ID работы: 8501835

Хогвартс времен мародеров читает книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
2524
автор
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2524 Нравится 2046 Отзывы 1012 В сборник Скачать

Глава 20

Настройки текста
Примечания:
Никогда еще Гарри не приходилось участвовать в такой странной процессии. Первым спускался Живоглот, следом — Люпин, Петтигрю и Рон, словно участники какого–то диковинного шестиногого забега; за ними неспешно плыл профессор Снегг, стукаясь ногами о ступени, увлекаемый вниз собственной волшебной палочкой в руке Сириуса Блэка. Гарри и Гермиона замыкали шествие. — О, я очень надеюсь, что ты никогда не будешь принимать участия в таких случаях, — сказала Лили. — Это намёк, что мы всё исправим? — немного ухмыльнулся Джеймс. — Будем воспитывать нашего сына. — Джеймс, ты невыносим. Ты ведь в курсе этого? — выгнула тонкую бровь Эванс. — Мне так часто это говорят, что я уже не обращаю внимания. — Сохатый провёл ладонью по своим волосам, взъерошивая их. — Как мило с твоей стороны, Блэк, — едко произнес Северус. — Я очень старался не навредить тебе в полёте, — саркастично ответил ему Сириус. — Понимаешь, что это значит? — спросил Сириус у Гарри, когда они медленно продвигались по туннелю. — Разоблачение Петтигрю? — Свобода! — победно улыбнулся Сириус. — Вот что это значит. — Ты сможешь забрать Гарри к себе, — радовался Джеймс, чуть ли не хлопая в ладони. — Настанут лучшие времена для Гарри, — проговорила Марлин. — Меня всегда напрягало в книгах то, что герои счастливы уже почти в конце, но до него остаётся еще несколько глав. — произнесла Мэри. — Не нагнетай, Мэри, — махнул на неё рукой Фабиан. — Ага, они ведь не персонажи в книге, — согласился с братом Гидеон. — Да ну? — хмыкнул Регулус. — Я, разумеется, пойму если ты захочешь остаться с дядей и тетей... Но ты все–таки подумай. Мое доброе имя восстановлено... может, если бы ты захотел... э–э... другой дом... — Я сейчас откинусь, — проговорила Марлин. — Это так мило, но с другой стороны мне кажется, что я будто слежу за чем-то интимным. Так неловко это слушать. Мое сердце тяжелеет. — произнесла Лили. — Это нормально, — поддержала ее Алиса, крепко сжимая ее ладонь. — Ещё как захочет к тебе. Вы вообще видели его родственников? Они ужасны, — сморщился Фрэнк. — Хоть мы и пришли только к третьей книге, я успела заметить какие у него родственники, — проговорила Дорея. — До сих пор не понимаю, разве наши племянники не могли приютить Гарри? Да и вообще! У нас все в волшебном мире друг другу почти родственники. Никто не мог приютить? — сердито произнёс Карлус. — Вы все мертвы, вот и ответ, — ехидно ответила Вальбурга. — Получается….ты тоже, — усмехнулась Дорея. Вальбурга закатила глаза. — Смерть всегда стоит за нашими спинами, — пожал плечами Орион. — Я счастлив за Гарри, — проговорил Карлус, — он заслуживает это. Сириус остановился и взглянул на Гарри. Голова Снегга опять проехалась по потолку, но Блэк даже внимания на это не обратил. — Значит, ты согласен? Да? — Ну конечно! — Ты ещё спрашиваешь, — улыбнулся Сириус. — Я заберу Гарри! Заберу его! — Мистер Блэк, убавьте звук, — сердито произнесла Минерва. — Ну-ну, профессор Макгонагалл, я тоже рад за мальчика. Он обретает новую семью по сути, — хихикнул Флитвик, поглаживая свои усы. Минерва тяжело вздохнула. — Ох, как же Гарри счастлив, — улыбнулась Андромеда. — Не