значит всё, что говорил Сириус, оказалось правдой, — задумался Орион. — Наш сын просидел двенадцать лет в Азкабане просто так, — гневно произнесла Вальбурга. — Опозорили наш род. — Кот вовсе не чокнутый, — протянув костлявую руку, Блэк погладил рыжую пушистую голову Живоглота. — Таких смышлёных котов поискать. Он мгновенно почуял, что это за крыса. И сразу раскусил, что я не настоящий пёс. Какое-то время привыкал ко мне... в конце концов я растолковал ему, кого ищу, и он стал моим помощником. — Живоглот оказался умненьким, — улыбнулась Мэри. — Гермиона будет гордиться своим котом, — проговорила Аделаида. — Я подружился с котом, — поразился Сириус. — А ведь они мне не нравятся. — Пора менять приоритеты, — ответил Джеймс, улыбаясь. — Олень и волк мне нравится всё-таки больше, — усмехнулся Блэк. — Хочу теперь себе такого кота, — произнесла Марлин. — Он ведь ещё в Косом переулке. — Не смей, — сказала Алиса, — Он должен оказаться у Гермионы, когда наступит время. — Но он же удивительный, — возразила Марлин, — Если он не у меня окажется, то в этом помещении точно есть кто-то, кто тоже хочет его получить. И пусть лучше я буду первой. — Если они так и будут говорить, то я лучше куплю этого кота, — фыркнул Барти. — А потом подаришь его Гермио-о-не, — протянул весело Регулус. — Вот это правильно, — прошептала Аделаида. — Пытался поймать Питера и принести мне. Но у него ничего не получалось. Тогда он выкрал для меня пароли в гриффиндорскую башню. Я понял: он взял их из тумбочки какого-то мальчика... — Невиллу несладко пришлось, — скрестил руки на груди Фрэнк. — Неловко получилось, — произнёс Сириус. — Прости. — Хотите, объясню, зачем ему потребовалось имитировать собственную смерть? Да затем, что он знал: вы собирались его убить также, как убили моих родителей! — Гарри, — протянул Сириус, — не я. Но убить Питера стоит. — Сириус, — покачал головой Джеймс. — Из-за него вас убили. Я не могу оставить это в стороне. Он и меня подставил. Он должен получить по заслугам. — Сириус прав, — сказал Ремус, — будущий Питер должен ответить. Прости, Пит. — Вы правы, — протянул Петтигрю. — Я должен понести наказание, — в голосе Питера слышалась дрожь. — Вы не должны становиться убийцами, — проговорил Джеймс, — не из-за меня. — Мне жаль нашего внука, — проговорила Дорея. — Он не должен проходить через это. Тем более в одиночку. — Но он не один, — произнёс Карлус. — С ним его друзья. — Хоть что-то немного утешает, — проговорила миссис Поттер. — Гарри... Я всё равно, что убил их... В последнюю минуту я уговорил Лили и Джеймса переменить свой выбор, сделать Хранителем Тайны его. В этом моя вина… В ту ночь, когда они погибли, я хотел проверить, как там Питер, убедиться, в безопасности ли он. Приехал к нему в убежище, а его там нет. И никаких следов борьбы. Я заподозрил неладное и сразу же помчался к твоим родителям. Увидел их разрушенный дом, их тела и всё понял: Питер предал их. Вот в чём моя вина. У Блэка сорвался голос, и он отвернулся. — Мерлин, — произнесла Мэри. — Это ужасно. Не представляю, что ты испытал. — Ваши тела…— протянул зло Сириус и повернулся к Питеру. — Ты чёртов ублюдок. — Сириус! — Джеймс схватил руки Блэка, так как тот собирался нанести удар. — Мистер Блэк! — громко произнесла МакГонагалл. — Он должен получить! — Сириус, хватит кидаться, — сказал Ремус. — Он ещё ничего не сделал. — Но сделает, — жёстко ответила Марлин. — Не нужно было связываться с Поттером, — буркнул Северус, рассматривая Лили. — О Мерлин, — Алиса обняла Лили. — Это ужасно. Не могу поверить, что мы так рано потеряли тебя. — Гарри остался сиротой из-за этого подонка, — проговорил Сириус. — Зачем вы защищаете его? — Никто ведь не кидался на тебя. Почему мы должны кидаться на него? Сириус, мы