***
— Знаешь, почему я биться не стал? Ичиго откусил от яблока кусок. Он уже и позабыл об этом, но, услышав от Пустого вопрос, не смог его проигнорировать. — И почему же? Я немало удивился, когда ты отказался. — Потому что подумай своей головой, балда, — только Ичиго хотел возмутиться: «Зачем ты меня спрашиваешь, если я первым спросил и показал, что сам ничего не понимаю», Пустой продолжил. — Вот давай представим, что она ужалила меня один раз. Ужалила второй - и все, я исчез. Ичиго все ещё молчал, ожидая продолжения. Пустой выразительно вскинул брови, и до Куросаки дошло, что он должен был что-то понять. Парень просветлел, но Пустой окинул его скептическим взглядом. — Ты не догнал, верно? Ичиго поджал губы, но вымученно вздохнул и кивнул. — Зато у меня яблоко есть. — Ага, мозгов нет, зато с яблоком. Круто, твой девиз по жизни, король. Сразу видно, герой Общества Душ! — Ой, да иди ты, — отмахнулся Ичиго. — Так что там с боем? Пустой вырвал у Куросаки яблоко и под возмущённый вопль близнеца выкинул его в сторону. — Так вот, — как ни в чем ни бывало продолжил Пустой. — Вот ужалит она меня два раза, и я исчезну. Я исчезну насовсем, ты понимаешь? Ты бы остался без меча! — Во-первых, без Пустого, — поправил Ичиго, не заметив, как скривился напарник. — Во-вторых, я б это событие только отпраздновал. — О, я тебе не принесу такого удовольствия. Можешь даже не мечтать, мы с тобой неразлучны до самой смерти, голубчик! — Кошмар. А ведь мы теперь знаем, что после смерти есть ещё одна жизнь… — Ага. И после смерти мы вместе будем. — Как мне жить с шизофренией целую вечность… — Чего? Это я-то шизофрения?! После долгих препирательств Ичиго и Пустой решили вернуться обратно в Сейрейтей. Они думали, что праздник уже пошёл на спад, но, как оказалось, синигами и не думали останавливаться. Они громко пели песни, танцевали. — О господи, хороводы! — простонал Ичиго, поспешив отойти подальше. — Ты чего, король? Пойдём, твои любимые танцы! — Ага. Может, мы тогда и Мацумото поищем? Она наверняка тоже там танцует. — Беру свои слова назад, плясать и водить хороводы мы не пойдём. Ты пьянеешь с полбутылки, а таскаться с тобой потом мне! Хотя… Знаешь что? А давай сходим! Мне реально хочется напиться! Ичиго вытаращил глаза. Что, простите? Когда он говорил про поиски Рангику, то говорил в шутку и не думал, что его слова воспримут всерьёз! К тому же, голова и так раскалывалась… Куросаки и сориентироваться не успел, а Пустой уже потащил его в толпу, где играла музыка, попутно стащив со стола несколько бутылок. — Я не буду танцевать! — запротестовал Ичиго. — А как же так? — наигранно удивился Пустой. — Неужели боишься проиграть мне и с позором упасть со своего трона? А, конь? — Ты кого конем назвал, скотина? Может, для незнакомцев Ичиго и был сдержанным и спокойным парнем, который никого не даст в обиду. Но мало кому было известно, что Куросаки с легкостью ведётся на провокации, особенно на провокации от своего меча. Танцевали они не одни. К ним присоединилось ещё два проводника душ. Один с ёжиком серых волос, в сером шихакушо, шкурой на спине и с серебряной маской в виде морды волка, а другой - с длинными светлыми волосами, в бирюзовых одеждах с золотой вышивкой волн и морских змеев и маской в виде скалящейся морды. Третий играл в стороне на причудливом музыкальном инструменте, похожем на