стоит так спешить. Это ещё не конец книги. Да и название главы как-то пугает, — ответил ей Тед. — Мы должны быть более оптимистичны, — проговорил Кингсли. — Не в такое время, — прищурился Аластор. И Гарри первый раз увидел, как мрачное лицо Сириуса озарила улыбка. Перемена была разительна — словно кто–то другой, лет на десять моложе, вдруг проглянул сквозь изнуренную маску; и Сириус на какой–то миг стал похож на того человека, который весело смеялся на свадьбе родителей Гарри. — Я готова расплакаться, — трогательно произнесла Мэри. — Вот уж не надо, — скривился Люциус. — И я готов уже сейчас повторить эти колдографии на вашей свадьбе, — подмигнул друзьям Сириус. Лили возмущённо уставилась на Блэка. — И не мечтай, Блэк. История имеет свойство меняться, — произнесла Эванс, нагло усмехаясь. — Хэй, давайте оставим этот разговор до лучших времён, — вмешался Джеймс. — То есть, когда вы с Лили будете встречаться, — добавил Ремус, улыбаясь. — Ремус! От кого, а от тебя не ожидала, — засмеялась Марлин. — А меня спросить забыли? — скрестила руки на груди Лили. — Прости, Лилс, даже я не могу вмешаться, — проговорил Сохатый. — Что-то я в это слабо верю, Поттер. Вмешиваться ты прекрасно умеешь и практикуешь. — ответила ему Лили. — Ну, Цветочек, дай помечтать. Я давно на гулянках не был, — сказал Сириус. Ремус кашлянул в кулак. — На этой неделе точно не был. — И все же я рада, что ты, Сириус, наконец-то счастлив. И твои мучения закончились, — произнесла Андромеда. — Не могу представить. Сразу после новости о гибели лучших друзей отправиться к дементорам. У Сириуса прошли волны мурашек по всему телу. — Я тоже, — серьезно посмотрел Блэк на сестру. — Я тоже, Меда, счастлив осознать, что это конец. Счастливый конец. — Не хочу вас разочаровать, но у Блэков никогда не было счастливого конца, — хмыкнула Беллатриса. — Не тешите себя. — Никогда не было, — повторил Регулус. — Интересно, я мёртв или покинул Англию. — Регулус, прошу, не надо начинать, — взмолилась Аделаида Гринграсс. — В книге будет ответ. Не надо гадать. — Жду своего триумфального появления в виде жизненного урока для Сириуса….— усмехнулся младший Блэк. У Гарри в голове звенело: он уедет от Дурслей, будет жить с Сириусом Блэком, лучшим другом родителей... Дурсли в обморок упадут, когда он им скажет, что будет теперь жить у преступника, которого они видели по телевизору! — Кто о чём, а Поттер о реакции никому ненужных магглов, — хмыкнул Магнус. — Дай помечтать пацану, — проговорил Долохов, — с такими монстрами жить. — Пожил бы он с тобой в комнате, — пробормотал Нотт. — Ты что-то проговорил? За твоим бубнежом ничего не слышно, — мило улыбнулся Рудольфус. — Я вообще молчу, — смирно поднял руки над собой Магнус. — Правда? — тихо посмеялся Лестрейндж. — Старость уже добралась и до тебя, Руди. Какой кошмар! — притворно удивился Нотт. — У Гарри новая жизнь, — улыбнулась Алиса. — Хоть какая-то польза от крестного, — хмыкнула Марлин. — Эй! Я был занят двенадцать лет, я физически не мог быть рядом с Гарри, — возмутился Сириус. — Расслабься, дорогой. Я шучу, — Марлин положила ладонь на плечо Блэка, медленно массируя его. — Маккиннон, нашла себе нового ухажера? — гоготнул Флинт. — А как же Джонсон? — Он про Мартина Джонсона?! — округлил глаза Фабиан. — Отвали, Флинт. Что за сплетни ты собираешь? Вроде аристократ, а занимаешься ерундой. — закатила глаза Марлин. Сириус же