должны поговорить об этом отдельно. Ты думаешь, мне приятно слышать это всё? Меня предал один из друзей, которому я доверил не только свою жизнь, но и жизнь Лили и Гарри. И это больше убивает меня изнутри, — проговорил серьёзно Джеймс. — Поэтому мы должны исправить это, — осевшим голосом произнёс Блэк. — Но не тут. Не в такой обстановке, — Джеймс оглядел весь Хогвартс. Все смотрели на них. — Беллатриса, читай дальше. — Мне жаль их всех, — сказала Нарцисса. — Маленький Гарри остался один с ненавидящими его родственниками. Семья разрушена. — Ужасная история, — плакала Дорея. Карлус молчал, обнимая жену. Ему самому было плохо слышать это. — Никому бы не пожелала такое, — прошептала Августа. — Зачем Тёмный лорд пришёл к ним? — нахмурился Регулус. — Возможно, в будущем они мешают ему, — пожал плечами Рабастан. — Мне их жаль, — произнесла Аделаида. Блэк взял с кровати волшебную палочку Снегга и подошёл к старому товарищу, держащему бьющуюся в руках крысу. Повлажневшие глаза Блэка запылали огнём. — Давай вместе? — негромко произнёс он. — Конечно, — Люпин крепко сжал крысу одной рукой, другой поднял волшебную палочку. — Действуем на счёт «три». Раз, два, три! — Вот мы и узнаем, — сказал Фабиан. — Он должен поплатиться, — хмуро произнёс Гидеон. — Решается судьба, — пробормотал Кингсли. Перед ними предстал коротышка, едва ли выше Гарри и Гермионы; жидкие бесцветные волосы растрёпаны, на макушке изрядная лысина; кожа на нём висела, как на толстяке, исхудавшем в одночасье. Вид был облезлым, как у Коросты в последнее время. Да и вообще что-то крысиное сохранилось в остром носике, в круглых водянистых глазках. Прерывисто дыша, он оглядел комнату и бросил быстрый взгляд на дверь. — Ты изменился, — хмыкнул Ремус. — Что это со мной? — нахмурился Питер. — Двенадцать лет оставили на тебе свой след, — сморщилась Марлин. — А я отказывался до конца в это верить, — произнёс Джеймс. — Наша дружба оказалась фальшивкой. — Джеймс, послушай, — начал Питер. — Не надо, Питер. Я просто хочу знать, почему? — Не здесь, — напомнил Ремус. — С-с-сириус... Р-р-ремус... — даже голос у Петтигрю остался писклявым. Он вновь быстро покосился на дверь. — Мои друзья... мои добрые друзья... — Какой он ужасный, — проговорила Беллатриса, кривясь. — Друзья? Это так ты теперь говоришь с нами, — проговорил Сириус. — Какое смелое заявление, — сказал Ремус. — Что со мной стало? — сморщился Питер. — Надеюсь, тебе очень приятно, — фыркнул Блэк. — Питер, я разочарована, — проговорила Алиса. — Я думала, всё это окажется шуткой. — Он явился сюда, чтобы опять мучить меня и убить! — неожиданно завопил Петтигрю, указывая на Блэка. Гарри бросилось в глаза, что он ткнул в Блэка средним пальцем — указательный на правой руке отсутствовал. — Он убил Лили и Джеймса, а теперь охотится и на меня. Помоги мне, Ремус... — Ты жалок, — хмыкнул Сириус. — Как он может так говорить? Нагло врать, — проговорил Фрэнк. — Ремус всё равно тебе не поможет, — хмыкнула Доркас. — Надеюсь, получишь по заслугам. — Нагло врёт и не краснеет, — фыркнул Регулус. — О, так теперь ты за брата? — усмехнулся Барти. — Я всегда за него, — произнёс младший Блэк. — Ну не всегда, но здесь да. — Прибейте эту крысу, — проговорила Аделаида. — Кто-то хочет крови, я смотрю, — хмыкнул Рабастан. — На его стороне тёмные силы, какие нам и не снились! — пронзительно завыл Петтигрю. — Как иначе он смог оттуда вырваться? Тот-Кого-Нельзя-Называть наверняка кое-чему его научил! — Вот как Сириус реально сбежал? — спросила Лили. — Тёмные силы? — смеялся Сириус, гневно смотря в сторону Беллатрисы. — Ну, Питер. Гарри будет верить мне. — Зачем тогда Петтигрю прятался, раз он не виноват? — фыркнул Магнус. — Не от меня ты прятался эти двенадцать лет, — усмехнулся