лиру, и его рассматривать Ичиго не удосужился. — Форкс и Крист? — восхитился Пустой. — О, и Фамус в стороне стоит! «Опять капитаны, — догадался Ичиго. — Сколько же ещё осталось встретить, чтобы, наконец, увидеть всех тринадцать демонов?» Как оказалось в разговоре, танцевали они с Кенсеем и Шинджи, а в стороне стоял Роуз. Капитан пятого и девятого отрядов решили вспомнить былое, раз их лица скрыты за масками. Ичиго не ожидал такой прыти ни от одного из них, а ещё больше не ожидал того, что Пустой так загорится и начнёт соревноваться уже с ними. Обрадовавшись, что внимание его меча переключилось на других, Куросаки отошёл в сторонку, встав рядом с Роузом. Костюм капитана третьего отряда представлял собой золотое шихакушо и фиолетовое хаори, украшенное вышивкой в виде бабочек. В виде золотых бабочек была создана и его маска. — А что вы не танцуете? — полюбопытствовал Ичиго. — Я ещё не настолько пьян, чтобы забыть, что все в Сейрейтее знают, как выглядят тринадцать демонов, — усмехнулся Роуз. — К тому же… Он указал взглядом вниз, и Ичиго заметил, что на лире мужчина играет лишь одной рукой, и то так, лишь дергает струны. Другой он держит камеру, на которую уже давно ведётся съемка. — Компромат собираете? — засмеялся Куросаки. — Тише ты! — шикнул на него Роуз. — Не спугни этих оболдуев! Я хочу им завтра это показать, когда они протрезвеют. Вот потеха-то будет! Ичиго покосился на Пустого. Толпа, заметив трёх танцоров, уже насвистывала и взбудораженно кричала. А те распалялись все сильнее. — Я вам потом дам адрес, — тихо сказал Куросаки. — Можете принести туда копию на пленке? — Не хотите быть раскрытым? — понимающе фыркнул Роуз. — Не хочу, — честно признался Ичиго. — Но упускать такие записи и мне не хочется. Неожиданно Пустой выудил на свет свою кусаригаму. Толпа загудела, а некоторые даже отшатнулись. — Знаете, что это? — воскликнул Пустой. — Это - мой трофей, вынесенный из кабинета капитана второго отряда! Ичиго почему-то казалось, что говорит сейчас именно он, потому что почувствовал, как начинает краснеть. Роуз оживился и даже перестал играть. — Вы что-то сперли у Сой Фонг? — изумился он, взглянув на Куросаки. — Да, сперли. Но об этом не нужно заявлять всему загробному миру! Ичиго в сюмпо оказался около Пустого, но тот проворно отскочил в сторону. — Ах ты вор! Хотел забрать мою дражайшую кусаригаму, значит? Ичиго вытаращил глаза. Он что, теперь тоже пьян?! Хотя, чего удивляться. Танцы шли рядом со столами, а такие души, как Шинджи и Кенсей, трезвым никого не оставят. А потом сваливают, чтобы им не приходилось расхлёбывать последствия! — У тебя её любой стащит в таком состоянии, — заявил Ичиго. — Нам ещё надо кое-что с тобой сделать, пойдём! — Нам надо поиграть в догонялки! Ичиго ошалело моргнул. — Ещё раз, — переспросил он. — Что нам надо сделать? — Лови меня, величество! И Пустой исчез. Пьяный, в сонидо и на глазах у всех шинигами. Первое время на поляне все молчали, и лишь музыка нарушала тишину. Ичиго боялся пошевелиться и бегло осмотрелся. — Эй, король! — раздалось с соседней крыши. — Ты хочешь меня потерять? — Пустой из Рукона! Это он! — Вы видели?! Сонидо! Арранкар! — И где? В стенах Готея! На празднике! Ичиго хотел сорваться с места, но дорогу ему преградила троица капитанов. Он с трудом сдержался, чтобы не издать смешок: Кенсей и Шинджи заметно пошатывались, в