прожигал слизеринца ненавидящим взглядом. — Ну, я видел вас мило сидящими в одном местечке для пар в Лондоне на этих рождественских каникулах. — проговорил Флинт. — Удивлена, что ты мог забыть в таком местечке, — ядовито произнесла Марлин, медленно проговаривая последнее слово. — Маккиннон, да ну? Ты и он? — удивился Гидеон. — Он ведь старше тебя на пять лет. — Это все неправда, — сморщилась Лили. — Эти рождественские каникулы девочки провели у меня, — кивнула Алиса. — Так что ты что-то попутал, Флинт. — Я пошутил, — гоготнул слизеринец, — смотрел как Блэк выходит из себя. — За такие выражения, молодой человек, можно и проклятье поймать, — холодно произнёс Орион. — Так молодые аристократы не ведут себя в общественном месте. Особенно в присутствии старших. Флинт испуганно сглотнул. — Простите, лорд Блэк. Облака разошлись, и на землю пали неясные тени; вся компания словно окунулась в лунный свет. — Что происходит? — испуганно проговорила Минерва. — Не может быть. — К этому все и шло, — злобно произнесла Вальбурга. — Этот оборотень опасен! — Мерлин! — Лили прикрыла лицо ладонями. — Нет! Нет! Я ведь не выпил зелье. Мерлин…— Ремус был на грани истерики, — Я не прощу себе, если кто-то из них пострадает. — Кроме Снегга, — добавил Сириус. — Сириус! — возмутилась Доркас. — Лунатик, не переживай. Уверен ни один ребёнок не пострадает. Там ведь есть я, — проигнорировал возмущения Медоуз Бродяга. — А то, что ты еле дышишь, тебя не смущает? — выгнул бровь Фрэнк. — Так, Рем, прекрати панику и все остальные тоже! Наши ребята только из какой переделки не выбирались. Все будет отлично, — произнес Джеймс, прихлопывая по плечу Лунатика. — Отлично, — прошептал он. — О нет, Поттер! Это доказательство того, что твой дружок опасен. Его давно пора выгнать из школы, — едко сказал Снегг. — Ммм… как говорил Малфой?… Точно…Твоего мнения никто не спрашивал, Нюн…Снегг, — хмуро ответил ему Сириус. — Блэк, твоего друга уже точно никто не спасёт, — рассмеялась Амбридж. — Долой Люпина! Долой монстра! — кричала Долорес и многие вторили ей. — Тишина! — пробасил Дамблдор с помощью заклятия. — Студенты, прекратите этот гомон, — проговорила Минерва. — И не только студенты, — буркнул Джеймс. — Ну нет, Дамблдор, у нас ещё будет на этот счёт разговор. И скажу не из самых приятных, — злобно проговорила Вальбурга. Августа с Орионом кивнули на ее слова. — Нарцисса, прошу, продолжай читать. — попросила её Лили. — Не указывай мне, — вздёрнула свой нос маленькая мисс Блэк. — Цисси, не выделывайся и читай, — сморщился Сириус. — Бегите! — негромко крикнул Блэк. — Бегите немедленно! Но как они могли убежать: Рон–то прикован к Петтигрю и Люпину. Гарри рванулся к другу, но Блэк без церемоний обхватил его поперек туловища и отбросил. — Предоставь это мне… Беги! — Мерлин! Рон! — Молли до боли схватила Артура за руку. — Этот мальчишка уж очень много нервов потрепал, — невесело произнёс Уизли. — Жизнь такая, Артур, — холодно ответил ему Фабиан. — Да уж посмотрю я, как полудохлик Блэк справится с оборотнем, — усмехнулся Магнус. — Ох уж этот Гриффиндор, — спокойно проговорил Долохов. — Действительно, — покачал головой Рудольфус. — Детей все-таки защищает, — пожала плечами Белла. — Ты что? Защищаешь братца? — прищурился Люциус. — Малфой, убери эту гримасу. Меня сейчас стошнит, — сморщился Нотт. — Но с чем-то я согласен с ним, Белла. — Ты путаешь факты с защитой, — холодно