ID работы: 8505813

Повесть о сумасшедшем мальчике

Гет
R
Заморожен
63
Награды от читателей:
63 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1 "Клиника для семьи Шифр", глава I: мой дорогой друг

Настройки текста
      После первой встречи Беккера и Билла прошло несколько месяцев. Состояние мальчика всё также не давало никаких изменений. Упоминания о невидимом друге не прекращались, пластинка играла свою привычную песню, а ножи под подушкой и матрасом никуда не девались.       За время пребывания в «Уайтингеме», для медбратьев, а особенно для медсестёр, Билл стал необычным пациентом. Некоторые особенно верующие медсёстры считали мальчика одержимым, и что его пребывание в лечебнице никак ему не поможет. Всякий раз, проходя мимо кабинета Беккера, те останавливались и рассказывали доктору свои предположения и байки, отчего Гарри всякий раз смеялся и удивлялся. Для него же, Билл был просто обычным пациентом, которую нужна была его помощь. Так продолжалось почти что каждый день.

***

      В лечебнице царила тишина. Лишь шаги новой медсестры давали знать, что с самого утра в «Уайтингеме» уже кипит работа.        Новой медсестре по имени Роза Санчес поручили простую, но в то же время «опасную» работу. В её новые обязанности входило: приносить еду, проверять кровать, а также следить за тем, чтобы маленький убийца исправно принимал свои лекарства. Многие просто отказывались выполнять эту работу, так как не знали, чего можно ожидать от сумасшедшего Билла. Поначалу, Беккер сам приносил парню еду и проверял постель, но когда работы у Гарри порядком увеличилось, новая и отважная медсестра была просто необходима.       Роза с рождения была смелой и отзывчивой, поэтому приглядывать за Шифром она согласилась сразу же.       Шагая по пустым коридорам с серебристым подносом в руках, Роза уже воображала того мальчика. У неё никак не укладывалось в голове, как пятнадцатилетний ребёнок мог так жестоко поступить со своей учительницей? Но сколько бы она не ломала над этим вопросом голову, ответ знал лишь один человек.       Подходя к нужной двери, девушка вытащила из халата небольшой ключ и вставила его в скважину. После нескольких оборотов дверь скрипнула, и Роза бесшумно прошла в небольшую комнатку, которая практически была белой. Через небольшое окно с железной решёткой пробивались лучи солнца, которые падали на тёмно-коричневый стол. На нём же одиноко лежала та самая пластинка, про которую девушка уже была наслышана. Справа от стола стояла большая железная кровать с белым постельным бельём. На ней же, собственно, и спал Билл, накрывшись одеялом. Лишь нога и рука выглядывали из «берлоги» парня.        Немного пройдя к столу, Роза только сейчас заметила чёрную шляпу, которая закрывала половину лица Билла, оставив только нос и рот. Девушка удивилась. Но вспомнив рассказы про загадочное появление пластинки, Роза решила не трогать её, а сообщить о находке Беккеру.        Освободив поднос от тарелки с овсянкой и кружки, Роза ещё раз кинула взгляд на мальца. Теперь оставалось только проверить кровать. И сделать это нужно было максимально тихо.       Сев на корточки возле кровати, девушка осторожно запустила руку под подушку, пытаясь нащупать что-то твёрдое. Когда пальцы столкнулись с чем-то прочным, Роза ухватилась за предмет, и через несколько секунд вынула из-под матраса маленький складной ножик. Осмотрев нож с одной стороны, Роза перевернула его и увидела небольшую надпись, написанную белой краской. Кое-как разобрав чей-то ужасный почерк и прочитав надпись, девушка закрыла рот рукой, чтобы не закричать. Надпись «избавься от медсестры» заставила бедную сестру замереть на месте, затаив дыхание.       Шифр заворочался и повернулся на бок, лицом к сестре. Шляпа упала на пол, возле Розы, давая девушке внимательнее разглядеть Билла. Густые светлые волосы, пораненное ухо, вытянутый нос и грустное выражение лица. Знакомые медсёстры шептались, что даже дружелюбный взгляд Билла чем-то напоминает маньяческий. Но когда Роза увидела мальчика полностью, она увидела в нём только беззащитного ребёнка.       Убрав нож в карман халата, Роза медленно протянула руку в сторону мальчика, не думая о последствиях. Она хотела поправить ему одеяло, но почему-то вместо этого рука потянулась под подушку. Всё-таки тёмная история мальчика взяла своё. Наспех проверив подушку, девушка схватила поднос и вышла из комнаты, снова оставив Шифра наедине со своими снами. Сегодня она встретится с ним ещё несколько раз, но только через пару часов.