Блэк. — Ты скрывался от прежних дружков Волан-де-Морта. Я кое-что слышал в Азкабане, Питер... Все они думают, что ты мёртв, иначе тебе пришлось бы держать ответ перед ними... Они много чего интересного говорили во сне, особенно об одном обманщике, который надул их. Волан-де-Морт ведь отправился к Поттерам по твоей наводке. И там его ожидал крах. Но не все же сторонники Волан-де-Морта кончили дни в Азкабане, не так ли? Их ещё достаточно много; они выжидают время, прикинулись, будто осознали свои заблуждения... Пронюхай они, что ты жив, Питер... — Вот оно как, — протянул Долохов. — Интересно, кто сидит в Азкабане? — спросил Рабастан. — Самые ужасные преступники, — улыбнулся Барти. — Те, кто до конца ему верен. — Они знали, что Питер пожиратель? — спросила Лили. — Я думала, там всё анонимно. — Змеи должны видеть своих, — фыркнул Сириус. — Хочу, чтобы они узнали и надрали ему зад, — проговорила Марлин. — Может, это станет ему уроком. — Невиновный, но смертельно испуганный! — вновь сбился на крысиный визг Петтигрю. — Если сторонники Волан-де-Морта настроены против меня, то лишь потому, что я отправил в Азкабан одного из их главарей — этого шпиона Сириуса Блэка! — Думаешь, им не всё равно? — выгнул бровь Рудольфус. — Пожиратели недовольны тем, что из-за такого идиота они лишились покровителя, — сказал Долохов. — А не из-за Блэка. — Мы лишились силы из-за него, — пробормотал Флинт. — И из-за этого мальчишки Поттера, — прошипела Селестия. — Нужно что-то с этим сделать. — Доложить Тёмному лорду? — испуганно спросил Эван Розье. — Ещё не время, — ухмыльнулась Селестия, — мало информации. — Петтигрю лучше не брать в наши ряды, — сморщился Ален Монтегю. — Но из него вышел хороший шпион, не считаешь? Такую дружбу разрушать, — загоготал Флинт. — В этом ему огромная благодарность. — А мне немного жаль. Никому бы не пожелала такого друга, — хмыкнула Селестия Булстроуд. — Не смей так говорить, Булстроуд, — Николас Эйвери больно схватил девушку за запястье. — Жалко только у пчёлки. — Отпусти… — пискнула девушка. Эйвери смахнул её руку. — Да как ты смеешь! — голос его зазвучал точно рык гигантского волкодава, которым он недавно был. — Это я шпионил для Волан-де-Морта? Я никогда не пресмыкался перед теми, кто могущественнее меня! Это ты, Питер, шпион. Никогда не пойму, как же я не сообразил это ещё тогда. Тебе всегда нравились большие и сильные друзья, которые покровительствовали бы тебе. Такими были мы... Я и Ремус... И Джеймс... — Неужели я это сказал, — улыбнулся Сириус. — Это чистая правда, Питер. А вот обманывать нехорошо. Ты жалок. — Ещё немного, и Сириус сорвётся, — проговорил Джеймс. — Это и к лучшему. — Разве ты не был на стороне Питера? — спросила Лили. — Я немного ошеломлён, но я не зол на настоящего Питера. Но будущего Питера я бы и сам прибил, — серьёзно ответил Поттер. — Он способствовал твоей смерти. Из-за меня ты умерла. — Это война, Джеймс. Не все доживают до финала, — сказала Эванс. — Может ты и права, но я не хотел бы, чтобы ты умерла так. — Я умерла, спасая нашего сына. Для меня этого достаточно. Я умерла, как герой, — улыбнулась Лили. — Лили и Джеймс назначили тебя Хранителем Тайны по моему настоянию, — продолжал Блэк с такой злобой, что Петтигрю попятился. — Я думал, что этот блеф сработает. Волан-де-Морт будет охотиться за мной, ему и в голову не придёт, что они возьмут в Хранители такое ничтожество, как ты. Но ты предал Поттеров. Наверное, разговор с Волан-де-Мортом стал звёздным часом твоей жизни... — Если это дерьмо не оказалось бы предателем, это сработало бы, — зло произнёс Сириус. — Бродяга, — Джеймс положил ладонь на плечо друга. — Не терзай себя. — Но здесь правда есть моя вина, ведь я уговорил, — проговорил Блэк. — Но книгам