Глава 16
25 декабря 2024 г., 18:03
— Глазам не верю! — воскликнул Рон.
Хогвартцы ровным строем поднимались вслед за гостями по каменным ступеням. Рон был вне себя от восторга.
— Виктор Крам в Хогвартсе! Мерлин, ну почему они, а не я?! — Воскликнул Фабиан. — За что?
— Ох, представляю, как Рон рад, — усмехнулся Гидеон.
— Не думала, что Крам окажется школьником, — произнесла Мэри.
~
— Как он попал в сборную команду страны будучи школьником? — Спросил Джеймс. — Годрик, да он потрясающий.
— Ещё одна причина быть очарованным Виктором Крамом. Ему ведь исполнилось семнадцать. Я могла бы встречаться с ним и тоже стать знаменитой, — улыбнулась Марлин.
— Делим твои доходы пополам, милая, — ухмыльнулся Сириус.
— Крам! Нет, ты представляешь себе, Гарри? Сам Виктор Крам!!!
— Что с тобой, Рон, Крам всего лишь игрок в квиддич, — пожала плечами Гермиона.
— Всего лишь! — передразнил ее Рон. — Ты что, Гермиона, не знаешь? Это же один из сильнейших в мире ловцов! Я понятия не имел, что он все еще школьник!
— Я тоже, Рон, — вздохнул Генри. — Теперь я на все сто процентов уверен, что я неудачник.
— Вытри сопли, Аббот, — фыркнула Матильда. — Такие, как Крам, один на пятьсот юных волшебников. Если не больше.
— Зато студентам Хогвартса повезло. В их школе учится знаменитость, — проговорил Питер.
— А Гарри Поттер, по-твоему, кто? Он ведь тоже знаменитость…благодаря тебе кстати, — хихикнул Аббот.
— Прекрати, — нахмурился Петтигрю.
~
— Гермиона, ты просто не понимаешь, — цокнул Регулус. — Моргана, почему этим школьникам из будущего постоянно везёт?
— Да уж. Две звезды на одну школу это слишком, — протянул со смешком Рабастан.
— Этот год пройдет очень интересно, — сказала Аделаида. — Может Виктор Крам начнёт встречаться с кем-то из Хогвартса?
— Гринграсс, тебя укусила Стоун? — Хмыкнул Барти. — Отсядь тогда от нас.
— Неужели ты хотела бы оказаться той хогварсткой девчонкой? — Выгнул бровь Басти.
— Отвали, Лестрейндж. Мне не нравятся парни из Дурмстранга, — закатила глаза Адель.
В холле, заметил Гарри, Джордан Ли прыгал на цыпочках, чтобы мельком узреть затылок Виктора Крама, а шестикурсницы лихорадочно шарили в складках мантий.
— Не может быть! У меня нет с собой ни одного пера! Что же делать? Может, он подпишет шляпу губной помадой?
— Делать им нечего! — высокомерно заявила Гермиона, проходя мимо девушек, чуть не дерущихся из-за тюбика губной помады.
— Мерлин, уверен, если бы эта девчонка встретила того, от кого сама в восторге, то также вела бы себя, — проговорил Антонин.
— Не такая как все? — Хихикнул Магнус. — Может, Крама это и зацепит?
— Если он ей не интересен, какая разница? — Протянул Рудольфус.
— Да, но Гермиона подаётся как хорошая и правильная девочка, и при этом она осуждает других за их фанатизм, — закатил глаза Долохов. — Раздражает, что это слизеринцы всегда плохие и неправильные.
— О Моргана, что за чувство справедливости в тебе обнаружилось? — Насмешливо ответил ему Нотт. — Остынь, друг. Среди нас действительно достаточно плохишей.
— Я бы тоже не прочь взять у него автограф. Гарри, не одолжишь перо? — засуетился Рон.
— У меня тоже нет. Они все наверху в сумке.
— Не упускай эту возможность, Рон, — сказал Златопуст.
~
— Как же это выглядит жалко, — проговорил Люциус.
— Рон Уизли фанат Виктора Крама. Так почему ему бы не взять автограф? — Поинтересовалась Нарцисса.
— Крам пробудет в Хогвартсе долгое время, я уверен. Плюс, Виктор только приехал, — ответил ей Малфой.
— Посмотрим, как будет вести наш сын, — надменно произнесла Цисси. — Вот уж кто не обладает хорошим воспитанием.
— О, я рад, что ты заговорила об этом, — улыбнулся Люциус. — Возможно, мы любим нашего сына слишком сильно.
— Хватит, — остановила его младшая Блэк. — Это странно. Вся эта ситуация странная.
— Нарцисса, я тебе не приятен? — Спросил напрямую слизеринец. — Не хочешь отвечать? Тогда мы поговорим после четвёртой книги.
Друзья подошли к своему столу. Рон сел лицом к входной двери, у которой толпились дурмстрангцы во главе с Крамом, высматривая, куда сесть. Гости из Шармбатона уже сидели за столом Когтеврана, мрачно озираясь по сторонам.
— Оу, я рада, что Шармбатон выбрали наш стол, — улыбнулась Амелия.
— Им определённо понравился синий цвет, — произнёс Эдгар.
~
— И куда же сядут дурмстрангцы? К слизеринцам? — Предположил Джеймс.
— Почему к ним? — Спросила Алиса.
— От них исходит примерно одинаковая атмосфера, — пожал плечами Поттер.
— Идите к нам, сюда, — махал гостям Рон. — Садитесь! Гермиона, подвинься!
— Что?
— А-а, уже поздно, — махнул рукой Рон.
Виктор Крам с однокашниками двинулись к столу слизеринцев. Крэбб с Гойлом были на седьмом небе. А Малфой не преминул тут же вступить с Крамом в беседу.
— Догадливый олень, — усмехнулся Сириус.
— Верная собака, — в тон ответил ему Джеймс.
— Рона, конечно, жаль, — грустно произнёс Ремус. — Так и не посидит рядом со своим кумиром.
— У него впереди достаточно дней, чтобы налюбоваться им, — сказала Марлин.
— Зато Рон сможет собраться с духом и не сболтнуть лишнего, — протянула Алиса.
— Подлизывайся, подлизывайся, — с досадой проговорил Рон. — Крам все равно видит тебя насквозь. Хотя... ему не привыкать ко всеобщему вниманию. Интересно, где они будут ночевать? Гарри, давай позовем их к нам в спальню! Я не прочь уступить ему свою кровать. А сам могу спать и на раскладушке.
Гермиона фыркнула.
— Я понимаю Гермиону. Рон будто перебарщивает, — проговорил Гидеон.
— И вправду, где же будут ночевать заморские гости? — Поинтересовалась Мэри.
— Им найдётся место, уверен, — ответил ей Фабиан.
— Эти будут повеселее шармбатонцев, — заметил Гарри.
Дурмстрангцы сняли лохматые шубы и с любопытством разглядывали темный потолок, усеянный звездами. Некоторые, не скрывая восхищения, вертели в руках золотые тарелки и кубки.
— Да-да, наш Хогвартс так прекрасен, — улыбнулся Слизнорт.
— Потолок действительно вызывает уважение к нашей школе, — произнесла Стебель, взглянув наверх. Сейчас потолок показывал ясный день.
— Так, пока всё идёт гладко, — произнесла Минерва. — Но, наверное, стоило заранее их рассадить?
— А мне, кажется, что хорошая была идея: дать иностранцам самим выбрать. Возможно, они могли заранее что-то прочесть про тот или иной факультет, — проговорил Флитвик.
Завхоз Филч, надевший в честь праздника старый, потертый фрак, добавил к профессорскому столу еще четыре кресла — по два слева и справа от Дамблдора.
— Для директоров Шармбатона, Дурмастранга, а остальные кто? — Спросила Марлин.
— Кто-то из представителей Министерства Магии Англии. Это же масштабное событие, — ответила ей Лили. — Возможно, сам Министр Магии будет присутствовать.
~
— Осталось немного подождать и Турнир начнётся! — Радостно провозгласил Локонс.
— Да, Златопуст, сразу после ужина мы побежим соревноваться, — хмыкнул Квиррелл. — Не неси чепухи.
— Я говорю образно. После приветственного ужина Турнир действительно начнётся. Ведь все уже приехали, — раздражённо произнёс Локонс.