произнесла Блэк, параллельно испепеляя убийственным взглядом Люциуса. Магнус на это лишь широко улыбался. — Рону как всегда не повезло, — проговорила Марлин. — С этими книгами я поседею намного раньше, — произнесла Лили. Едва оборотень вырвался из наручников, пёс схватил его за холку и потащил в сторону, подальше от Рона и Петтигрю. Звери сцепились, клык к клыку, царапая друг друга когтями. Половина Хогвартса ахнула. — Великий Годрик, это уже серьезно выглядит, — хмуро произнес Гидеон. — Два моих лучших друзей дерутся, — с болью в сердце проговорил Джеймс. — Мне нет прощения, — Ремус уткнулся в подушку. — Может, сделаем ставки? — хмыкнул Сириус. — Блэк, прекрати, — возмутилась Лили. — Ты только ухудшаешь ситуацию. — Вот именно, — кивнула Мэри. — Куда ещё хуже? — произнёс устало Кингсли. — Я наоборот разряжаю обстановку, — закатил глаза Бродяга. — Рем, все будет хорошо, — проговорил Питер. Тот ещё больше уткнулся в подушку. — Кажется, твои слова, крыска, так себе успокаивают, — скривился Сириус. — Ребят, — остановил всех Джеймс, — Без ссор. Ремусу нужна наша поддержка, а не слушать ваши разногласия. — Нет, нет. Я сам справлюсь. Меня выкинут из школы и все будет нормально. Теперь точно отлично, — проговорил Люпин. — Лунатик! — возмущённо произнесли три голоса. Сириус гневно посмотрел на Питера. — Ты… никогда… не вернёшь… нашу…дружбу. — тыкал Сириус своим указательным пальцем в грудь Питера после каждого слова. — Прекрати, — Джеймс перехватил руку Сириуса. Оба смотрели друг другу в глаза, со смесью злости. — Я лучше продолжу читать, — быстро проговорила Нарцисса. Сириус закатил глаза и откинулся на диван. Джеймс устало вздохнул. Петтигрю кинулся за упавшей волшебной палочкой Люпина; Рон, не удержавшись на своей забинтованной ноге, упал. Грохнул взрыв, вспышка света — и Рон лишился чувств. Ещё взрыв — Живоглот взлетел в воздух и рухнул на землю подобно груде тряпья. — Нападать на слабого в твоём стиле, Хвост, — хмыкнул Сириус. — Рон, — жалостливо произнесла Молли, всхлипывая. Артур ободряюще приобнимал жену. — Ну как всегда, всё через одно место, — проговорил Рабастан. — А всё шло к лучшей жизни Поттера. А так Петтигрю сбежит, и конец. Снова к этим магглам возвращаться. — Ну почему всегда так? — хмуро произнесла Аделаида. — Закон подлости, — ответил ей Барти. — Жалко котика, конечно, — произнесла Алиса. — Ах, это все из-за меня, — пробормотал Ремус. — В каком-то смысле да, — хихикнула Селестия Булстроуд. — Экспеллиармус! — Гарри нацелил волшебную палочку на Петтигрю. Палочка Люпина взмыла в небо и пропала. — Ни с места! — крикнул он и бросился на помощь другу. — Давай, Гарри! — ликовали близнецы Пруэтты. — Уделай эту маленькую крыску. — Мерлин, он сейчас сбежит, — паниковала Мэри. — О нет, — протянул Сириус, — моя свобода теперь только в моих мечтах. — Прелесть, — злорадствовал Снегг. — Может все ещё обойдётся? — спросил Джеймс, прикусывая губу. — Крысу тяжело поймать, — тяжело вдохнул Фрэнк. — Грустно, конечно, — проговорил Барти. Слишком поздно. Петтигрю успел превратиться. Гарри заметил только длинный, облезлый хвост, скользнувший сквозь наручники на откинутой руке Рона, и услышал лёгкий шорох в траве. — Мерлин, — обречённо произнесла Лили. — Поэтому и говорят, что рано радоваться нельзя, — сказал Регулус. — Мне жаль твоего брата, Рег. Я думала вы встретитесь, но похоже такого не будет, — произнесла