спасибо, я знаю, кому больше не верить. — Этого ещё не произошло… — Вы уже надоели с этим «не произошло, давайте не будем обвинять»! — психанул Сириус. — Это сущность человека, девяносто девять процентно того, что он так поступал бы снова и снова во всех мирах и вселенных. Что Питер, что Снегг с гнильцой. — Меня приписывать с этим необязательно, — сморщился Северус. — Точно, он же убил твою подругу, — усмехнулся Сириус. — Да как-то ты не особо и переживаешь за это. — Не говори то, что не знаешь. Я веду себя спокойно, потому что осознаю, что этого ещё не произошло. — А, может, ты рад? — Северус на это сжал кулаки. — И злишься на Гарри, так как он уничтожил твоего хозяина. И такая собака осталась без него. — Из нас блохастая псина тут только ты! — крикнул Северус. — Хватит! — остановила их МакГонагалл. — Быстро утихомирились. — Ну... Короста... то есть, я хочу сказать, этот... этот человек — он три года жил в спальне Гарри. Но если он работал на Сами-Знаете-Кого, как вышло, что он никогда не пытался навредить Гарри? — Вот видите! — пискнул Петтигрю, тыча в Гермиону покалеченной рукой. — Спасибо тебе! Слышишь, Ремус? Я волоса на голове Гарри не тронул! Как ты это объяснишь?.. — Не прикасайся к ней, — нахмурился Барти. — Цепляется за каждое слово, — закатил глаза Фрэнк. — А зачем ему вредить Гарри? Некому ведь поощрять его, — сморщился Карлус. — А ты сам объясни, — скрестил руки на груди Сириус, в упор смотря на книгу. — Ходячая гниль. Ещё бы он тронул Гарри. — Я объясню, — прервал его Блэк. — Ты никогда ничего не делал без выгоды для себя. Волан-де-Морт двенадцать лет в бегах, утратил всю свою силу, говорят, он едва жив. Так чего ради совершать убийство под носом Альбуса Дамблдора? Вот если ты будешь абсолютно уверен, что Тёмный лорд опять в игре, тогда другое дело. Можно опять бежать под его покровительство. Потому ты и выбрал это пристанище — семью волшебников. Чтобы знать, что происходит в их мире. Вдруг старый хозяин обретёт силу — тогда ты сможешь спокойно к нему вернуться... — Все факты, — хмыкнул Сириус. — Эх, такая дружба, и распалась, — проговорила Минерва. — Казалось бы крепче их дружбы не бывает, но всё равно настаёт тот момент, когда даже такая великая связь рушится, — ответил ей Альбус. — На что вы намекаете, директор? — вытирая слёзы платком, спросила Бербидж. — Что с вами? — изумилась Трюк. — Ах, мне очень жаль детей! Такая тяжёлая уготована им судьба, — произнесла женщина. — Вот на меня и немного нахлынуло. — Милая профессор Бербидж, мы должны радоваться, что книги с нами. И они смогут помочь некоторым сидящим здесь ребятам, — улыбнулась Грейс Морган, преподаватель ЗОТИ. — Обо мне ни слова, но знаю, долго я тут не задержусь. — Это были мои рассуждения, дорогая Бербидж. Ведь ничто не вечно, — слегка наклонил голову в бок Дамблдор. — Вы правы, директор, как и всегда, — произнесла Помона Стебль. — Позвольте вас спросить, как… как вам удалось выбраться из Азкабана без помощи тёмной магии? — Благодарю! — исступленно выдохнул Петтигрю, отчаянно кивая ей. — В самую точку! Именно это я и хотел… — Какой противный, — сморщился Барти. — Что не спросит Гермиона, тот сразу поддакивает. — Тише, — нахмурился Рабастан. — В этом вся моя суть, — усмехнулся Сириус. — Я единственный и неповторимый. — Возвращается старый Сириус, — протянула шутливо Марлин, — теперь от его надменности и эго не спрятаться. — В этом я не плох. Определённо, — кивнул Сириус. — Мне вот тоже интересно, — проговорила Лили. — Как ты смог убежать? — Спасибо, что есть Гермиона, которая задаёт эти вопросы, — улыбнулся Джеймс. — Сам не знаю как, — медленно произнёс он. — Думаю, единственной причиной, почему я не потерял рассудка, была мысль, что я невиновен. Её не назовешь счастливой