— Добрый вечер, леди, джентльмены и привидения, а главное, наши гости, — наконец начал Дамблдор, лучезарно улыбнувшись иноземным ученикам. — С превеликим удовольствием приветствую вас в Хогвартсе! Уверен, что вы хорошо проведете у нас время. Не сомневаюсь, вы уже успели оценить удобства нашего замка!
При этих словах одна из шармбатонских девушек, у которой на голове все еще был шарф, громко хихикнула.
— Никто тебя здесь не держит, — буркнула с неприязнью Гермиона.
— Как-то неуважительно к нашему замку, — фыркнула Аделаида.
— Смешно мне с тебя, Адель. Сама же недавно говорила о том, как тебе скучно в этом замке, — прыснул Басти.
— Гляжу, ты мои фразы запоминаешь наизусть, Лестрейндж, — холодно отозвалась Гринграсс.
— Прекратите спорить, — вмешался Регулус. — Все мы в какой-то мере любим или не любим Хогвартс. Не стоит из-за этого ссориться.
После недолгого молчания, Аделаида ответила ему:
— Хорошо, хорошо. Ты прав.
~
— Гермионе не нравятся шармбатонки? — Усмехнулся Гидеон. — Они кажутся милыми.
— Ну, хихикнула девушка и что? Она могла болтать со своими подружками, — проговорила Доркас.
— Тут сказано про удобства замка. Это шутка от Дамблдора. Как гости могли оценить удобства всего замка, если всё это время они были в Большом Зале? — Пояснил Гидеон.
— Официальное открытие Турнира, — как ни в чем не бывало продолжал Дамблдор, — состоится сегодня вечером, сразу же после ужина. Угощайтесь, дорогие друзья, на славу. Ешьте, пейте и чувствуйте себя как дома!
— Очень жду открытие Турнира, — произнесла Молли.
— Интригует. Интересно, как это будет происходить? — Спросил Артур.
— Возможно, Хогвартс придумал что-то? Это ведь открытие Турнира Трёх Волшебников, — проговорила Андромеда.
Блюда, как всегда, начали наполняться едой. На этот раз эльфы-домовики превзошли себя. Каких только кушаний не было, в том числе и заморских!
— А это что? — спросил Рон, указывая на блюдо не то с супом, не то с рагу из моллюсков, стоявшее рядом с йоркширским пудингом из говядины с почками.
— Буйябес, — объяснила Гермиона.
— Надо же! — удивился Рон.
—Это французское блюдо. Я его ела на каникулах позапрошлым летом. Очень вкусно.
— Грейнджер из обеспеченной семьи, — проговорил Антонин Долохов. — Неплохая партия для кого-то.
— Она всё равно остаётся магглорожденной, — протянул Рудольфус.
— Для кого хорошая партия? Для бедняжки Крауча? — Усмехнулся Магнус. — Пока эта девочка родится, пока вырастет, Барти Крауч станет овощем, — со смешком продолжал слизеринец.
— Упаси нас от этих воображений, — покачал головой Долохов.
~
— Хогвартс встречает хорошо, — улыбнулся Альбус.
— Мы все постарались на славу, — довольно сообщил Слизнорт.
~
— До сих пор смеюсь с этой мини голодовки Гермионы. Голодовка ни к чему не привела её, — сказал Сириус.
— Девочка открыла клуб Гавнэ, — напомнил Ремус будничным тоном.
— Когда ты говоришь таким тоном, Лунатик, название клуба Гермионы становится ещё смешнее, — рассмеялся Джеймс.
В зале прибавилось учеников двадцать, не больше, а казалось, яблоку негде упасть. Наверное, из-за одежды гостей. Слишком уж она выделялась на фоне черной хогвартской: под шубами дурмстрангцев оказались кроваво-красные мантии.
— Дайте мне взглянуть на них поближе, — проговорила Марлин.
— Я завидую студентам Хогвартса из будущего. Перед ними разворачиваются исторические события, — сказала Алиса.
— Как раз ради таких событий мы все и пошли на войну, — ответила ей Лили. — Но ты права. Я тоже хочу быть там и видеть всё своими глазами, а не слушать!
Минут через двадцать дверь за профессорским столом отворилась и в зал вошел Хагрид. Сев на обычное место, он сразу же помахал толсто забинтованной рукой Гарри, Рону и Гермионе.
— Соплохвосты оказались не слишком дружелюбными, — усмехнулся Фабиан.
— Представляю, какими большими они уже стали, раз рука Хагрида пострадала, — скривилась Мэри.
— Я могу лишь посочувствовать студентам, — протянул Гидеон. — Мерлин, им действительно нужно пожелать удачи в заботе над этими милыми маленькими монстрами.
— Будьте доб'гы, передайте, пожалуйста, буйя-а-бес! — громко попросил чей-то голос.
Это была девушка, не сдержавшая смешок во время приветствия Дамблдора. Она наконец-то сняла шарф, и ее белокурые волосы волной падали почти до самого пояса. У нее были большие синие глаза и ровные белые зубы, напомнившие незабвенную улыбку профессора Локонса.
— Нет, ну почему я не в том времени?! — Наигранно возмутился Гидеон. — Мне нравится изучать французский язык. Я мог бы с ней подружиться.
— Она определённо не смогла бы устоять перед твоими рыжими волосами, — согласно кивнул Фабиан, а затем рассмеялся.
~
— Я был не прав, эта книга становится более интереснее, — произнёс Магнус.
— В этом году будут не только драки между парнями, но и кажется между девочками тоже, — усмехнулся Антонин.
— Сколько забот на плечах старост, — покачал головой Рудольфус.
~
— Мою улыбку сравнили с красивой девчонкой. Это успех? — Пробормотал Златопуст.
Рон покраснел до ушей. Взглянул на девушку, открыл было рот, но вместо слов издал бессмысленное бульканье.
— Пожалуйста, — придвинул к ней блюдо Гарри.
— Вы уже поели?
— Д-да, о-очень вкусно, — заикаясь, проговорил Рон.
Девушка взяла блюдо и осторожно понесла к своему столу. Рон таращился на нее, как на неземное диво. Привел его в чувство смешок Гарри.
— Неужели вейла? — Удивлённо спросила Аделаида.
— Нет, просто Уизли она очень понравилась, — ответил Рабастан. — Потому что с Поттером ничего не произошло.
— Он влюблён в Чжоу, этим можно всё объяснить. Да и у Гарри огромная сила воли, — произнесла Гринграсс.
— Разве вейлы могут учиться в школах для волшебников? — Выгнул бровь Регулус. — Девушка скорее всего имеет в себе кровь вейл.
~
— Ох, Рон, ты точно попал под чары любви, — протянул весело Сириус.
— В этом году они с Гарри найдут себе девчонок? — Улыбнулся Джеймс.
— Я надеюсь, не все детали будут описываться в книгах, — пробормотал Ремус.
— Вылитая вейла! — осипшим голосом прохрипел Рон.
— Глупости, — возмутилась Гермиона. — Ты один уставился на нее с таким идиотским видом.
Но она ошибалась. Многие глядели вслед этой девушке, а некоторые, как и Рон, потеряли дар речи.
— Нас точно ждут проблемы, — произнесла Минерва с недовольным лицом.
— Профессор Макгонагалл, не стоит унывать. Возможно, всё не так плохо, — с надеждой в глазах сказала Бербидж.
~
— Мерлин! Вейла в Хогвартсе. Удивительно, — проговорил Тед.
— Год обещает быть интересным, — протянула Андромеда.
— Говорю тебе, она самая необыкновенная на свете девушка! — вертелся на стуле Рон, стараясь не упускать ее из виду. — В Хогвартсе таких нет.
— В Хогвартсе есть и получше! — выпалил Гарри, глянув искоса на Чжоу Чанг, сидевшую неподалеку от белокурой красавицы.
— Да перестаньте вы оба пялиться! — рассердилась Гермиона. — Посмотрите лучше, кто еще пришел в зал.
— Гарри очень нравится Чжоу, — широко улыбнулась Лили.
— Настолько, что ему плевать на чары вейл, — добавил Джеймс с ноткой гордости.
— Конечно, ведь это сам Гарри Поттер, — язвительно ответил ему Северус.
— Хорошо, что ты помнишь фамилию моего и Лили сына, — усмехнулся Джеймс.
Снегг сжал ладони в кулаки. Ярость бушевала внутри него.
И она кивнула на преподавательский стол. Два пустых кресла наконец обрели хозяев. Рядом с профессором Каркаровым сел Людо Бэгмен, а слева от мадам Максим — начальник Перси мистер Крауч.