Аделаида. — А что им мешает встретится подпольно? — спросил Рабастан. — Действительно, — хмыкнул Барти. — Но я правда ожидаю увидеть тебя в книге. Интересно, каким ты стал. Или все такой же надменный озабоченный кровью аристократ? Младший Блэк закатил глаза. — А ты? Превратился ли все-таки в психа с таким-то отцом? — Хороший удар, Блэк, — усмехнулся Барти. — Где все взрослые? — Напряжённо спросила Андромеда. — Давно бы их позвали, — проговорил Тед. — Вся вина лежит на Дамблдоре, — буркнула Августа. — Мама, — возмутился Фрэнк. — Сириус, Люпин убежал в лес, Петтигрю превратился! — что есть мочи завопил Гарри. Морда и спина у Блэка были в крови, но при этих словах он собрал все силы и бросился за оборотнем. Спустя мгновение топот его лап уже был не слышен. — Ну нет, я не готов терять вас, — сказал Джеймс, сильно переживая. — Я не хочу, чтобы Гарри потерял людей, которых только обрёл, — согласилась с ним Лили. — Они ему уже практически семья, — грустно произнесла Мэри. — Все будет хорошо. Вот увидите. Я ещё побываю на свадьбе Гарри, — усмехнулся Сириус. — И буду самым крутым дедом! А Ремус вторым крутым дедом! Алиса пустила смешок. — Очень на это надеюсь, — проговорила Лили, — Гарри нужны рядом близкие люди. — Какая сложная судьба у нашего внука. В юном возрасте и такие приключения. — Грустно произнесла Дорея. — За этим больно наблюдать и слушать, — кивнул на ее слова Карлус. Супруги посмотрели друг на друга, мягко улыбаясь. — Надо позвать на помощь и скорее доставить их в замок — Гарри отбросил волосы с глаз и попытался привести мысли в порядок. — Идем, Гермиона... — Неужели здравая идея, — хмыкнула профессор Стебль. — Эти подростки такие самонадеянные. — Надеюсь, Гермиона в порядке, — прошептал Барти, — оборотень это не шутки. — Ещё четыре книги впереди, — улыбнулся ему Регулус, — Расслабься. — Книги про Поттера, а не его друзей, — закатил глаза Барти. — Так, они главные герои, — произнес Рабастан, — Где ты видел, чтобы главные герои умирали? — Слабый аргумент, — сморщилась Гринграсс. Откуда–то из мрака донесся визг собаки, которой причинили боль. — Сириус... — Гарри напряженно вгляделся во тьму. — Сириус! — ахнул Джеймс. — Я? Это делаю я? — Ремус дрожал. — Нет, нет, прошу не надо, — у Марлин выступали слёзы на глаза. — Гарри, не говори, что ты сейчас побежишь туда, — произнесла Лили, заключая свои ладони в кулаки. — Ох, — выдавила из себя Вальбурга. — Не могу слышать, как кровь Блэка проливается. — Только ли кровь Блэка? — невесело спросил Карлус. — Только, — холодно ответила ему леди Блэк. — Они сейчас побегут на помощь к Блэку, — скривился Долохов. — Может их все-таки смогут спасти, — хмуро произнесла Белла. — Конечно, впереди ещё четыре книги, — проговорил Магнус. — Нам ещё слушать и слушать про их приключения. Вой внезапно оборвался. Добежав до берега, они увидели Сириуса. Он снова превратился в человека и теперь стоял на четвереньках, уткнувшись лицом в ладони. — Не–е–е–е–ет! — умолял он. — Не–е–е–е–ет! Не на–а–а–до... — Дементоры, — прошептала Лили. — Сотни дементоров, — напряжённо проговорил Сириус. — А ведь глава называлась «Поцелуй Дементора», — тяжело сглотнул Фабиан. — Ох, ну зачем?! Почему? — страдальчески проговаривал Джеймс. — Не могу это слушать. Пожалуйста, Сириус, не умирай. Я не смогу это выдержать. — Ремус убежал? — нахмурилась Алиса. — Скорее всего, — ответила ей