мыслью, дементоры не могли высосать её... но она сохранила мой разум и самосознание. А когда приходилось уж совсем круто, я превращался у себя в камере... становился собакой. Вы же знаете, дементоры ничего не видят, — он сглотнул, — они воспринимают людей только через их эмоции... И они ощущали только то, что мои чувства в эти часы делаются менее... менее человеческими, менее сложными. Скорее всего, они думали, что я схожу с ума, как все остальные узники. Это их не беспокоило. Но я был очень слаб, и не было никакой надежды, что я с ними справлюсь без волшебной палочки... Летом я увидел Питера на той фотографии... Я догадался, что он в Хогвартсе, рядом с Гарри. Идеальная позиция для нападения, если однажды он проведает, что Тёмный лорд вновь набирает силы... — Чёрт, это слишком жутко, — сказал Фабиан. — Лучше не попадаться дементорам, — произнесла Мэри. — Это ужасно, — проговорил Джеймс. — Ты не должен был этого испытывать. — Я безумно благодарен книгам, — проговорил Сириус. — Приятно, Питер? Ты доволен, что обрёк меня на такое? — Сириус, я… — Лучше молчи… твой голос действует мне на нервы, — Сириус закрыло лицо ладонями. — Тяжело осознавать, что нас ждёт такое. Мы — мародёры, которые всегда были вместе, одним целым, и разбросаны по всей Англии. — Ничто не вечно, Сириус. Всё хорошее когда-то заканчивается, — произнесла Лили. — Да уж. Ты, Питер, лишил Лили возможности воспитать ребёнка, — проговорил Ремус. — Я осознаю весь масштаб. Может, хватит напоминать? — скривился Петтигрю. — Не хватит. Ты должен знать, что натворил, — проговорил Джеймс. — Мне себя не жалко. Мне жаль Лили. Ребята промолчали. — ...Я не сомневался, он нанесет удар, когда будут союзники... Продаст им последнего Поттера. Кто тогда посмеет сказать, что он предал Волан-де-Морта? И его примут назад с почестями... Так что видите, я должен был действовать... Ведь я единственный знал, что Питер ещё жив... — Мы, Блэки, из любого положения выход найдём, — улыбнулась Вальбурга. — И не жалко будет? Всё-таки сын бывшего друга. — спросила Доркас. — Ему уже всё равно, — сказал Фрэнк. — Раз он ни капли не сожалел, что сдал семейство Поттеров, то и на Гарри ему плевать с Астрономической башни, — проговорил Фабиан. — Ты остановишь его, Сириус, — улыбнулся Ремус. — Мы это сделаем, — ответил ему Блэк. Гарри вспомнились слова мистера Уизли, сказанные жене: «Стражи сообщают, Блэк говорит во сне и произносит всегда одни и те же слова: „Он в Хогвартсе“». — Так вот, о ком это ты говорил, — изумилась Лили. — Не о Гарри. — Я бы никогда не стал вредить Гарри. Он ведь ваш сын, — проговорил Сириус. — Мне жаль, что я сомневалась в тебе, — сказала Эванс. — Но это заслуженно. — Да-а-а. Но теперь я вернул себе доброе имя. И буду воспитывать Гарри. — Сначала нужно отдать Петтигрю Министерству, — произнесла Марлин. — Я рад, что у Гарри начнётся новая жизнь, — улыбнулся Джеймс. — Ему это необходимо. — И у меня в голове как будто зажёгся свет. Дементоры не могли мне помешать. Это не было счастливым чувством, это была навязчивая идея, она придавала мне силы, проясняла ум. И однажды вечером, когда дементоры принесли еду, я выскользнул в открытую дверь в облике пса... Им настолько сложнее улавливать чувства животных, что они были сбиты с толку... Я был так истощён, что сумел пролезть сквозь решётки... В обличье пса переплыл пролив, побежал на север и так добрался до окрестностей Хогвартса... Всё это время жил в лесу... Только однажды вышел — уж очень захотелось посмотреть квиддич... Ты летаешь так же здорово, как твой отец, Гарри... — Несладко пришлось Сириусу, — хмыкнул Регулус. — Я удивлён твоим братом, — сказал Барти. — Как там говорят? Вижу цель, не вижу преград? — произнесла Аделаида. — Звучит