Глава 20
9 апреля 2022 г. в 13:42
Примечания:
Приятного чтения!🙃
Спасибо за 1480❤️
Вы лучшие. Надеюсь, у вас отличное настроение.
Группа в ВКонтакте https://vk.com/maraudersho
Никогда еще Гарри не приходилось участвовать в такой странной процессии. Первым спускался Живоглот, следом — Люпин, Петтигрю и Рон, словно участники какого–то диковинного шестиногого забега; за ними неспешно плыл профессор Снегг, стукаясь ногами о ступени, увлекаемый вниз собственной волшебной палочкой в руке Сириуса Блэка. Гарри и Гермиона замыкали шествие.
— О, я очень надеюсь, что ты никогда не будешь принимать участия в таких случаях, — сказала Лили.
— Это намёк, что мы всё исправим? — немного ухмыльнулся Джеймс. — Будем воспитывать нашего сына.
— Джеймс, ты невыносим. Ты ведь в курсе этого? — выгнула тонкую бровь Эванс.
— Мне так часто это говорят, что я уже не обращаю внимания. — Сохатый провёл ладонью по своим волосам, взъерошивая их.
— Как мило с твоей стороны, Блэк, — едко произнес Северус.
— Я очень старался не навредить тебе в полёте, — саркастично ответил ему Сириус.
— Понимаешь, что это значит? — спросил Сириус у Гарри, когда они медленно продвигались по туннелю. — Разоблачение Петтигрю?
— Свобода! — победно улыбнулся Сириус. — Вот что это значит.
— Ты сможешь забрать Гарри к себе, — радовался Джеймс, чуть ли не хлопая в ладони.
— Настанут лучшие времена для Гарри, — проговорила Марлин.
— Меня всегда напрягало в книгах то, что герои счастливы уже почти в конце, но до него остаётся еще несколько глав. — произнесла Мэри.
— Не нагнетай, Мэри, — махнул на неё рукой Фабиан.
— Ага, они ведь не персонажи в книге, — согласился с братом Гидеон.
— Да ну? — хмыкнул Регулус.
— Я, разумеется, пойму если ты захочешь остаться с дядей и тетей... Но ты все–таки подумай. Мое доброе имя восстановлено... может, если бы ты захотел... э–э... другой дом...
— Я сейчас откинусь, — проговорила Марлин.
— Это так мило, но с другой стороны мне кажется, что я будто слежу за чем-то интимным. Так неловко это слушать. Мое сердце тяжелеет. — произнесла Лили.
— Это нормально, — поддержала ее Алиса, крепко сжимая ее ладонь.
— Ещё как захочет к тебе. Вы вообще видели его родственников? Они ужасны, — сморщился Фрэнк.
— Хоть мы и пришли только к третьей книге, я успела заметить какие у него родственники, — проговорила Дорея.
— До сих пор не понимаю, разве наши племянники не могли приютить Гарри? Да и вообще! У нас все в волшебном мире друг другу почти родственники. Никто не мог приютить? — сердито произнёс Карлус.
— Вы все мертвы, вот и ответ, — ехидно ответила Вальбурга.
— Получается….ты тоже, — усмехнулась Дорея.
Вальбурга закатила глаза.
— Смерть всегда стоит за нашими спинами, — пожал плечами Орион.
— Я счастлив за Гарри, — проговорил Карлус, — он заслуживает это.
Сириус остановился и взглянул на Гарри. Голова Снегга опять проехалась по потолку, но Блэк даже внимания на это не обратил. — Значит, ты согласен? Да?
— Ну конечно!
— Ты ещё спрашиваешь, — улыбнулся Сириус. — Я заберу Гарри! Заберу его!
— Мистер Блэк, убавьте звук, — сердито произнесла Минерва.
— Ну-ну, профессор Макгонагалл, я тоже рад за мальчика. Он обретает новую семью по сути, — хихикнул Флитвик, поглаживая свои усы.
Минерва тяжело вздохнула.
— Ох, как же Гарри счастлив, — улыбнулась Андромеда.
— Не стоит так спешить. Это ещё не конец книги. Да и название главы как-то пугает, — ответил ей Тед.
— Мы должны быть более оптимистичны, — проговорил Кингсли.