***

      Беккер сидел за своим столом, внимательно прочитывая свои недавние записи. Новая находка, а также известие о шляпе у Билла лишь только разожгли страшные опасения Гарри. Теперь он был уверен в том, что кто-то приносит Биллу ножи, дабы тот убивал намеченных людей. Вот только кто?       Размышления Гарри прервали цокот копыт и ржание лошадей. Беккер рассеяно перевёл глаза на окно, прислушиваясь к звукам на улице. К зданию лечебницы подъезжала чёрная карета с двойкой такого же цвета лошадей. В соседних окнах появились знакомые и удивлённые взгляды. По правде говоря, в «Уайтингем» ещё никто не приезжал в столь роскошных каретах, отчего даже Беккер не смог не удивиться.       Бородатый кучер в чёрном костюме остановил карету возле главного входа «Уайтингема» и, наклонив голову на бок, пробормотал что-то себе под нос. К этому моменту, из лечебницы вышел Кристофер Ньюмен. Первый зануда и управляющий больницы которого Гарри терпеть не мог всем своим существом.       Дверь кареты открылась, и из неё выглянула женщина, лет сорока-сорока пяти. Кристофер протянул руку даме, чтобы помочь ей выйти. Леди приятно улыбнулась и, приняв помощь Ньюмена, медленно вышла из экипажа. Кристофер улыбнулся ей и жестом руки пригласил её войти внутрь здания.       Когда дама и Кристофер скрылись, Беккер отошёл от окна и сел за стол, дабы снова углубиться в свои записи. Но как только Гарри прочитал несколько строк, все его мысли тут же возвращались к приезжей даме и шляпе. Сделав пару вдохов и выдохов, психиатр снова взял исписанный листок бумаги и принялся внимательно читать. Но стоило Беккеру отвлечься, как картинка с каретой снова всплывала в памяти врача. Поняв, что до конца записей Беккер сегодня не дойдёт, доктор встал из-за стола и прошёл к большому белому шкафу. Изъяв оттуда небольшую тёмно-коричневую печатную машинку, которую он приобрёл на первую зарплату, Гарри заправил чистый лист и напечатал: 26 июня, среда.       Сегодняшний день кишит просто странностями. Сначала Шифр, потом дама с дорогущей каретой, которую никто здесь не видел. Интересно, может, сегодня Билл расскажет о своём загадочном друге немного больше? Сегодня я собираюсь прийти к нему. Надеюсь, в его палате меня не найдут в луже собственной крови.       Поставив точку, Беккер откинулся на спинку стула и закрыл глаза. Первая встреча с Биллом, карета — с закрытыми глазами картинки начали приобретать более насыщенные краски происходящего.       Вспоминая карету незнакомки во всех деталях, она уже не казалась Беккеру роскошной, скорее зловещей. Словно сейчас из неё выйдут мёртвые Чарли и Мэри Беккер, и будут приглашать его прокатиться в этом экипаже. И хотя Беккер понимал, что это никогда не произойдёт, он всё равно боялся. — Брось, Беккер, — хлопая руками по щекам, сказал себе Гарри. — Ты же психиатр. У тебя полно дел, а ты маешься непонятно чем.       Ещё раз посмотрев на напечатанные слова, Беккер собирался убрать машинку обратно на место, но его прервал стук в дверь. — Да, входите, — крикнул Гарри, освобождая из «лап» техники листок.       