масштабно, — проговорил Гидеон. — И очень круто, — добавил Фабиан. — Ты правда очень круто летаешь, Сохатый,— сказал Сириус. — Гарри было приятно услышать это, — проговорила Лили. — Так это ты был на стадионе тогда, — произнесла Мэри. — Когда Гарри упал в обморок. — Прошу прощения? — выгнул бровь Сириус. — Там дементоры в основном виноваты, а не я. — Проплыть через море, в холод, в истощении…ты очень силён духом, Сириус, — проговорила Дорея. — Спасибо, миссис Поттер, — улыбнулся слегка Бродяга. — Блэки всегда были такими, — усмехнулась Вальбурга. — Опасными, безумными. — Поверь мне, — прохрипел Блэк. — Поверь, Гарри. Я не предавал Джеймса и Лили. Я бы скорее сам умер. И Гарри поверил. Комок в горле помешал ему говорить, и он просто кивнул. — Это так, — кивнул Сириус. — Гарри верит тебе, — улыбнулся Джеймс. — Это история оказалось грустной, — произнесла Нарцисса. — Неправда! — Петтигрю упал на колени, словно кивок Гарри был смертным приговором. Подавшись вперёд, он пополз к Сириусу, молитвенно сложив руки. — Сириус... это же я... Питер... твой друг... ты же не станешь... — Ещё и врёт, — разозлился Сириус. — Ещё как стану. Мой друг… смешно! — Только не перед детьми, — проговорила Лили. — Им не обязательно на это смотреть. — Эванс, поддерживаешь убийство? — хмыкнул Люциус. — Разве такие, как ты, одержимы местью? — Я не говорю убивать Питера. Но если они сделают это, то не перед детьми же, — нахмурилась Лили. — Малфой, не лезь. Не твоё дело, — проговорил Джеймс. — Я просто удивлён словам Эванс. Она ведь правильная староста, — усмехнулся Люциус. — Это правильный поступок, — проговорил Сириус. — Нельзя, — ответил ему Джеймс. — Убийство — это не выход. — Но мы должны это сделать, — произнёс Сириус. — Он убил и Лили. — Он прав, Джеймс, — проговорила Марлин. — За Лили и я бы убил,— нахмурился Джеймс. — Но это всё равно как-то неправильно. — Нет, не сказал бы, если думал, что я шпион, — ответил Люпин. — Наверное, ты именно так и думал и потому не сказал мне, Сириус? — мимоходом заметил он поверх головы Петтигрю. — Прости меня, Ремус, — вздохнул Блэк. — Наверное, думал, что тебя уже завербовали оборотни, — слабо проговорил Сириус. — И похоже, я тоже поверил этому, — сокрушался Джеймс. — Эй, всё нормально, — Ремус поднял большие пальцы вверх. — Нет, не нормально. Если бы мы доверились бы тебе, всё могло быть по-другому, — сказал Сириус. — Мы не знаем, что тогда происходило, так что не будем никого винить, — ответил Ремус. — Да чего уж тут... — тень улыбки скользнула по измождённому лицу Блэка. И он тоже принялся закатывать рукава. — Убьём его вместе? — Да, вместе, — сурово произнёс Люпин. — Я думала, что Ремус наоборот остановит Сириуса в случае необходимости, — проговорила Алиса. — Вы не знаете Ремуса, — ухмыльнулся Сириус, — Он бывает таким. — Не раскрывай карты, Бродяга, — усмехнулся Ремус. — Мой конец настал, — вздохнул Питер. — Так тебе и надо, — грозно произнесла Марлин. — Марлс, — хмуро посмотрела на блондинку Лили. — Этот Питер ещё ничего не сделал. — Но доверять ему уже не стоит, — сморщился Сириус. — Не надо, пожалуйста... вы не можете... — заверещал Петтигрю и пополз к Рону. — Рон... Разве я не был тебе добрым другом... Твоим домашним любимцем? Ты не дашь им убить меня, правда? Ты ведь на моей стороне! Но Рон смотрел на него с отвращением: — И я разрешал тебе спать в моей постели! — Драма, — хохотнул Магнус. — Не прикасайся к моему сыну, — грозно сказал Артур. — Какой он жалкий, — скривился Барти. — Как ему вообще удалось быть шпионом, — хмуро заметила Гринграсс. — Его припечатать к стене, и он выдаст все тайны. — Решил найти поддержку в руках детей? Не получится, — хмыкнул Сириус. Рон побледнел от боли и передвинул сломанную ногу, чтобы Петтигрю не мог