— Не в такое время, — прищурился Аластор.
И Гарри первый раз увидел, как мрачное лицо Сириуса озарила улыбка. Перемена была разительна — словно кто–то другой, лет на десять моложе, вдруг проглянул сквозь изнуренную маску; и Сириус на какой–то миг стал похож на того человека, который весело смеялся на свадьбе родителей Гарри.
— Я готова расплакаться, — трогательно произнесла Мэри.
— Вот уж не надо, — скривился Люциус.
— И я готов уже сейчас повторить эти колдографии на вашей свадьбе, — подмигнул друзьям Сириус. Лили возмущённо уставилась на Блэка.
— И не мечтай, Блэк. История имеет свойство меняться, — произнесла Эванс, нагло усмехаясь.
— Хэй, давайте оставим этот разговор до лучших времён, — вмешался Джеймс.
— То есть, когда вы с Лили будете встречаться, — добавил Ремус, улыбаясь.
— Ремус! От кого, а от тебя не ожидала, — засмеялась Марлин.
— А меня спросить забыли? — скрестила руки на груди Лили.
— Прости, Лилс, даже я не могу вмешаться, — проговорил Сохатый.
— Что-то я в это слабо верю, Поттер. Вмешиваться ты прекрасно умеешь и практикуешь. — ответила ему Лили.
— Ну, Цветочек, дай помечтать. Я давно на гулянках не был, — сказал Сириус.
Ремус кашлянул в кулак.
— На этой неделе точно не был.
— И все же я рада, что ты, Сириус, наконец-то счастлив. И твои мучения закончились, — произнесла Андромеда. — Не могу представить. Сразу после новости о гибели лучших друзей отправиться к дементорам.
У Сириуса прошли волны мурашек по всему телу.
— Я тоже, — серьезно посмотрел Блэк на сестру. — Я тоже, Меда, счастлив осознать, что это конец. Счастливый конец.
— Не хочу вас разочаровать, но у Блэков никогда не было счастливого конца, — хмыкнула Беллатриса. — Не тешите себя.
— Никогда не было, — повторил Регулус. — Интересно, я мёртв или покинул Англию.
— Регулус, прошу, не надо начинать, — взмолилась Аделаида Гринграсс. — В книге будет ответ. Не надо гадать.
— Жду своего триумфального появления в виде жизненного урока для Сириуса….— усмехнулся младший Блэк.
У Гарри в голове звенело: он уедет от Дурслей, будет жить с Сириусом Блэком, лучшим другом родителей... Дурсли в обморок упадут, когда он им скажет, что будет теперь жить у преступника, которого они видели по телевизору!
— Кто о чём, а Поттер о реакции никому ненужных магглов, — хмыкнул Магнус.
— Дай помечтать пацану, — проговорил Долохов, — с такими монстрами жить.
— Пожил бы он с тобой в комнате, — пробормотал Нотт.
— Ты что-то проговорил? За твоим бубнежом ничего не слышно, — мило улыбнулся Рудольфус.
— Я вообще молчу, — смирно поднял руки над собой Магнус.
— Правда? — тихо посмеялся Лестрейндж.
— Старость уже добралась и до тебя, Руди. Какой кошмар! — притворно удивился Нотт.
— У Гарри новая жизнь, — улыбнулась Алиса.
— Хоть какая-то польза от крестного, — хмыкнула Марлин.
— Эй! Я был занят двенадцать лет, я физически не мог быть рядом с Гарри, — возмутился Сириус.
— Расслабься, дорогой. Я шучу, — Марлин положила ладонь на плечо Блэка, медленно массируя его.
— Маккиннон, нашла себе нового ухажера? — гоготнул Флинт. — А как же Джонсон?
— Он про Мартина Джонсона?! — округлил глаза Фабиан.
— Отвали, Флинт. Что за сплетни ты собираешь? Вроде аристократ, а занимаешься ерундой. — закатила глаза Марлин. Сириус же прожигал слизеринца ненавидящим взглядом.
— Ну, я видел вас мило сидящими в одном местечке для пар в Лондоне на этих рождественских каникулах. — проговорил Флинт.