— Что они тут делают? — удивился Гарри.
— Они — организаторы Турнира Трех Волшебников. — Гермиона, как всегда, знала все. — Полагаю, приехали посмотреть начало Турнира.
— Держитесь подальше от моего отца, — фыркнул Барти. — К хорошему он не приведет.
— Только подведет ко входу Азкабана, — рассмеялся слегка Рабастан. — Нам стоит держаться от тебя подальше?
— От вас сложно избавиться. Вы чертовы пиявки, — хмыкнул Крауч-младший.
~
— Давайте уже там начинайте шоу, — обратился к книге Генри. — Вам не кажется, что мы как-то долго читаем?
— Это всё из-за наших долгих обсуждений над каждой строчкой, — закатила глаза Матильда.
Скоро появились вторые блюда, и среди них опять незнакомые. Рон хорошенько рассмотрел светлое бланманже и слегка подвинул его вправо — пусть заметят за столом Когтеврана. Но девушка, похожая на вейлу наверное, была сыта, и бланманже не соблазнило ее.
— Не расстраивайся, Рон. Однажды вы будете одной семьей, — хихикнул Гидеон.
~
— На самом деле, я пока не вижу ни одну девушку, с которой Рон мог бы стать одной семьей, — произнесла Молли.
— Гермиона? — Спросил Артур.
— Что? Нет. Они такие разные, понимаешь? Постоянно спорят, — покачала головой Молли.
— Тогда не будем задумываться об этом сейчас. Рон сам решит с кем ему быть, — сказал мистер Уизли.
— Ох, от этой вейлы нужно держаться подальше, — угрюмо сообщила миссис Уизли.
— Торжественный миг приблизился.— Дамблдор оглядел, улыбаясь, обращенные к нему лица. — Турнир Трех Волшебников вот-вот будет открыт. Перед тем как внесут ларец...
—Что-что внесут? — не понял Гарри.
—..я хотел бы коротко объяснить правила нынешнего Турнира. Но прежде позвольте представить тем, кто не знает, мистера Бартемиуса Крауча, главу Департамента международного магического сотрудничества. — Слушатели вежливо похлопали. — А также Людо Бэгмена, начальника Департамента магических игр и спорта.
— Кто же их не знает, — закатил глаза Крауч. — Зачем моему отцу столько внимания?
— Это надолго. Барти его ненавидит, — прошептал Регулус Аделаиде.
Девушка грустно улыбнулась.
~
— Ларец? Для чего он нужен? — Спросила Нарцисса.
— Явно для того, чтобы определить участников Турнира, — ответила ей Беллатриса.
— Мистер Бэгмен и мистер Крауч, организаторы Турнира, без устали работали несколько месяцев, — продолжал Дамблдор. — И они войдут в судейскую бригаду, которая будет судить состязания.
— Неплохо, неплохо, — проговорил Слизнорт. — Такие деятельные волшебники в Хогвартсе…
— Жалеете, что вы не находитесь в Хогвартсе в то время? — Снисходительно спросила профессор Стебель.
— Ах, вы так понимаете меня, Помона! — Кивнул Гораций. — Знаете, трудно осознавать, что я больше не работаю в Хогвартсе. Конечно, Северус один из лучших моих учеников, и зельеварение с ним не пропадёт, но какая досада, что я ушёл. Гарри Поттер! Ну надо же.
— Филч, — улыбнулся он, — ларец сюда, пожалуйста.
Филч, который до этой минуты прятался где-то в дальнем углу зала, тут же явился к профессорскому столу, неся в руках старинный деревянный ларец, инкрустированный жемчугом. Зал, зашумев, всколыхнулся. Дэннис Криви даже встал на стул, чтобы лучше видеть, но был так мал, что все равно едва возвышался над соседними головами.
— Вау, — протянул Локонс.
~
— Грандиозное событие, — восхищенно произнёс Кингсли. — И вы там присутствуете.
— Стажёр, ты считаешь, что сидеть в Хогвартсе и смотреть на шоу для иностранцев – это лучшее, что может происходить со мной в будущем? — Спросил Аластор.
— Но, аврор Грюм, Турнира Трех Волшебников не было несколько столетий. История пишется на ваших глазах, — аргументировал Бруствер.
— Моргана, как тебя занесло в авроры? — Вздохнул Аластор.
— Инструкции к состязаниям мистером Краучем и мистером Бэгменом уже проверены. Для каждого тура все готово. Туров — три, состязания основаны исключительно на школьной программе. Чемпионам предстоит продемонстрировать владение магическими искусствами, личную отвагу и умение преодолеть опасность.
— Ну слизеринцы тут в пролёте, — проговорил со смешком Фабиан.
— Показать насколько я хорошо владею магическими искусствами, Пруэтт? — Улыбнулся слегка Антонин.
— С удовольствием, Долохов. Но хватит ли у тебя личной отваги? — Ответил ему Фабиан, перестав улыбаться.
— Молодые люди! — Вмешалась Минерва. — Никаких дуэлей!
~
— Интересно, кто же станет чемпионом от Хогвартса? — Задумалась Алиса. — Не все подходят под эти три критерия.
— Уверена, та вейла не подходит. Вряд ли в ней есть личная отвага, — произнесла Марлин.
— Сложно сказать, но знаешь, не зря ведь её упомянули в книге. И Рону она очень понравилась. Поэтому в этой книге эта шармбатонка будет мелькать часто, — проговорила Лили.
При последних словах зал притих, затаив дыхание. А Дамблдор невозмутимо продолжал:
— В Турнире, как известно, участвуют три чемпиона, по одному от каждой школы-участницы. Их будут оценивать по тому, как они справились с очередным состязанием. Чемпион, набравший во всех турах самое большое число баллов, становится победителем. Участников Турнира отбирает из школьных команд беспристрастный выборщик — Кубок огня.
— Книга ведь так и называется «Гарри Поттер и Кубок огня», — протянула Доркас.
— Слова директора звучат очень серьезно. Могу лишь пожелать удачи чемпионам, — произнесла Мэри.
— Действительно, на чемпионах лежит огромная ответственность за свою школу, а также страну, — согласилась Медоуз.
~
— Хогвартс! Хогвартс! — радостно прокричали Джеймс и Сириус.
— Победа за нашей школой, — усмехнулся Блэк.
— Мерлин, я однозначно буду болеть за Хогвартс, даже если представлять школу будет слизеринец, — сказал Сохатый.
— Я буду болеть за Крама. Он наверняка чемпион от Дурмстранга, — проговорил Бродяга. — А ты, Лунатик?
— Думаю, за Хогвартс, — пожал плечами Ремус.
~
— Интересно, что получают победители помимо славы и внимания? — Спросил Люциус.
— Славу и внимание, — хмыкнул Антонин.
— Этого недостаточно, — ответил Малфой. — Никакого денежного выигрыша или дополнительных баллов на экзаменах?
Дамблдор вынул волшебную палочку и стукнул по крышке ларца три раза. Крышка медленно, со скрипом открылась. Дамблдор сунул внутрь руку и достал большой, покрытый грубой резьбой деревянный Кубок. Ничего примечательного — не будь он до краев наполнен пляшущими синеватыми языками пламени. Дамблдор закрыл крышку, осторожно поставил на нее Кубок, чтобы все хорошо его видели.
— Ух ты! — Воскликнула Марлин. — Настоящий восторг.
— Эта книга интереснее других, — произнесла Алиса. — Состязание между тремя волшебными школами - это очень интересно.
— Прошлая книга тоже была очень интересной, — добавила Лили. — Хоть и грустной.
— Ох, Лилс, — Марлин приобняла Эванс. — Мы тебя с Алисой очень любим.
Стоун согласно кивнула.
~
— И как же будет происходит отбор? Как Кубок огня поймёт, какой ученик достоин? — Спросил Рудольфус.
— Интересный артефакт. Тот, кто его создал был гениальным волшебником, — сказал Магнус.
— Желающие участвовать в конкурсе на звание чемпиона должны разборчиво написать свое имя и название школы на куске пергамента и опустить его в Кубок, — сказал он. — Им дается на размышление двадцать четыре часа. Кубок будет выставлен в холле. И завтра вечером выбросит с языками пламени имена чемпионов, которые примут участие в Турнире Трех Волшебников. Конечно, избраны будут достойнейшие из достойнейших.