отличие от Роуза. И на их фоне капитан третьего отряда выглядел и правда смешно. — Слушайте, ну я же не Пустой, — взмолился Ичиго. — Пустите меня за этим идиотом, я его под шумок уведу… — За Пустым? — прищурился Роуз. — Вы точно сообщники! — Нет! — возразил Ичиго. — И я могу это доказать, смотрите! Он не знал, чем обернётся эта его выходка. Возможно, за ним отправят в погоню несколько патрулей, а может, и омницукидо сюда подоспеет. Но уж лучше пусть они бегут за ним, чем за Пустым. За его неугомонным, неуправляемым и непредсказуемым Пустым! Ичиго использовал сюмпо и вмиг оказался на крыше рядом со своим близнецом. Но тот лишь захохотал и вновь ушёл в сонидо. Ичиго увидел, что на месте его близнеца стояла бутылка и записка. Куросаки присел и быстро пробежался глазами по посланию. «Выпей, потому что я знаю, что трезвым ты меня не поймаешь. И не сможешь мыслить так, как мыслю я, поэтому попросту не догадаешься, куда я ушёл!» Ичиго взял бутылку в руки и обернулся. Все по-прежнему смотрели на него. Роуз поднял руку и махнул. — Так и быть, демоны, в праздник вас отпустим, — он вздохнул. — Но не наломайте дров! — Вот дров мы как раз и наломаем, — нервно усмехнулся Ичиго себе под нос. — Наверное, надо забежать куда-нибудь написать извинение. «…В праздник вас отпустим!…» Спасибо, им теперь будет житься куда спокойнее. А вот Сейрейтею ещё придётся несладко. Хотя, ещё неизвестно, прознают ли они про следующее преступление близнецов. Ичиго и сам не понял, почему стоял он на крыше, а стоило моргнуть, как оказался в темном пустынном помещении, слава Богу уже со своим Пустым. — Где мы оказались? — пропыхтел Ичиго. Пустой осмотрелся и присвистнул. — Скорее «как», король. Знаешь, где мы? — Не беси меня своими «знаешь?…» и все такое. Я по голосу слышу, что тебе все известно, ходячая энциклопедия. Давай ближе к делу. Раздался скрип, и в стоящей гробовой тишине он был похож на раскат грома. Близнецы испуганно подскочили и схватили катаны, но зал огласил бархатный смех. — Так вы не советники? Я поражён. Кто вы и что здесь забыли? Ичиго и Пустой всмотрелись и заметили, что находятся в зале, где стоит кресло с высокой спинкой. На нем сидела фигура в белых оборванных одеждах с чёрными ромбами, по рукам и ногам привязанная к стулу чёрными бинтами. Бинты были и на голове, но несколько оборванных лоскутов витали в воздухе, словно неподвластные гравитации. Благодаря им было видно лицо незнакомца и один его карий глаз. — Чего?! — вскрикнули Пустой и Ичиго. Айзен улыбнулся. — Становится все интереснее и интереснее. Неужели сейчас идёт Осенний праздник Ёкай?Часть 7. Вам бы жилось спокойнее
12 июля 2021 г., 17:33
Примечания:
А я тут это, притащила новую часть🌚 Надеюсь, кто-то ещё следит за этой работой…
Статус «заморожен» стоит потому, что сейчас я работаю над другой задумкой по другому фэндому. Но как только закончу, обязательно вернусь к этому, не хочу его бросать в таком виде! Части будут выпускаться и во время процесса написания других работ, но не обещаю, что часто
— Да мы случайно, правда!
— Это все он виноват, клянусь! Ты же видела, что он и меня чуть не порезал!
Ичиго и Пустой чудом сумели выбежать на улицу, обогнув разгневанного капитана второго отряда, и сейчас как ошпаренные неслись по лесу. Но девушка тоже быстро сориентировалась и рванула следом.
— Стоять! — рявкнула она.