— Удивлена, что ты мог забыть в таком местечке, — ядовито произнесла Марлин, медленно проговаривая последнее слово.
— Маккиннон, да ну? Ты и он? — удивился Гидеон. — Он ведь старше тебя на пять лет.
— Это все неправда, — сморщилась Лили.
— Эти рождественские каникулы девочки провели у меня, — кивнула Алиса. — Так что ты что-то попутал, Флинт.
— Я пошутил, — гоготнул слизеринец, — смотрел как Блэк выходит из себя.
— За такие выражения, молодой человек, можно и проклятье поймать, — холодно произнёс Орион. — Так молодые аристократы не ведут себя в общественном месте. Особенно в присутствии старших.
Флинт испуганно сглотнул.
— Простите, лорд Блэк.
Облака разошлись, и на землю пали неясные тени; вся компания словно окунулась в лунный свет.
— Что происходит? — испуганно проговорила Минерва. — Не может быть.
— К этому все и шло, — злобно произнесла Вальбурга. — Этот оборотень опасен!
— Мерлин! — Лили прикрыла лицо ладонями.
— Нет! Нет! Я ведь не выпил зелье. Мерлин…— Ремус был на грани истерики, — Я не прощу себе, если кто-то из них пострадает.
— Кроме Снегга, — добавил Сириус.
— Сириус! — возмутилась Доркас.
— Лунатик, не переживай. Уверен ни один ребёнок не пострадает. Там ведь есть я, — проигнорировал возмущения Медоуз Бродяга.
— А то, что ты еле дышишь, тебя не смущает? — выгнул бровь Фрэнк.
— Так, Рем, прекрати панику и все остальные тоже! Наши ребята только из какой переделки не выбирались. Все будет отлично, — произнес Джеймс, прихлопывая по плечу Лунатика. — Отлично, — прошептал он.
— О нет, Поттер! Это доказательство того, что твой дружок опасен. Его давно пора выгнать из школы, — едко сказал Снегг.
— Ммм… как говорил Малфой?… Точно…Твоего мнения никто не спрашивал, Нюн…Снегг, — хмуро ответил ему Сириус.
— Блэк, твоего друга уже точно никто не спасёт, — рассмеялась Амбридж. — Долой Люпина! Долой монстра! — кричала Долорес и многие вторили ей.
— Тишина! — пробасил Дамблдор с помощью заклятия.
— Студенты, прекратите этот гомон, — проговорила Минерва.
— И не только студенты, — буркнул Джеймс.
— Ну нет, Дамблдор, у нас ещё будет на этот счёт разговор. И скажу не из самых приятных, — злобно проговорила Вальбурга. Августа с Орионом кивнули на ее слова.
— Нарцисса, прошу, продолжай читать. — попросила её Лили.
— Не указывай мне, — вздёрнула свой нос маленькая мисс Блэк.
— Цисси, не выделывайся и читай, — сморщился Сириус.
— Бегите! — негромко крикнул Блэк. — Бегите немедленно!
Но как они могли убежать: Рон–то прикован к Петтигрю и Люпину. Гарри рванулся к другу, но Блэк без церемоний обхватил его поперек туловища и отбросил.
— Предоставь это мне… Беги!
— Мерлин! Рон! — Молли до боли схватила Артура за руку.
— Этот мальчишка уж очень много нервов потрепал, — невесело произнёс Уизли.
— Жизнь такая, Артур, — холодно ответил ему Фабиан.
— Да уж посмотрю я, как полудохлик Блэк справится с оборотнем, — усмехнулся Магнус.
— Ох уж этот Гриффиндор, — спокойно проговорил Долохов.
— Действительно, — покачал головой Рудольфус.
— Детей все-таки защищает, — пожала плечами Белла.
— Ты что? Защищаешь братца? — прищурился Люциус.
— Малфой, убери эту гримасу. Меня сейчас стошнит, — сморщился Нотт. — Но с чем-то я согласен с ним, Белла.
— Ты путаешь факты с защитой, — холодно произнесла Блэк, параллельно испепеляя убийственным взглядом Люциуса.
Магнус на это лишь широко улыбался.
— Рону как всегда не повезло, — проговорила Марлин.
— С этими книгами я поседею намного раньше, — произнесла Лили.