— Я начинаю волноваться, — сказал Тед. — Будто я присутствую в том времени.
— Ты просто впечатлительный, — произнесла Андромеда.
— Жду не дождусь начало Турнира. Будет одновременно забавно и страшно наблюдать за всем происходящим, — проговорил мистер Тонкс.
— Думаю, в этот раз Турнир Трёх Волшебников пройдёт без смертей, — улыбнулась миссис Тонкс.
— Иначе о нём забудут ещё на пару столетий, — добавил Тед.
~
— Кубок знает, что нужно только три чемпиона от конкретных школ или я мог бы написать любую школу рядом со своим именем, и меня бы взяли? — Поинтересовался Барти.
— Не неси бред. Кубок огня сильный артефакт. Вряд ли он может так ошибиться, — ответил ему Рабастан.
— Нужно всего лишь пошевелить мозгами, Басти, — фыркнул Крауч. — Артефакту наверняка уже тысячелетие стукнуло, так что обмануть его вполне реально.
— Только такие как ты, Барти, и могут обмануть древний артефакт, — смеялся Регулус.
Кубок на всю ночь останется в холле и будет доступен всем, кто хочет участвовать в Турнире. К участию в Турнире будут допущены только те, кто достиг семнадцати лет. А чтобы те, кому нет семнадцати, не поддались искушению, я очерчу вокруг него запретную линию.
— Так значит, Кубок огня может выбрать несовершеннолетнего? — Спросила Эйлин.
— Вряд ли у младших курсов найдётся волшебник, превосходящий возможности волшебников со старших курсов, — ответила ей мягко мадам Помфри.
~
— Верное решение провести запретную линию, — согласилась с решением книжного Альбуса Августа. — Это опасное состязание. Дети не должны пострадать.
— Но кинуть свое имя в кубок будет их решением. И ответственность также ляжет на них, — сказал Фрэнк.
— Нет, дорогой. Профессора обязаны следить за своими учениками, — отчеканила миссис Лонгоботтом.
И последнее: желающие участвовать в конкурсе, примите к сведению — для избранных в чемпионы обратного хода нет. Чемпион будет обязан пройти Турнир до конца. Бросив свое имя в Кубок, вы заключаете с ним магический контракт, который нарушить нельзя. Посему хорошенько подумайте, действительно ли вы хотите участвовать в Турнире. Ну а теперь, кажется, самое время идти спать. Всем, всем доброй ночи.
— А это уже серьезная вещь, — протянул Антонин. — С магическим контрактом всё становится намного труднее.
— Что ж, удачи не умереть, — произнёс Магнус.
— Я кинул бы свое имя, — сообщил Рудольфус. — Интересно, Кубок огня выбрал бы меня?
— Конечно! Ты ведь староста школы, — усмехнулся Нотт.
— Спасибо, что напоминаешь мне по сотне раз, Магнус. Благодаря тебе я не забываю свои обязанности и статус, — саркастично ответил Лестрейндж.
~
— Гриффиндорцы, я верю в вас! — Прикрикнула Марлин.
— С чего ты решила, что чемпион будет с Гриффиндора? — Выгнула бровь Амбридж
— А почему не Когтевран?! — Спросил громко Эдгар.
— Ну, ребят, давайте будем честны. Студенты с Гриффиндора определено имеют больше всех шансов, — проговорил Гидеон.
— Да что ты? — Рассмеялся Малфой. — Петтигрю уничтожил всю вашу репутацию храбрых.
— Когтевран также силён. Мы очень умные, — возмутилась Амелия.
— Студенты! — Дамблдор применил сонорус. — Прошу всех успокоиться и прекратить спорить. Нет необходимости выяснять чемпиона от Хогвартса. Кубок Огня сам выберет студента.
— Запретная линия! — воскликнул Фред, выходя из зала, глаза у него возмущенно сверкали. — Ее наверняка можно обмануть зельем, ну, которое набавляет возраст. А когда уже имя в Кубке, кричи «ура»! Кубку — умора! — все равно, сколько тебе лет!
— Дело не в возрасте, — возразила Гермиона. — Мы еще очень мало знаем, и нам такие состязания не по плечу.
— Фред, ты серьезно думаешь, что директор Дамблдор настолько глуп? — Проговорил Фабиан.
— Иногда ответы лежат на поверхности, — произнесла Мэри.
~
— Не нравится мне всё это, — хмуро сказал Карлус. — Какое-то нехорошее предчувствие.
— Не волнуйся. Дамблдор и другие директора не допустят несовершеннолетнего чемпиона. Что мне интересно, так это будет ли обнародовано содержание магического контракта? — Поинтересовалась Дорея.
— Говори только за себя, — обозлился Джордж. — Гарри, ты ведь хочешь принять участие в конкурсе?
Гарри вспомнил наставление Дамблдора. Всем, кому меньше семнадцати, запрещено участвовать в конкурсе. Но он представил себя победителем Турнира... Здорово! А Дамблдор? Как он рассердится, сумей кто-нибудь младше семнадцати переступить запретную линию...
— Скромный мальчик Поттер и его внутренние желания, — ухмыльнулся Рудольфус.
— Заметил, что он никогда не признаётся о своих мыслях вслух, — произнёс Антонин.
— Ты что? Поттер не смеет быть высокомерным мальчишкой. Это противоречит всем законам Гриффиндора, — сказал со смешком Нотт.
~
— Извини, Гарри, но никто не допустит 14-летку к Турниру, — проговорил Сириус. — Так что облом.
— Хей, мне не нужны лишние переживания. Всё-таки Турнир - опасное состязание, — добавил Джеймс.
— Где же он? — Рон их не слушал, высматривая в толпе Крама. — Дамблдор не сказал, где будут жить гости из Дурмстранга?
Ответ не заставил себя ждать. Друзья как раз поравнялись со слизеринским столом.
— Всем обратно на корабль, — распорядился Каркаров. — Виктор, как ты себя чувствуешь? Хорошо поел? Может, послать на кухню за глинтвейном? — беспокоился он.
— Но почему они не остались в Хогвартсе? — Поинтересовалась Мэри. — Замок огромен.
— Боятся, что ночью устроим на них охоту, — хмыкнул Фабиан.
— Пусть эти иностранцы делают, что хотят, — проговорил Гидеон. — Меньше мороки для принимающей стороны.
~
— Виктор Крам…— с улыбкой протянул Сириус. — До сих пор не могу поверить, что звезда квиддича ходит по тем же коридорам, что и я.
— А ведь он ещё не родился, — произнесла Марлин.
— Мне нужно обязательно запомнить всё происходящее в книгах, чтобы я мог встретиться с Крамом в будущем, — сказал Джеймс.
— Профессор, мне бы хотелось выпить вина, — разохотился другой ученик.
— Я предлагаю не тебе, Поляков, — рявкнул Каркаров, и заботливый отеческий вид мгновенно испарился. — Ты опять, неряха, закапал едой всю мантию!
— Мне срочно нужно переводиться в Дурмстранг. Я тоже хочу пить вино на ужин, — рассмеялся Рабастан.
— Уверен, что ты будешь из числа тех, кому предлагают выпить вино? — Усмехнулся Регулус.
— Я Лестрейндж. Конечно, мне будут предлагать выпить вино, — проговорил Басти.
— Вряд ли в наше время в Дурмстранге преподают такие же профессора, как Каркаров, — сказал Барти.
— Спасибо, — небрежно бросил Каркаров, мельком взглянув на Гарри. И застыл в изумлении — прямо-таки уставшись на Гарри, точнее, на его шрам.
Его подопечные тоже остановились позади директора, с любопытством таращась на Гарри, на многих лицах читался испуг. Парень в заляпанной едой мантии толкнул локтем стоявшую рядом девушку и беззастенчиво ткнул в Гарри пальцем.
— Ого, известность Гарри вышла за пределы Англии, — изумленно проговорил Фрэнк.
— Вот это да, — протянул Гидеон. — Гарри Поттер действительно большая шишка в магическом мире.
~
— Знаете, я наверное только сейчас осознал насколько Гарри известный человек. У меня даже мурашки пошли, — произнёс Джеймс.
— Это всё из-за того, что мы уже привыкли к Гарри и обществу вокруг него, — сказала Лили.
— Каким бы вырос Гарри, если жил бы он у волшебников? — Поинтересовалась Марлин. — Стал бы он высокомерным?