— Ага, щас! — испуганно выдохнул Ичиго. — Чтобы ты нас стёрла в порошок?!
— Истеричка! — взвизгнул Пустой.
Куросаки покосился на напарника и с удивлением отметил, что бежал он вместе со своей ненаглядной кусаригамой, которую стащил из кабинета.
— Иди дерись! Ты же хотел подраться? Вот, шанс!
Пустой вылупился на Ичиго, как на идиота. Раздался свист ветра, и Сой Фонг возникла прямо перед беглецами.
— Этот праздник выдался особо насыщенным, как я погляжу, — сухо отметила капитан. — Вам говорили, что если что-то натворишь, нельзя попадаться за свои злодеяния?
— А что это изменит? — едко поинтересовался Пустой. Он по-удобнее перехватил кусаригаму и встал в боевую стойку. — Ты же нас все равно намереваешься казнить. Вон, даже шикай активировала.
Ичиго же молчал, но тоже на всякий случай положил руку на катану. Все-таки, если у Пустого инстинкт самосохранения напрочь отсутствовал, то в нем еще что-то было. И это что-то сейчас говорило: не спорить и не злить и так разозлённого капитана второго отряда.
Хотя нет. Взбешённого. Или бешеного.
Сой Фонг усмехнулась.
— Ради вас я сделаю исключение.
Капитан сделала шаг, но в этот миг рядом с ней на землю приземлился огромный двухметровый солдат. Тоже в чёрной одежде, но увешанный золотыми цепями и с уродливой красной маской на все лицо.
Ичиго вытаращил глаза и переглянулся с Пустым. Тот тоже был немало шокирован и даже сделал шаг назад.
— Тайчо, а что здесь происходит? — прогоготал бугай.
Сой Фонг остановилась.
— Нашла двух нарушителей порядка, Омаэда, — отрезала капитан.
«Вот этот вот годзилла - Омаэда?!» — с ужасом подумал Ичиго. — «А потом мы на кого, на Халка наткнёмся?!»
— О, многоуважаемая Илит, — неожиданно воодушевленно подал голос Пустой. — Прошу, отпустите нас, грешных, на свободу, ведь не хотим мы так рано погибать мучительной смертью…
Все изумлённо повернулись к нему, а Ичиго даже рот открыл. Что эта бестолочь задумала? Илит… Наверняка ещё одно имя одного из тринадцати демонов.
Куросаки заинтересованно наблюдал за игрой своего меча, а тот тем временем продолжал:
— Перепутали мы ваши бараки с чужими, но не смогли устоять перед их великолепием и забрали себе боевой трофей. Слишком он притягивал к себе наши жадные взгляды…
— Только его, — вставил Ичиго. — Я ушёл чистым.
— Не слушайте вы моего брата, ведь именно он отодвинул тот заветный деревянный шкаф…
— Какой шкаф? — не понял Омаэда.
И тут Ичиго догадался. Наверняка та картина была спрятана потому, что Сой Фон считала её своим секретом!
Да что уж таить. Будь у Ичиго что-то похожее, он бы поскорее это сжёг. А Сой Фонг, наверное, этой извращённой недо-иконе ещё и поклонялась!
— Никакой, — тем временем дрогнувшим голосом ответила капитан.
— Как же никакой? — подхватил Ичиго. — За которым…
— Я даю вам десять секунд, — ледяным тоном прервала парня глава Омницукидо. — И чтобы по их истечению я вас не видела.
— Без проблем! — хором ответили близнецы.
Свист ветра, и обоих как и не было в сосновом лесу.
Сой Фонг и Омаэда некоторое время постояли молча.
— А шкаф который у вас…
— Если начнёшь докапываться - станешь офицером и лишишься всех своих заначек еды с Генсея, понял?
Примечания:
P.s. Про Айзена, что его печати так не снять, я знаю и тут потом все объясню! А так вот вам, подарочек