Едва оборотень вырвался из наручников, пёс схватил его за холку и потащил в сторону, подальше от Рона и Петтигрю. Звери сцепились, клык к клыку, царапая друг друга когтями.
Половина Хогвартса ахнула.
— Великий Годрик, это уже серьезно выглядит, — хмуро произнес Гидеон.
— Два моих лучших друзей дерутся, — с болью в сердце проговорил Джеймс.
— Мне нет прощения, — Ремус уткнулся в подушку.
— Может, сделаем ставки? — хмыкнул Сириус.
— Блэк, прекрати, — возмутилась Лили. — Ты только ухудшаешь ситуацию.
— Вот именно, — кивнула Мэри.
— Куда ещё хуже? — произнёс устало Кингсли.
— Я наоборот разряжаю обстановку, — закатил глаза Бродяга.
— Рем, все будет хорошо, — проговорил Питер. Тот ещё больше уткнулся в подушку.
— Кажется, твои слова, крыска, так себе успокаивают, — скривился Сириус.
— Ребят, — остановил всех Джеймс, — Без ссор. Ремусу нужна наша поддержка, а не слушать ваши разногласия.
— Нет, нет. Я сам справлюсь. Меня выкинут из школы и все будет нормально. Теперь точно отлично, — проговорил Люпин.
— Лунатик! — возмущённо произнесли три голоса. Сириус гневно посмотрел на Питера.
— Ты… никогда… не вернёшь… нашу…дружбу. — тыкал Сириус своим указательным пальцем в грудь Питера после каждого слова.
— Прекрати, — Джеймс перехватил руку Сириуса. Оба смотрели друг другу в глаза, со смесью злости.
— Я лучше продолжу читать, — быстро проговорила Нарцисса.
Сириус закатил глаза и откинулся на диван. Джеймс устало вздохнул.
Петтигрю кинулся за упавшей волшебной палочкой Люпина; Рон, не удержавшись на своей забинтованной ноге, упал. Грохнул взрыв, вспышка света — и Рон лишился чувств. Ещё взрыв — Живоглот взлетел в воздух и рухнул на землю подобно груде тряпья.
— Нападать на слабого в твоём стиле, Хвост, — хмыкнул Сириус.
— Рон, — жалостливо произнесла Молли, всхлипывая. Артур ободряюще приобнимал жену.
— Ну как всегда, всё через одно место, — проговорил Рабастан. — А всё шло к лучшей жизни Поттера. А так Петтигрю сбежит, и конец. Снова к этим магглам возвращаться.
— Ну почему всегда так? — хмуро произнесла Аделаида.
— Закон подлости, — ответил ей Барти.
— Жалко котика, конечно, — произнесла Алиса.
— Ах, это все из-за меня, — пробормотал Ремус.
— В каком-то смысле да, — хихикнула Селестия Булстроуд.
— Экспеллиармус! — Гарри нацелил волшебную палочку на Петтигрю. Палочка Люпина взмыла в небо и пропала. — Ни с места! — крикнул он и бросился на помощь другу.
— Давай, Гарри! — ликовали близнецы Пруэтты. — Уделай эту маленькую крыску.
— Мерлин, он сейчас сбежит, — паниковала Мэри.
— О нет, — протянул Сириус, — моя свобода теперь только в моих мечтах.
— Прелесть, — злорадствовал Снегг.
— Может все ещё обойдётся? — спросил Джеймс, прикусывая губу.
— Крысу тяжело поймать, — тяжело вдохнул Фрэнк.
— Грустно, конечно, — проговорил Барти.
Слишком поздно. Петтигрю успел превратиться. Гарри заметил только длинный, облезлый хвост, скользнувший сквозь наручники на откинутой руке Рона, и услышал лёгкий шорох в траве.
— Мерлин, — обречённо произнесла Лили.
— Поэтому и говорят, что рано радоваться нельзя, — сказал Регулус.
— Мне жаль твоего брата, Рег. Я думала вы встретитесь, но похоже такого не будет, — произнесла Аделаида.
— А что им мешает встретится подпольно? — спросил Рабастан.