— Он обязательно подружился бы с Драко, — хихикнула Алиса. — Я бы почитала такой сюжет.
— Да, это Гарри Поттер, — прохрипел кто-то сзади.
Профессор Каркаров резко обернулся. Грозный Глаз Грюм стоял, опираясь на свою палку, его волшебное око, не мигая, буравило директора Дурмстранга. Каркаров побледнел, на искаженном лице проступила ярость, смешанная со страхом.
— Какая встреча, — усмехнулся Кингсли. — Каркаров один из Пожирателей смерти.
— Запомни его имя, — фыркнул Аластор. — С помощью книг мы узнаем много имён.
— Жду с нетерпением, — сказал немного со злостью Бруствер.
~
— Ах, это книга собирает всех старых знакомых? — Немного посмеялся Гораций. — Кто же будет следующим?
— Мерлин, надеюсь, все старые знакомые останутся всё также в прошлом, — произнесла раздраженно Минерва.
— Ты! — только одно слово сорвалось с его губ.
— Да, я, — мрачно кивнул Грюм. — И если тебе нечего сказать Гарри Поттеру сделай милость, проходи, не задерживайся. Ты не даешь пройти.
— Как вы ему ответили, — восхитился Кингсли. — Хотя мне интересно, если он потенциальный пожиратель, почему он на свободе?
— Малфой тоже на свободе, — скривился Аластор. — Так что какая разница?
~
— Этот год однозначно будет трудным, — проговорил Питер.
— Держись, Гарри. Толпа фанатов определённо ещё не скоро спадет, — произнесла Матильда.
— Зато девочки из Шармбатона должны оценить Поттера по достоинству, — усмехнулся Генри.
— Аббот! Какой ты безобразник, — покачала головой Гримблхок.
По субботам ученики спускались завтракать позже. Но в этот выходной не только Гарри, Рон и Гермиона встали пораньше. В холле уже собралось человек двадцать.
Кто-то жевал тосты, и все глазели на Кубок огня. Он стоял в центре холла на табуретке, на которую обычно клали Волшебную шляпу. Его обегала начерченная на полу золотая линия, образуя окружность радиусом три метра.
— Интересно, мы уже в этой главе узнаем чемпионов? — Поинтересовался Генри. — Я бы не хотел, чтобы это затягивалось на несколько глав.
— Вряд ли затянется, — пожала плечами Матильда.
~
— Интересно, что в итоге придумали близнецы? — Спросил Ремус. — Кажется, они совсем не думают о последствиях.
— Уверена, они не смогут пройти за линию даже на сантиметр, — произнесла Марлин.
— Возможно, они смогли придумать хороший способ обойти линию, — сказал Джеймс.
— Интересно, кто-нибудь уже бросил в Кубок пергамент со своим именем? — спросил у третьекурсницы Рон.
— Дурмстрангцы бросили все. А из Хогвартса я еще никого не видела.
— Студенты из Хогвартса кидали ночью, — усмехнулся Магнус.
— Странно, что студенты Хогвартса так тянут с этим, — проговорил Антонин.
— Доверять словам одной девчонки? — Хмыкнул Рудольфус. — И тем более раннее утро.
Кто-то сзади Гарри хохотнул. Обернувшись, он увидел близнецов и Ли Джордана. Они бежали по лестнице вниз, вид у всех троих был вдохновенный.
— Свершилось, — шепнули они брату и его друзьям. — Мы его выпили!
— Что? Что? — не понял Рон.
— Выпили зелье старения, тупая ты башка, — пояснил Фред.
— Провал. Думаю, Дамблдор предусмотрел это, — сказал Сириус.
— Может у них получится? — Спросил с надеждой Джеймс. — Я бы хотел, чтобы кто-нибудь из близнецов участвовал. За этим было бы интересно наблюдать.
~
— Я не могу. Что не так с близнецами? Почему они лезут в опасности? — Обеспокоено произнесла Молли.
— Милая, Альбус Дамблдор не допустит несовершеннолетних к Турниру Трех Волшебников, — мягко улыбнулся Артур.
— А вдруг близнецы смогут закинуть свои имена в этот кубок. И кто-нибудь из них станет чемпионом? Что тогда? В прошлом на этих Турнирах умирали студенты, — сказала миссис Уизли. — Близнецы ещё не родились, но я не хочу видеть и слышать, что кто-то из них умер.
— Всё будет хорошо. Вот увидишь, — ответил мистер Уизли.
— Если кто из нас победит — делим тысячу галлеонов на троих! — Лицо Ли расплылось в широченной улыбке.
— Думаю, из этого вряд ли выйдет что-нибудь путное, — предупредила Гермиона. — Уверена, уж это-то Дамблдор предусмотрел.
— Полностью согласен с Гермионой. Зелье старения самый простой вариант. И Дамблдор не глуп, — проговорил Барти.
— Интересно, как работает запретная линия на несовершеннолетних студентах? — Спросила Аделаида.
— Вот сейчас и узнаем, — проговорил Регулус.
~
— Парни, я верю в вас, — протянул Фабиан.
— Мерлин, а вдруг сработает? — Произнёс Гидеон. — Тогда я буду очень громко смеяться.
— Ты в любом случае громко смеешься, — фыркнул Фабиан.
«Неужели обман сработал?» — поверил на какой-то миг Гарри. Джордж тоже поверил. Издав победный клич, он без промедления прыгнул за братом. Тут же раздался громкий хлопок, и близнецов, словно невидимой катапультой, выбросило из золотого круга. Пролетев по воздуху метра три, они приземлились на холодный каменный пол. Было не только больно, дерзость еще и кончилась бесславно: хлопнуло второй раз, и у близнецов выросли длинные белые бороды.
— Это очень смешно, — громко смеялся Гидеон.
— Мерлиновые подштанники, а директор Дамблдор знает толк в шалостях, — хихикнул Фабиан.
— Близнецы получили то, что заслуживали. Они не проходили по возрасту, — закатила глаза Доркас.
— По крайне мере они попытались осуществить задуманное, — ответила ей Мэри.
— Ладно, думаю тут мало кто верил в их успех, — сказал Гидеон.
~
— Мерлин! Я правда надеялся, что они смогут пройти запретную линию, — немного с грустью произнёс Джеймс.
— Что ж, но план был все равно провальным, — проговорил Сириус.
~
— Артур! У них не получилось. Не думала, что буду радоваться провалам моих детей, — сообщила Молли.
— Зато сейчас ты можешь быть спокойна, — подбодрил жену мистер Уизли.
— На некоторое время да, — кивнула миссис Уизли.
Все помирали со смеху — даже Фред с Джорджем, — поднявшись с пола и увидев бородатые лица друг друга.
— Я же предупреждал, — послышался низкий голос Дамблдора: в глазах у него плясали веселые искорки. — Ступайте к мадам Помфри. Она уже лечит мисс Фосетт из Когтеврана и мистера Саммерса из Пуффендуя. Им тоже захотелось себя состарить. Но, признаться, их бороды ни в какое сравнение не идут с вашими.
— Что ж, будет что вспомнить, — усмехнулся Антонин.
— Иногда эти ребята мне нравятся, — проговорил Нотт. — Но они придурки гриффиндорцы. — Я пошёл бы кидать свое имя ночью, будь я несовершеннолетним.
— Чтобы никто не видел твой бородатый позор? — Со смешком спросил Рудольфус.
— Думаю, я и с бородой девчонок завлекаю. Так что не позор, — ответил Магнус.
— О, может наколдуем тебе тогда бороду? — Поинтересовался Долохов с улыбкой.
— Соплохвост тебя дери, мне сейчас не до девчонок, — фыркнул Нотт.
~
— Вы хорошо придумали, директор Дамблдор, — усмехнулся Флитвик. — И наказали и пошутили.
— Да, директор Дамблдор, вы хорошо провели запретную линию.. Надеюсь, никто из несовершеннолетних не смог закинуть свое имя в Кубок, — сказала Минерва.
— Говорят, Уоррингтон бросил, еще на рассвете, — сообщил Дин. — Ну, тот, похожий на ленивца увалень из Слизерина.
Уоррингтон играл в команде слизеринцев, Гарри его хорошо знал. Не дай бог, Кубок кого-нибудь из слизеринцев выберет! Гарри даже передернуло от отвращения.
— Поттер, такой идиот, — фыркнул Малфой.
— Мы тоже обладаем силой, — произнесла Беллатриса. — Мальчишка.