Мэри. — Сириус, прости, что я была зла с тобой. Ты не заслуживаешь смерти от…дементоров, — тяжело произнесла Лили. — Цветочек, я не в обиде на тебя, — слабо улыбнулся Сириус. — Возможно, я поспешил со свадьбой. Я не хочу, чтобы Гарри и Гермиона видели это зрелище. Они ведь так молоды для всего этого. — Мы тоже были молоды, когда началась война, — проговорила Алиса. — Никто не заслуживает этого. Никто. «Я буду жить с моим крестным отцом. Уеду от Дурслей». Все его мысли сосредоточились на Сириусе, и он воскликнул: — Экспекто патронум! Экспекто патронум! Тело Блэка сотрясла судорога, он лежал бледный, как мертвец. — Я удивлюсь, если у него получился отпугнуть сотни дементоров, — произнес Регулус. — Поттер сильный волшебник, — произнес Орион, — Он справится. — Волнуешься за сына? — улыбнулся Карлус. — Каков он не был, в нем течёт кровь Блэка. Я буду переживать за каждого Блэка, — сказал лорд Блэк. Карлус кивнул на его слова. — Гарри, — Лили практически была на грани плача. Марлин тихо всхлипывала. — Не могу поверить, что это мой конец, — сказал Сириус. — Я прожил удивительную жизнь. — Не говори так, Бродяга. Ты ещё побываешь на свадьбе Гарри. Помнишь? Ещё побываешь. — Джеймс трясся. — Сохатый, я всё ещё с тобой. Не нужно чувств. — Со мной, но не с Гарри. — Лунатик, прекрати плакать. Ты мужчина в конце концов, — усмехнулся Блэк. — Я не плачу, — туманно произнес Ремус, обнимая друзей. — Я ужасен, простите меня. — Нам нужен счастливый финал, — проговорила Марлин. — Это жизнь, Маккиннон. И мы все когда-то умираем. — сказала Беллатриса. — Только не на глазах детей, — шептала, будто мантру, Минерва. Серебряная струйка вытекла из волшебной палочки и зависла в воздухе. Краем глаза Гарри увидел, что Гермиона упала. Он остался один... совершенно один... — Гермиона, — прикусил свой кулак Барти. — С ней все будет в порядке, Барти. Прекрати, — грозно проговорил Рабастан. — На тебя смотрят. Барти безумно улыбнулся, смотря по сторонам. — Так нормально? — быстро проговорил Крауч. — Псих, — сморщился Флинт. — Минус одна, — напряжённо проговорил Аластор. — Ну же, Поттер. Не подведи меня. — Я не могу это слушать, — закрывая свои уши, произнесла Мэри. Доркас отдернула ее. Они следили за ним, их свистящее дыхание было подобно злобным вихрям. Ближайший дементор, казалось, размышлял, что делать с Гарри. Потом поднял полусгнившие руки и откинул капюшон. Глаз не было, не было и глазниц. Вместо них — тонкая, серая, покрытая струпьями кожа, но рот имелся — зияющая воронка, всасывающая воздух со звуком, напоминающим предсмертный хрип. — Нет! — воскликнула Лили. — Не трогай его… — Как мерзко, – сказала Нарцисса. — Теперь у нас есть представление о том, как выглядят дементоры, — нервно проговорил Сириус. — Что же такое, — покачала головой Эйлин. Внезапно влажные, холодные пальцы обхватили шею Гарри. Он совсем близко почуял зловонное дыхание дементора... Значит, они решили сначала избавиться от него... Крик матери вновь зазвучал в ушах. Ее голос, наверное, последнее, что он слышит в жизни… — Иронично, — хмыкнул Северус, хотя сам был напряжен. Лили плакала. — Я слишком сентиментальна, — всхлипывая, проговаривала Мэри. — Ты так постоянно плачешь, что я уже привык к тебе такой, — улыбнулся Фабиан. — К красному лицу? — К симпатичному красному лицу… Мэри нервно сглотнула. — Пожалуйста, пожалуйста, — проговаривал Джеймс. — Так нельзя. Не забирайте их. — Он