— Действительно, — хмыкнул Барти. — Но я правда ожидаю увидеть тебя в книге. Интересно, каким ты стал. Или все такой же надменный озабоченный кровью аристократ?
Младший Блэк закатил глаза.
— А ты? Превратился ли все-таки в психа с таким-то отцом?
— Хороший удар, Блэк, — усмехнулся Барти.
— Где все взрослые? — Напряжённо спросила Андромеда.
— Давно бы их позвали, — проговорил Тед.
— Вся вина лежит на Дамблдоре, — буркнула Августа.
— Мама, — возмутился Фрэнк.
— Сириус, Люпин убежал в лес, Петтигрю превратился! — что есть мочи завопил Гарри.
Морда и спина у Блэка были в крови, но при этих словах он собрал все силы и бросился за оборотнем. Спустя мгновение топот его лап уже был не слышен.
— Ну нет, я не готов терять вас, — сказал Джеймс, сильно переживая.
— Я не хочу, чтобы Гарри потерял людей, которых только обрёл, — согласилась с ним Лили.
— Они ему уже практически семья, — грустно произнесла Мэри.
— Все будет хорошо. Вот увидите. Я ещё побываю на свадьбе Гарри, — усмехнулся Сириус. — И буду самым крутым дедом! А Ремус вторым крутым дедом!
Алиса пустила смешок.
— Очень на это надеюсь, — проговорила Лили, — Гарри нужны рядом близкие люди.
— Какая сложная судьба у нашего внука. В юном возрасте и такие приключения. — Грустно произнесла Дорея.
— За этим больно наблюдать и слушать, — кивнул на ее слова Карлус.
Супруги посмотрели друг на друга, мягко улыбаясь.
— Надо позвать на помощь и скорее доставить их в замок — Гарри отбросил волосы с глаз и попытался привести мысли в порядок. — Идем, Гермиона...
— Неужели здравая идея, — хмыкнула профессор Стебль. — Эти подростки такие самонадеянные.
— Надеюсь, Гермиона в порядке, — прошептал Барти, — оборотень это не шутки.
— Ещё четыре книги впереди, — улыбнулся ему Регулус, — Расслабься.
— Книги про Поттера, а не его друзей, — закатил глаза Барти.
— Так, они главные герои, — произнес Рабастан, — Где ты видел, чтобы главные герои умирали?
— Слабый аргумент, — сморщилась Гринграсс.
Откуда–то из мрака донесся визг собаки, которой причинили боль.
— Сириус... — Гарри напряженно вгляделся во тьму.
— Сириус! — ахнул Джеймс.
— Я? Это делаю я? — Ремус дрожал.
— Нет, нет, прошу не надо, — у Марлин выступали слёзы на глаза.
— Гарри, не говори, что ты сейчас побежишь туда, — произнесла Лили, заключая свои ладони в кулаки.
— Ох, — выдавила из себя Вальбурга. — Не могу слышать, как кровь Блэка проливается.
— Только ли кровь Блэка? — невесело спросил Карлус.
— Только, — холодно ответила ему леди Блэк.
— Они сейчас побегут на помощь к Блэку, — скривился Долохов.
— Может их все-таки смогут спасти, — хмуро произнесла Белла.
— Конечно, впереди ещё четыре книги, — проговорил Магнус. — Нам ещё слушать и слушать про их приключения.
Вой внезапно оборвался. Добежав до берега, они увидели Сириуса. Он снова превратился в человека и теперь стоял на четвереньках, уткнувшись лицом в ладони.
— Не–е–е–е–ет! — умолял он. — Не–е–е–е–ет! Не на–а–а–до...
— Дементоры, — прошептала Лили.
— Сотни дементоров, — напряжённо проговорил Сириус.
— А ведь глава называлась «Поцелуй Дементора», — тяжело сглотнул Фабиан.
— Ох, ну зачем?! Почему? — страдальчески проговаривал Джеймс. — Не могу это слушать. Пожалуйста, Сириус, не умирай. Я не смогу это выдержать.
— Ремус убежал? — нахмурилась Алиса.
— Скорее всего, — ответила ей Мэри.
— Сириус, прости, что я была зла с тобой. Ты не заслуживаешь смерти от…дементоров, — тяжело произнесла Лили.