~
— Гриффиндорцы как всегда со своим никому ненужным мнением, — скривился Эван.
— Будь я однокурсницей этого Поттера, я присоединилась бы к Малфою-младшему, и мы вместе с ним поиздевались бы над этим гриффиндурцем, — сказала Селестия.
— Как же меня раздражают гриффы, вы бы знали. Они никогда не меняются, — добавил Монтегю.
— Они все тупицы, — заключил Флинт.
~
— Приятно знать, что кто-то из Слизерина тоже кинул бумажку со своим именем в Кубок, — немного удивлено произнесла Лили.
— Его не выберут, — сказала уверенно Марлин. — Он слишком увалень. Неуклюжий и медлительный парнишка. Разве такого могут выбрать в чемпионы от Хогвартса?
—А пуффендуйцы поговаривают о Диггори, — презрительно пожал плечами Симус. — Но вряд ли этот красавчик захочет рисковать своей внешностью.
— Пуффендуй вперед! — Крикнула Матильда. — Седрик Диггори в чемпионы!
— Прекрати! Ты привлекаешь к нам внимание, — попросил её Питер.
— Теперь ты не любишь внимание к своей персоне? — Усмехнулась Гримблхок.
Питер резко замолчал и отвернулся от нее.
— Прекрати его обижать, — протянул Генри.
— Эй, Питер Петтигрю, я осуждаю твой будущий поступок… но не тебя настоящего, — произнесла Матильда. — Ты вроде уже должен был как привыкнуть к моему характеру за эти несколько часов, пока мы читаем 4 книгу. И я вряд ли согласилась бы, будь ты мне противен, чтобы ты сел рядом с нами.
— Извините, — проговорил Питер.
— За что? — Удивился Генри.
— Просто так, — пожал плечами гриффиндорец. — За мою слабость, — позже добавил он.
Из холла донеслись возбужденные голоса. Гриффиндорцы повернули головы: в зал входила со смущенной улыбкой Анджелина Джонсон, высокая черноволосая девушка — охотник гриффиндорской команды.
— Ну вот, — сказала она, подсев к друзьям. — Я бросила свое имя.
— Гриффиндор вперед! — Хлопали громко ладонями близнецы Пруэтты.
Гриффиндорцы подняли шум. Сириус громко свистнул, громко хохоча с Джеймсом.
— Гриффиндор! Мистер Блэк! — Прикрикнула профессор Макгонагалл. — Вы забыли где мы находимся?
— Извините, профессор Макгонагалл, мы просто очень рады, что кто-то из нашего факультета тоже бросил свое имя в Кубок, — проговорил быстро Сириус.
~
— Идиоты, — закатил глаза Регулус.
~
— Отвратительно! — Скривилась Вальбурга. — недостойное поведение для аристократа.
— Мерлин, Гриффиндор всегда такой шумный, — пробормотал Орион.
— Орион, что мы будем делать с сыном? Он только нас позорит, — сказала Леди Блэк.
— Ничего, — сухо ответил ей лорд Блэк. — Жизнь его в будущем ещё накажет.
— Двенадцать лет в Азкабане научат его манерам? — Немного с истерикой в голосе спросила Вальбурга. — Что ты несешь, Орион? Сириус не должен попасть в это место! Наш род Блэков будет опозорен на века!
— Прекрати истерить. На нас уже поглядывают, — прошипел лорд Блэк.
— Мы давно не заходили к Хагриду, — напомнил Гарри.
— Потопали, — согласился Рон. — Но берегитесь, а то он еще уговорит нас скормить пальцы его любимцам.
— Зато у нас появилось новое словечко, — усмехнулся Фабиан.
— Не надо, я снова буду смеяться, — произнёс Гидеон, едва сдерживая смех. — Соплохвост тебя дери…
~
— Я держу только милых зверюшек, — проговорил Хагрид. — Вы же знаете, я бы не допустил, чтобы со студентами что-то случилось.
— Да, Рубеус, ваши зверюшки очень милые, — саркастично протянула мадам Трюк.
Лицо Гермионы вдруг вспыхнуло озарением.
— Как же я раньше об этом не подумала! — воскликнула она. — Хагрида надо пригласить в мой союз! Подождите меня здесь, я мигом сбегаю за значками.
— Бегите! Не стоит Хагриду слушать эту чушь, — произнесла Амбридж.
— Моргана! Может уже перестанем дискутировать на эту тему? — Громко попросил Фрэнк. — Пусть история идет своим чередом.
— Лонгоботтом, многие из присутствующих против деяний Гермионы. Эльфы не могут быть свободными. Это против их природы, — ответила ему Долорес.
— Кто-то должен остановить эту маглу, — согласился с Долорес Флинт.
— Студенты! Прошу прекратить поднимать шум! — Громко объявил Альбус.
Из входных дверей в холл потянулись шармбатонцы и среди них девушка, похожая на вейлу. Мадам Максим вошла последняя и гуськом повела свой выводок к Кубку огня. Стоявшие вокруг Кубка вежливо уступили место вновь прибывшим, с любопытством наблюдая за ними. Один за другим гости переступали золотую линию и бросали кусочки пергамента в синевато-белое пламя — огонь при этом пунцовел и выбрасывал сноп ярко-красных искр.
— Определенно, эта вейла будет чемпионкой от Шармбатона, — проговорил Рудольфус. — Из всех студентов Франции только её упоминают часто.
— Книжная логика, — усмехнулся Антонин.
— А что будет с теми, кого Кубок не выберет? — шепнул Рон Гарри, наблюдая, как вейла бросает в огонь пергамент. — Как, по-твоему, они вернутся домой или останутся смотреть Турнир?
— Не знаю. Наверное, останутся. Мадам Максим ведь будет судьей.
— Конечно, останутся. Кто же будет поддерживать чемпионов? — Произнесла Мэри.
— Интересно, они будут обучаться в Хогвартсе? Турнир, кажется, продлится до конца учебного года, — прокомментировала Доркас.
Друзья шли в том же направлении: хижина стояла на опушке Запретного леса. Подойдя к ней, Рон получил наконец ответ на мучивший его вопрос. Метрах в двухстах от хижины синела гигантских размеров карета, в которой приехали гости из Шармбатона, и сейчас они вереницей лезли в нее по золотым ступеням. А неподалеку во временном загоне паслись слоноподобные крылатые кони.
— Хм, кажется, это удобно, — сказала Амелия. — Думаю, у них в карете всё обустроено.
— Может однажды мы узнаем, как карета выглядит изнутри, — усмехнулся Эдгар.
— Вряд ли Гарри подружится с кем-то из Шармбатона, ответила брату мисс Боунс.
~
— Зато Хагрид теперь живет рядом с мадам Максим, — поиграл бровями Джеймс.
— Хагрид, ты прелесть! Так держать! — Прикрикнул Сириус.
— Точно на свиданки будут бегать, — улыбнулся Ремус.
— О, кажется, Лунатик возвращается с луны на землю, — ухмыльнулся Бродяга.
— Я рад, — улыбнулся широко Сохатый.
— Мы были очень, очень заняты, Хаг...— Гермиона от изумления поперхнулась, взглянув на Хагрида. На нем был его парадный (чудовищный!) коричневый костюм и оранжево-желтый в клеточку галстук. Но не это было самое страшное. Он, видно, пытался укротить свои волосы с помощью дегтя и даже сделал пробор, разделив одну большую копну на две поменьше. Скорее всего, хотел сделать прическу «конский хвост», но шевелюра оказалась слишком густа. Разумеется, красоты Хагриду это не добавило.
— Кажется, насчёт свиданий Рем не соврал, — изумленно проговорил Сириус.
— Действительно, — протянул Джеймс.
~
— Мерлин, даже у нашего лесничего жизнь налаживается, — сказал Антонин.
— Как же мне интересно узнать, кто стал твоей женой, — произнёс Магнус. — Она должна быть под стать тебя.
— А как мне интересно на ком женился ты, — хохотнул Долохов.
— А вот мне и гадать не нужно, — пробормотал Рудольфус.
— Чуток погодите, — улыбался он. — И увидите такое, чего отродясь не видели. Первое задание... Но молчок, как бы оно... не проговориться...
— Ну скажи, Хагрид, ладно тебе... — подначивали ребята, но лесничий только тряс головой и улыбался.
— Да ладно, Хагрид, почему ты им не сказал? — Спросил Гидеон. — Они ведь все равно не будут принимать участие в Турнире.