до неё дотянуться. Тот развернулся на коленях, подполз к Гермионе и ухватил её за край мантии. — А вот к ней не стоит прикасаться, — буркнул Барти. — Недовольный Барти, это просто фантастика, — улыбнулся Регулус. — Да ну тебя, Блэк. Я могу стать и злым, — ответил Крауч. — Не стоит. Когда ты злой, ты слишком безумный, — проговорила Гринграсс. — Он и без злости кажется сумасшедшим, — сказал Рабастан. — Поживите с моим отцом, и не таким станете, — хмыкнул Крауч. — Гарри... Гарри... ты так похож на отца... просто вылитый Джеймс... — Как ты смеешь обращаться к Гарри? — в глазах Блэка полыхнуло бешенство. — Как смеешь смотреть ему в глаза? Говорить о его отце? — Ну и мерзость, — скривился Сириус. — Давить на самое драгоценное. — Гарри, — прошептал Петтигрю, подползая к тому и протягивая руки. — Гарри, Джеймс не стал бы меня убивать... Он бы понял, Гарри, он пощадил бы меня... — Не понял бы, — покачал головой Джеймс. — До сих пор не понимаю. Почему? За Лили я бы не стал щадить тебя. — Мы в этом разберёмся ещё, — Ремус положил руку на плечо Сохатого. — Кажется, Гарри теперь в сомнениях, — проговорила Мэри. — Этот чёрт знает, на что давить, — скривился Фабиан. — Сириус, Сириус, что я мог поделать? Тёмный лорд... ты себе не представляешь... У него такое оружие, что уму непостижимо... Меня запугали, Сириус, я же никогда не был храбрецом, как ты, Ремус или Джеймс... Я не хотел того, что случилось... Меня вынудил Тот-Кого-Нельзя-Называть. — Вынудил? Смешно, — сказала Беллатриса. — Ты так уверен в себе, что Волан-де-Морт решил уговаривать тебя? — прыснул Сириус. — Ты жалкий трус. Ты сам пошёл на это. Будто тебя кто-то заставлял. — Мы этого не знаем точно, Сириус, — проговорил Джеймс. — Но и словам будущего Питера я тоже не верю. — Он сам пошёл на это, — зло произнёс Блэк. — Его... его власть была безгранична, — хлюпнул Петтигрю. — Что бы я выиграл, если бы стал противиться ему? — Да. Что бы ты выиграл, Питер, в борьбе с самым злым волшебником всех времен? — Блэк клокотал от ярости. — Всего-навсего несколько невинных жизней. — Это крыса права только в одном. Власть в руках Тёмного лорда, — ухмыльнулась Селестия. — Мы на правильной стороне, — улыбнулся хитро Эван. — Реально? Что выиграл бы? Джеймс и Лили были бы живы, — проговорила Марлин. — И те магглы тоже, — нахмурилась Эванс. — И мы не в курсе, кого он ещё убил, — скривилась Алиса. — Добейте его уже, — не выдержал Фабиан. — Мистер Пруэтт, пожалуйста, без садизма, — проговорила Минерва. — Ты не понимаешь, Сириус! — проскулил Петтигрю. — Он убил бы меня. — Значит, надо было умереть, — прорычал Блэк. — Умереть, а не предавать друзей. — Мы бы все так поступили ради тебя! — Сомневаюсь, — буркнул Питер. — Хорошие слова, — произнесла Лили. — Ты, Эванс, стала в будущем одной из нас. Так что да, я бы отдал и за тебя жизнь, — проговорил Сириус. — Практически ты это и сделал, — сказала Алиса. — Пробыл в Азкабане одну треть своей жизни. — Только зря, — покачал головой Ремус. — Ты ведь невиновный. Почему это не проверили? — Нет! — вдруг крикнул Гарри. Он бросился вперёд и загородил Петтигрю, повернувшись к волшебным палочкам. — Нельзя его убивать! — сказал он, задыхаясь. — Нельзя! — У этой крысы получилось, — проговорила хмуро Марлин. — Наша дружба окончательно угасла. Мы уже убиваем друг друга, — сказал Джеймс, зарываясь в свои волосы. — Наш сын страдает, — грустно произнесла Дорея. — Такова жизнь. Я не подпущу больше этого Петтигрю к нему, — хмуро проговорил Карлус. — Это им решать, дорогой. Возможно, ещё есть шанс что-то исправить. — Ты всегда верила только в хорошее, но такое простить нельзя, — слегка улыбнулся Поттер. — Мальчик ещё ничего не совершил, — покачала головой Дорея. — Но вероятность уже присутствует. В