— Цветочек, я не в обиде на тебя, — слабо улыбнулся Сириус. — Возможно, я поспешил со свадьбой. Я не хочу, чтобы Гарри и Гермиона видели это зрелище. Они ведь так молоды для всего этого.
— Мы тоже были молоды, когда началась война, — проговорила Алиса. — Никто не заслуживает этого. Никто.
«Я буду жить с моим крестным отцом. Уеду от Дурслей». Все его мысли сосредоточились на Сириусе, и он воскликнул:
— Экспекто патронум! Экспекто патронум!
Тело Блэка сотрясла судорога, он лежал бледный, как мертвец.
— Я удивлюсь, если у него получился отпугнуть сотни дементоров, — произнес Регулус.
— Поттер сильный волшебник, — произнес Орион, — Он справится.
— Волнуешься за сына? — улыбнулся Карлус.
— Каков он не был, в нем течёт кровь Блэка. Я буду переживать за каждого Блэка, — сказал лорд Блэк.
Карлус кивнул на его слова.
— Гарри, — Лили практически была на грани плача.
Марлин тихо всхлипывала.
— Не могу поверить, что это мой конец, — сказал Сириус. — Я прожил удивительную жизнь.
— Не говори так, Бродяга. Ты ещё побываешь на свадьбе Гарри. Помнишь? Ещё побываешь. — Джеймс трясся.
— Сохатый, я всё ещё с тобой. Не нужно чувств.
— Со мной, но не с Гарри.
— Лунатик, прекрати плакать. Ты мужчина в конце концов, — усмехнулся Блэк.
— Я не плачу, — туманно произнес Ремус, обнимая друзей. — Я ужасен, простите меня.
— Нам нужен счастливый финал, — проговорила Марлин.
— Это жизнь, Маккиннон. И мы все когда-то умираем. — сказала Беллатриса.
— Только не на глазах детей, — шептала, будто мантру, Минерва.
Серебряная струйка вытекла из волшебной палочки и зависла в воздухе. Краем глаза Гарри увидел, что Гермиона упала. Он остался один... совершенно один...
— Гермиона, — прикусил свой кулак Барти.
— С ней все будет в порядке, Барти. Прекрати, — грозно проговорил Рабастан. — На тебя смотрят.
Барти безумно улыбнулся, смотря по сторонам.
— Так нормально? — быстро проговорил Крауч.
— Псих, — сморщился Флинт.
— Минус одна, — напряжённо проговорил Аластор. — Ну же, Поттер. Не подведи меня.
— Я не могу это слушать, — закрывая свои уши, произнесла Мэри.
Доркас отдернула ее.
Они следили за ним, их свистящее дыхание было подобно злобным вихрям. Ближайший дементор, казалось, размышлял, что делать с Гарри. Потом поднял полусгнившие руки и откинул капюшон. Глаз не было, не было и глазниц. Вместо них — тонкая, серая, покрытая струпьями кожа, но рот имелся — зияющая воронка, всасывающая воздух со звуком, напоминающим предсмертный хрип.
— Нет! — воскликнула Лили. — Не трогай его…
— Как мерзко, – сказала Нарцисса.
— Теперь у нас есть представление о том, как выглядят дементоры, — нервно проговорил Сириус.
— Что же такое, — покачала головой Эйлин.
Внезапно влажные, холодные пальцы обхватили шею Гарри. Он совсем близко почуял зловонное дыхание дементора... Значит, они решили сначала избавиться от него... Крик матери вновь зазвучал в ушах. Ее голос, наверное, последнее, что он слышит в жизни…
— Иронично, — хмыкнул Северус, хотя сам был напряжен.
Лили плакала.
— Я слишком сентиментальна, — всхлипывая, проговаривала Мэри.
— Ты так постоянно плачешь, что я уже привык к тебе такой, — улыбнулся Фабиан.
— К красному лицу?
— К симпатичному красному лицу…
Мэри нервно сглотнула.
— Пожалуйста, пожалуйста, — проговаривал Джеймс. — Так нельзя. Не забирайте их.
— Он снова слышит Лил, — дрожал Сириус. — Это все моя вина.