— Я не могу подводить директора Дамблдора, — ответил Рубеус.
Гостеприимный Хагрид пригласил друзей отобедать: перед их приходом он как раз зажарил кусок говядины. Но они только поковыряли мясо: Гермиона обнаружила у себя в тарелке довольно большой коготь. За обедом разговор продолжился — безуспешно пытались выведать у Хагрида задание, гадали, кто из претендентов будет выбран и всё ли еще Фред с Джорджем бородаты.
— Так ощущается встреча давних друзей, — произнесла с улыбкой Алиса.
— Действительно, напоминает время, когда мы с вами едем в Хогвартс 1 сентября, — сказала Марлин.
— Приятное воспоминание, — проговорила Лили.
~
— Мадам Помфри наверняка уже убрала их бороды, — сказал Генри. — Но это было всё равно очень смешно.
— Интересно, что представляет из себя первое задание, — задумчиво протянул Питер.
— Пусть это остается загадкой. Иначе у чемпионов будет преимущество, — проговорила Матильда.
~
— Брр, не допускаете Хагрида к готовке, — произнёс Локонс.
После полудня зарядил мелкий дождь. Как уютно сидеть у камина и слушать легкий стук капель по стеклу. Хагрид сел в кресло штопать носки, и у них с Гермионой завязался спор о домашних эльфах. Она показала ему значки ассоциации, но он наотрез отказался в нее вступать.
— Хоть Хагрид и тупица, но что-то дельное он может выдавить из себя, — хмыкнул Люциус. — Глупая грязнокровка.
— Она хочет помочь эльфам, не зная всю их ситуацию, — покачала головой Нарцисса.
— Всего лишь глупая девчонка, — закатила глаза Беллатриса. — Терпеть не могу таких маглов. Вас приняли в наш мир, так какого Мерлина вы пытаетесь поменять устоявшийся порядок?
— Неладное ты задумала, — насупясь, говорил Хагрид, вдевая в толстую костяную иглу желтую шерстяную нитку. — Прислуживать людям у домовиков... э-э... от природы. Ну, отнимешь у них работу, знаешь, какое будет страдание! А уж если денег предложить... хуже обиды не выдумаешь...
— Так держать, Рубеус, — улыбнулся Гораций. — Всё-таки не зря вы стали преподавателем.
— Профессор Слизнорт! Спасибо, так приятно слышать! — Воскликнул Хагрид.
~
— Ох, Гермиона, это пропавшее дело. Ни к чему оно тебя не приведет, — покачал головой Барти.
— Пока она студентка, конечно, дело встрянет в тупик, — протянул Рабастан. — Но вот, когда она окончит Хогвартс, то Гермиону Грейнджер уже ничего не остановит. Плюс она подружка знаменитого Поттера.
— Подруга, друг, — поправил Крауч.
— А он как сказал? — Со смешком спросил Регулус.
— Идите вы оба в задницу Мерлина, — хмыкнул Барти.
— Ох, Барти, ты думаешь, что Гермиона останется одинокой? Уверена, кто-то из её друзей в будущем станет мужем, — произнесла Аделаида.
— Прекрати, Адель… — попросил Крауч.
— Ты знаешь Гермиону всего несколько дней. Ты всерьез думаешь, что влюбился в книжного персонажа? Она ведь ещё даже не родилась! — Возмущался Регулус.
— Моргана, мы срочно должны найти тебе подружку! — Сказал Рабастан.
— Но Гарри же освободил Добби, и он на седьмом небе от счастья! — возражала Гермиона. — Мы все слышали: здесь он получает зарплату.
— В каждой семье свой чудик. Я не говорю, что домовики все против свободы. Но многих, Гермиона, тебе... э-э... не удастся уговорить.
— Давай, Хагрид, уговори её одуматься, — сказала Нарцисса.
~
— Как же меня раздражает эта грязнокровка! Может стоит передать Темному лорду, чтобы мы поискали семью Грейнджеров? — Произнесла Булстроуд.
— Какая же ты жестокая, — протянул довольный Розье.
— А ведь это хорошая мысль, — задумчиво проговорил Эйвери.
С этими словами Хагрид встал, пошел к комоду рядом с кроватью и зарылся в один из ящиков. Как вдруг им в нос ударил сильный, неописуемо мерзкий запах.
— Хагрид, что это? — закашлялся Рон.
— А? — У Хагрида в руке был большой пузырек. — Тебе не нравится?
— Жидкость для бритья? — спросила Гермиона осипшим голосом.
— Хагрид точно готовится покорить директрису Шармбатона, — улыбнулся Ремус.
— Мы можем только порадоваться за него, — усмехнулся Джеймс.
Все трое вышли из-за стола и осторожно, чтобы не видел Хагрид, посмотрели в окно: из кареты выходили шармбатонцы, возглавляемые мадам Максим, тоже, очевидно, спешили на праздник. Слов Хагрида не было слышно. Но глядел он на великаншу затуманенно-восторженным взором. Гарри лишь однажды видел его таким, когда он любовался дракончиком Норбертом.
— Мерлин, это просто чудо какое-то, — смеялся Нотт. — Вот она высокая любовь!
— Не быть же ему столько лет одиноким. Судьба существует. Мадам Максим идеально подходит Хагриду, — усмехнулся Рулольфус.
— Поздравляем нашего полувеликана, — сказал Антонин.
~
— Это книга очень милая, — произнёс Тед.
— Действительно. Все нашли себе любовный интерес, — улыбнулась Андромеда.
— Вопрос. Кого найдёт себе Гермиона? — Поинтересовался Тед.
— Смотрите, — прошептала Гермиона. — Это они...
Со стороны озера к замку приближались дурмстрангцы. Виктор Крам шагал рядом с профессором Каркаровым. Остальные тянулись сзади. Рон не отрывал взгляда от Крама, тот шел, не глядя по сторонам, и, опередив неразлучную троицу, скрылся в дверях замка.
— Виктор Крам…наверняка Кубок выберет его. У него сильная личность, — проговорил Гидеон.
— Он школьник, но уже играет за сборную страны, — сказал Фабиан. — Кубок определенно выберет его.
Освещенный свечами Большой зал был уже почти полон. Кубок огня стоял на преподавательском столе перед пустым креслом Дамблдора. Фред и Джордж, опять с гладкими лицами, как видно, стоически перенесли разочарование. Гарри, Рон и Гермиона сели рядом.
— Осталось немного времени, и мы узнаем чемпионов, — восхитился Златопуст. — Я так жду!
~
— Я в предвкушении, — протянул Джеймс.
— Ну зато близнецы хоть как-то попытались попасть на Турнир, — сказал Сириус.
— Мне больше понравилась идея директора Дамблдора с бородами, — слегка улыбнулся Ремус. — Будто не он один тут с бородой в замке.
— Дамблдор не лишён юмора, — произнёс Джеймс.
— Надеюсь, он выберет Анджелину, — сказал Фред.
— Я тоже! — горячо откликнулась Гермиона. — Теперь совсем скоро узнаем!
— Мы верим в тебя Анджелина! — Прикрикнул Гидеон.
— Гриффиндор! Гриффиндор! — Воскликнул Фабиан.
— Мистер Пруэтт! Мистер Пруэтт! Ведите себя соответствующе статусу студента Хогвартса! — Возмутилась Минерва.
~
— Я скоро начну снимать с Гриффиндора баллы, — произнесла Помона. — Невозможно шумные.
— Хоть я и декан Гриффиндора, но моё терпение уже не выдерживает, — вздохнула Макгонагалл.
Наконец золотые тарелки засияли первозданной чистотой. Зал шумел, гудел и вдруг смолк — Дамблдор поднялся с места. Сидящие по обе стороны от него профессор Каркаров и мадам Максим замерли в напряженном ожидании. Людо Бэгмен, как всегда, сиял, подмигивая то тому, то другому в зале. У Крауча, напротив, вид был безучастный, почти скучающий.
— Будто ему есть дело до всего происходящего, — фыркнул Барти.
— Твой отец приехал открыть Турнир, как представитель от Министерства. Прекрати ерничать, — сказала Аделаида.
— Мой отец любит свою работу, — горестно усмехнулся Крауч-младший.
~
— Неужели этот день настал, — с восторгом проговорил Генри. — Крам определённо должен стать чемпионом.