каждом сидящем человеке она есть. Не все готовы исправиться, — Карлус приобнял жену. Дорея лишь кивнула. — Из-за этого выродка ты лишился родителей, Гарри, — прохрипел Блэк. — Этот пресмыкающийся кусок дерьма хладнокровно убил бы и тебя. И даже не повёл бровью. Ты его сейчас слышал. Для него собственная вонючая шкура значит больше, чем вся твоя семья. — А кому было бы приятно? — хмыкнул про себя Люциус. — Крыса в чём-то права, — хихикнул Флинт. — Сначала думать о себе, потом о остальных. — Прикончите его уже, — протянул Магнус. — Мне уже надоела эта драма. — Знаю, — тяжело дыша, сказал Гарри. — Мы отведём его в замок и передадим дементорам. Они отвезут его в Азкабан... Но не убивайте его. — Гарри! — простонал Петтигрю и обнял его колени. — Ты... Спасибо тебе... Я не стою этого... Спасибо... — Жизнь за жизнь, — нахмурился Рудольфус. — Что? — не понял Антонин. — Гарри пощадил его. В будущем он не может навредить ему, будет расплата, — ответил Лестрейндж. — Разве здесь все условия? — выгнул бровь Нотт. — Думаю, они есть, — проговорил Руди. — Гарри поступил правильно, — сказала Лили. — Пусть он умирает мучительно в Азкабане. Питер скривился, слыша эти слова. — А ты садистка, — усмехнулся Сириус. — Но он может также сбежать, как и я. — Вы расскажете директору о вашей анимагической форме. Думаю, ругать вас не станут, — сказала Лили. — Сил не хватит переплыть море, — фыркнула Марлин. — Жить захочется, всему научится, — ответила Алиса. Питер усмехнулся. — Ты — единственный, у кого есть право решать, — признал Блэк. — Но подумай хорошенько... подумай, что он совершил... — Пусть его отправят в Азкабан, — повторил Гарри. — Он это заслужил, как никто. — Гарри поступил мудро, — проговорил Джеймс. — Лучше бы от него быстрее избавились, чтобы не вспоминать о нём, — проговорила Доркас. — Ну, вот что, — Люпин перешёл на деловой тон, — я, Рон, умею сращивать кости далеко не так хорошо, как мадам Помфри, поэтому пока самое лучшее — наложить шину. — Вспомнили о моём сыне наконец-то, — проговорила Молли. — Ему ведь очень больно. — А что с профессором Снеггом? — вполголоса спросила Гермиона, глядя на распростёртую фигуру преподавателя. — Ничего серьёзного, — Люпин склонился над ним и пощупал его пульс. — Просто вы немного... э-э-э.... перестарались. Всё ещё без сознания... М-м-м... вероятно, будет лучше, если мы не станем приводить его в чувство, пока благополучно не возвратимся в замок. А доставим его туда вот так.. — он шепнул: — Мобиликорпус! — Надеюсь, Снегг забудет, что ходил в хижину, — произнёс Ремус. — Не думаю, — фыркнул Северус. — Но это было эпично, — смеялись братья Пруэтты. — В этой книге много такого, — улыбнулась Мэри. — Она станет моей любимой. — Я всё ещё помню удар Гермионы, — улыбнулся Джеймс. — Боевая подруга. Люциус закатил глаза. — И меня, — рявкнул Рон, прохромав вперёд. Блэк прямо из воздуха сотворил увесистые наручники, Петтигрю распрямился — левая рука скована с правой Люпина, правая — с левой Рона. Лицо Рона скорбно застыло — истинную сущность Коросты он воспринял как личное оскорбление. Живоглот легко спрыгнул с кровати и возглавил выход из комнаты — его хвост, похожий на ёршик для мытья бутылок, был самодовольно задран. — Всё хорошо заканчивается, — проговорила Лили. — Не стоит этому верить. Ещё три главы впереди, — сказала Беллатриса, передавая книгу Нарциссе. — Я больше всего верю в то, что Гарри будет жить со мной, — сказал Сириус. — Я буду тоже на это надеяться, братец. Итак, глава называется «Поцелуй дементора», — произнесла громко Нарцисса. — Всё не очень хорошо заканчивается, — нахмурился Джеймс. — Сириусу всё-таки достанется поцелуй? — О Мерлин, — только и выговорила Лили.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.