снова слышит Лил, — дрожал Сириус. — Это все моя вина. — Выключи уже этот синдром жалости, — прикрикнула на него Андромеда. — Здесь нет твоей вины. Ты слаб и пошёл защищать ребят от оборотня. Думаешь у тебя ещё будут силы на оборону от дементоров? — Меда… — Я все сказала, — жестко произнесла миссис Тонкс. — Ох уже этот блэковский характер, — усмехнулся Регулус. Гарри через силу приподнялся и увидел животное, излучавшее потоки света. Оно галопом уносилось прочь, прямо по глади озера. Пот заливал глаза, но Гарри пытался разглядеть, кто это... Зверь сверкал, как волшебный единорог... — Патронус…— произнес Аластор. — Кто же пришёл им на помощь? — спросил Карлус. — Мне самому интересно, — проговорил Орион. — Взрослые все-таки пришли, — проговорила Амбридж, улыбаясь. — И их накажут. — Они спасены, — выдохнул Джеймс. — Как видите, все обошлось, — похлопывая по плечам друзей, проговорил Сириус. — Но серьезно, кто же это был? — избавляясь от слез с помощью магии, произнесла Лили. — Дамблдор? Макгонагалл? — начал перечислять Ремус. — Очнувшийся Снегг? — добавила Алиса. — Да ну, не думаю, что он может делать Патронуса. Для этого надо сильные счастливые воспоминания. А его жизнь один мрак, Мерлин, брр. — сказал Бродяга. — Я рада, что все обошлось, — произнесла Мэри, улыбаясь. — А наш разговор? — нахмурился Фабиан. — Ты так мне ничего и не ответила. — Давай перенесём его после прочтений этой книги? — Хорошо. — хмуро ответить ей Пруэтт. — Удачи, брат, — широко улыбался Гидеон. На какой–то миг Гарри увидел рядом с ним чью–то неясную тень. Кто–то очень знакомый приветственно протянул руку, хотел погладить зверя. Кто это? Нет, этого не может быть... — Не может быть? О чем это он? — нахмурился Джеймс. — Неужели он думает, что это ты, Сохатый, — сказал Сириус, — но ведь это невозможно. — А вдруг… — начал Питер, но его пресёк Сириус. — Даже не заикайся, Крыса. Ты убил их. А чуда не существует. — Я хочу верить в слова Питера, — сказал Ремус. — Я тоже… я тоже…— произнесла Лили, Джеймс посмотрел на Эванс, грустно улыбаясь, слегка покачивая головой. — Забудьте об этом, — сморщился Сириус. — Кто же вызвал Патронуса? — нахмурился Регулус. — У Поттера есть покровитель. — Ты про Дамблдора? — скептически спросил Барти. — Нет, нет. Кто-то из нашего круга? Круга аристократов? Мы ведь все родственники между собой, — проговаривал Блэк. — Возможно, — согласилась Аделаида. — Твоя теория имеет смысл. — И кто же этот покровитель? — спросил Рабастан. — В следующих главах узнаем, — ответил Барти. — Стоп! А вдруг, вдруг это ты, Регулус. Пришёл спасти своего брата? — возбужденно проговаривала Аделаида с веселой улыбкой. Будто озарение пришло к ней в голову. — Не-е-т, — протянул младший Блэк. — А что, если да? — Согласился с ней Барти. — И ты будешь центральным персонажем в четвёртой книге, — сказал Рабастан. — Ага, — согласилась Гринграсс. Гарри ничего не понимал. Он больше не мог думать, силы оставили его, он уронил голову на траву и лишился чувств. — Конец, — сказала Нарцисса, передавая книгу Люциусу. — Ты так смотрел в мою сторону, думаю ты захотел почитать следующую главу. — ярко улыбнулась мисс Блэк. — Я? Что? — Малфой, читай уже, — закатил глаза Магнус. — Глава называется «Секрет Гермионы». Я буду читать про грязнокровку? — Малфой, — цокнул Нотт, — Давай без возмущений и читай уже.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.