— Выключи уже этот синдром жалости, — прикрикнула на него Андромеда. — Здесь нет твоей вины. Ты слаб и пошёл защищать ребят от оборотня. Думаешь у тебя ещё будут силы на оборону от дементоров?
— Меда…
— Я все сказала, — жестко произнесла миссис Тонкс.
— Ох уже этот блэковский характер, — усмехнулся Регулус.
Гарри через силу приподнялся и увидел животное, излучавшее потоки света. Оно галопом уносилось прочь, прямо по глади озера. Пот заливал глаза, но Гарри пытался разглядеть, кто это... Зверь сверкал, как волшебный единорог...
— Патронус…— произнес Аластор.
— Кто же пришёл им на помощь? — спросил Карлус.
— Мне самому интересно, — проговорил Орион.
— Взрослые все-таки пришли, — проговорила Амбридж, улыбаясь. — И их накажут.
— Они спасены, — выдохнул Джеймс.
— Как видите, все обошлось, — похлопывая по плечам друзей, проговорил Сириус.
— Но серьезно, кто же это был? — избавляясь от слез с помощью магии, произнесла Лили.
— Дамблдор? Макгонагалл? — начал перечислять Ремус.
— Очнувшийся Снегг? — добавила Алиса.
— Да ну, не думаю, что он может делать Патронуса. Для этого надо сильные счастливые воспоминания. А его жизнь один мрак, Мерлин, брр. — сказал Бродяга.
— Я рада, что все обошлось, — произнесла Мэри, улыбаясь.
— А наш разговор? — нахмурился Фабиан. — Ты так мне ничего и не ответила.
— Давай перенесём его после прочтений этой книги?
— Хорошо. — хмуро ответить ей Пруэтт.
— Удачи, брат, — широко улыбался Гидеон.
На какой–то миг Гарри увидел рядом с ним чью–то неясную тень. Кто–то очень знакомый приветственно протянул руку, хотел погладить зверя. Кто это? Нет, этого не может быть...
— Не может быть? О чем это он? — нахмурился Джеймс.
— Неужели он думает, что это ты, Сохатый, — сказал Сириус, — но ведь это невозможно.
— А вдруг… — начал Питер, но его пресёк Сириус.
— Даже не заикайся, Крыса. Ты убил их. А чуда не существует.
— Я хочу верить в слова Питера, — сказал Ремус.
— Я тоже… я тоже…— произнесла Лили, Джеймс посмотрел на Эванс, грустно улыбаясь, слегка покачивая головой.
— Забудьте об этом, — сморщился Сириус.
— Кто же вызвал Патронуса? — нахмурился Регулус. — У Поттера есть покровитель.
— Ты про Дамблдора? — скептически спросил Барти.
— Нет, нет. Кто-то из нашего круга? Круга аристократов? Мы ведь все родственники между собой, — проговаривал Блэк.
— Возможно, — согласилась Аделаида. — Твоя теория имеет смысл.
— И кто же этот покровитель? — спросил Рабастан.
— В следующих главах узнаем, — ответил Барти.
— Стоп! А вдруг, вдруг это ты, Регулус. Пришёл спасти своего брата? — возбужденно проговаривала Аделаида с веселой улыбкой. Будто озарение пришло к ней в голову.
— Не-е-т, — протянул младший Блэк.
— А что, если да? — Согласился с ней Барти.
— И ты будешь центральным персонажем в четвёртой книге, — сказал Рабастан.
— Ага, — согласилась Гринграсс.
Гарри ничего не понимал. Он больше не мог думать, силы оставили его, он уронил голову на траву и лишился чувств.
— Конец, — сказала Нарцисса, передавая книгу Люциусу. — Ты так смотрел в мою сторону, думаю ты захотел почитать следующую главу. — ярко улыбнулась мисс Блэк.
— Я? Что?
— Малфой, читай уже, — закатил глаза Магнус.
— Глава называется «Секрет Гермионы». Я буду читать про грязнокровку?
— Малфой, — цокнул Нотт, — Давай без возмущений и читай уже.
Примечания:
Я очень надеюсь, что смогла сделать эту главу большой, так как сама глава была небольшой. И простите за пропажу. Жду ваших отзывов!
Группа в ВКонтакте https://vk.com/maraudersho