— От Хогвартса будет Диггори. Вот увидите, — усмехнулась Матильда. — Пуффендуй самый крутой факультет.
— Кубок огня вот-вот примет решение, — начал Дамблдор. — Думаю, ему требуется еще минута. Когда имена чемпионов станут известны, попрошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. — Он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний.
— Ох, как же я жду начало Турнира. Так интересно, какие задания будут, — проговорила Лили.
— Уверена, задания будут не из легких, — сказала Марлин.
~
— Мерлин, не терпится услышать имена чемпионов, — произнёс Квиррелл.
— Осталась одна секунда, — сказал Ли Джордан.
Пламя вдруг налилось красным, взметнулся столп искр, и из Кубка выскочил обгоревший кусок пергамента. Зал замер.
Дамблдор, протянув руку, подхватил пергамент, освещенный огнем, опять синевато-белым, и Дамблдор громким, отчетливым голосом прочитал:
— «Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам».
— ДА-А! — Воскликнули Джеймс и Сириус.
— Я ЗНАЛ! Я ЗНАЛ! — Крикнул Аббот.
— Крам! — Близнецы Пруэтты были в восторге.
~
— Это было ожидаемо, — проговорила Беллатриса. — В Дурмстранге только он привлекает внимание.
— Мне тоже так кажется, — улыбнулась Нарцисса. — Виктор Крам силен духом.
— Ха! Учись он в Хогвартсе, он мог бы попасть на Слизерин или Гриффиндор, — фыркнула мисс Блэк.
~
— Хороший выбор однако, — сказал Рабастан. — Интересно, кто-то из наших будет принимать ставки?
— О Драккл, кто о чем думает, — закатила глаза Аделаида.
Виктор Крам поднялся с места и, ссутулив плечи, вразвалку двинулся к Дамблдору повернул направо и, миновав профессорский стол, исчез в соседней комнате.
— Браво, Виктор! Браво! — перекричал аплодисменты Каркаров, так что его услышал весь зал. — Я знал, в тебе есть дерзание!
— А мы-то как рады, — проговорил Фабиан.
— Не могла представить никого другого в роли чемпиона от Дурмстранга, — произнесла Мэри.
~
— Ну вот, мы узнали первого чемпиона, — усмехнулся Альбус.
— Радует, что всё проходит без происшествий, — заявила Минерва. — Лишние переживания нам в будущем ни к чему.
— Увы и ах, но помните, что среди нас помощник Сами-Знаете-Кого, — протянула Бербидж. — Мы все должны быть начеку.
— «Чемпион Шармбатона — Флер Делакур!» — возвестил Дамблдор.
— Смотри, Рон! — крикнул Гарри. — Это она!
Девушка, так похожая на вейлу легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос и летящей походкой прошла между столов Гриффиндора и Пуффендуя.
— Какое красивое имя, — протянул Златопуст.
~
— Руди, ты снова оказался прав. Это уже настораживает, — прищурился наигранно Магнус. — Ты точно не используешь маховик времени?
— Ты все равно не узнаешь об этом, будь это так, — ухмыльнулся Лестрейндж.
— Книжная логика победила, — заключил Долохов.
~
— Поздравляю! Поздравляю! — Прикрикнула Матильда. — Девушки вперед!
— Кто же чемпион Хогвартса? — Поинтересовался Питер.
— Вы только гляньте, как они расстроены! — воскликнула Гермиона, кивнув в сторону стола, где сидели шармбатонцы.
Расстроены — слабо сказано, подумал Гарри: две девушки, спрятав лицо в ладони, плакали навзрыд. Флер Делакур удалилась в соседнюю комнату, зал опять утих. Но напряжение, казалось осязаемое на ощупь, усилилось. Осталось только узнать чемпиона Хогвартса.
— Бедняжки, — проговорила Марлин.
— Так хотели участвовать в смертоносном Турнире Трех Волшебников, — покачала головой Лили.
— Думаю, девушки из Шармбатона очень недовольны выбором Кубка, — сказала Алиса.
— Наверняка, — хмыкнула Макиннон.
~
— Посмотрим, как эта вейла сможет справиться с заданиями Турнира, — фыркнул Эван.
— Будет завлекать своей внешностью, — гоготнул Флинт.
Все опять повторилось. Огонь покраснел, посыпались искры. Из Кубка вылетел третий кусок пергамента. Дамблдор поймал его и прочитал:
— «Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори».
— Ну почему он?! Почему? — возопил Рон.
— Поздравляем! — Протянули громко близнецы Пруэтты.
— ПУФФЕНДУЙ! ПУФФЕНДУЙ! — Воскликнула Матильда. — Мерлин! Мы лучшие!
~
— Не-е-ет, Анджелина. Ты должна была быть на его месте, — проговорил Джеймс.
— Этот Седрик Диггори ещё успеет нам надоесть за эту книгу, — произнёс Сириус. — Диггори так много. Он может не появляться так часто?
— Его отец наверняка рад за сына, — улыбнулся Ремус.
Кроме Гарри, его, однако, никто не услышал: взорвался криками стол Пуффендуя. Все до единого пуффендуйцы вскочили на ноги, топали, вопили до хрипоты, приветствуя идущего к профессорскому столу Седрика. Аплодисменты не смолкали долго.
— Пуффендуй не перестает меня удивлять, — проговорил Антонин.
— Хоть раз они должны выделиться, — хмыкнул Нотт.
— Честно говоря, вроде ожидаемо, а вроде нет, — произнёс Рудольфус. — Противоречивые чувства.
— Превосходно! Мы теперь знаем имена чемпионов. Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга. Ваш долг — оказать всемерную поддержку друзьям, которым выпало защищать честь ваших школ. Поддерживая своих чемпионов, вы внесете поистине неоценимый вклад...
Дамблдор внезапно остановился, и все сразу поняли почему.
— Нет! Ну не говорите только, что…— взмолился Северус. — Я не вынесу этого.
— Что же такое у них происходит? — Удивлённо спросила Эйлин.
~
— Я говорила как замечательно, что все проходит без происшествий? Забудьте мои слова, — с милой улыбкой на лице произнесла Минерва.
— Профессор Макгонагалл… дышите! — Сказал Флитвик.
Кубок огня вдруг покраснел. Посыпались искры. В воздух взметнулось пламя и выбросило еще один пергамент.
— ЧТО?! — Воскликнул Джеймс. — Как это понимать?
— Вот в чём заключается план Волан-де-Морта, — истерично протянул Ремус.
— Нет, нет, прошу не надо, — проговорил Сириус.
~
— Неужели это то, о чём я думаю? — Нахмурился Карлус.
— Возможно, всё обойдется? И наш внук останется в стороне, — произнесла Дорея.
Дамблдор не раздумывая протянул руку и схватил его. Поднес к огню и воззрился на имя. Повисла длинная пауза. Дамблдор смотрел на пергамент, весь зал смотрел на него. Наконец он кашлянул и прочитал:
— «Гарри Поттер».
— КАК?! Один вопрос как? — Спросил Фабиан. — Неужели Гарри смог закинуть бумажку со своим именем? Но когда он успел?
— Что? Ты правда думаешь, что Гарри сам закинул своё имя? — Возмутилась Лили. — Его подставили.
— Но он ведь хотел…представлял, — согласилась со своим парнем Мэри. — Но я не знаю.
— Вы все издеваетесь! Гарри ни за что не смог бы пройти запретную линию. — Возразил Джеймс. — Он несовершеннолетний.
— Да, брат. Я не думаю, что Гарри удалось бы обмануть всех, — проговорил Гидеон.
~
— Драма, — протянул Магнус. — Глава окончена.
— Вряд ли Поттеру удалось бы пройти запретную линию. И почему он вообще стал четвертым? — Хмуро говорил Рудольфус.
— Всё очень запутано, — кивнул Антонин.
— Без разницы. Пусть у меня уже заберут эту книгу, — фыркнул недовольно Нотт. — Эй, девчонка с Когтеврана.
— Ты мне? — Обернулась Доркас на слизеринцев.
— Тебе, когтевранка, — усмехнулся Магнус.
— У когтевранки есть имя, — закатила глаза Медоуз.
— Уверен, оно у тебя есть. Держи книгу. Я думаю, ты превосходно читаешь, — сказал Нотт, добавив самую милую улыбку.
— Хорошо. — Доркас левитировала себе книгу. — Глава называется «Четыре чемпиона». — Громко объявила когтевранка.