Двери открыл тот самый Кристофер Ньюмен. Деловито входя в кабинет Беккера, Ньюмен провёл рукой по усам и сказал: — К вам посетитель.       Через секунду в дверях появилась та самая особа, которую Гарри увидел из окна. Женщина улыбнулась Гарри и сложила руки в замок. — Это мисс Габриэлла Шифр. Она приходится бабушкой одному вашему пациенту, мистер Беккер, — глухо произнёс Ньюмен. — Очень приятно, меня зовут Гарри Беккер, — сглотнул Беккер, пялясь на свою гостью.       Габриэлла ничего не ответила. Бесцеремонно пройдя вглубь кабинета, Шифр села возле рабочего стола Гарри и сказала: — Я много о вас слышала, мистер Беккер.       Психиатр перевёл взгляд с Габриэллы на Ньюмена. Тот, подобно мыши, уже закрывал за собой дверь, оставляя Беккера и Шифр наедине. Увидев леди вблизи, Гарри сумел внимательнее разглядеть свою гостью.       Первое, что он заметил, были кофейного цвета глаза Габриэллы. Они были полны загадочностью с капелькой хитрости, словно у искусного фокусника. Рыжие волосы, которые рассыпались по плечам и чуть касались платья, были подобны шёлку. Пухлые бледно-розовые губы мадам расплылись в улыбке. На первый взгляд, Шифр была подобна девчонке, но если присмотреться, то на лице уже показались несколько пар морщинок.       Сама же Габриэлла была одета в простое чёрное платье с белым ремнём вокруг талии. В отличие от других богатых людей, дама не зацикливалась на украшениях и прочих погремушках. На шее висел лишь один непримечательный кулон с сапфиром. — Знаете, я не удивлён. Что вы предпочитаете, мисс Шифр? Чай или кофе? — спросил Беккер, стараясь подбирать нужные слова. Гарри не умел общаться с такими людьми, как Габриэлла. Он считал себя простым доктором, которому не нужны были связи, особняки или куча денег. Беккер был просто психиатром. — Ничего, мистер Беккер. Я не собираюсь надолго тут задерживаться, — бодро отозвалась Шифр, подняв подбородок. — Давайте перейдём ближе к делу. — Я так понимаю, вы приехали сюда из-за Билла, верно? — присаживаясь за стол, сказал Беккер. — Верно. Я хочу забрать отсюда мальчика и воспитывать его.       Беккер потерял дар речи. Если она приехала сюда, то должна знать об ужасном поступке её внука. — Об этом не может быть и речи, мадам. Ваш внук совершил убийство. К тому же, он всё время говорит о каком-то друге. Ему нужна помощь, мисс, — тихо закончил Гарри. — Мистер Беккер, я не говорила об этом, если бы дела были не такими серьёзными, — положив руки на бумаги Гарри, Габриэлла заглянула в глаза доктору. — Ему нужна моя помощь. Тем более, я с ним очень похожа. — Вы убили свою учительницу? — склонив голову на бок, сказал Гарри. — Нет, но в детстве я любила подворовывать, — весело заявила мадам. Её голос вмиг стал таким же, как и тогда как она в первый раз вошла в его кабинет.       Гарри обомлел. В голове он уже отчётливо видел, как эта мисс Габриэлла Шифр лежит на второй кровати вместе со своим чокнутым внуком. Беккер тупо уставился на пустое место своего стола. Он не знал, как дальше разговаривать с этой женщиной. — Мистер Беккер, — осторожно начала Шифр. — Вы знаете, кто такой Вий?       Глаза Гарри тут же загорелись. Он много раз просил мальчика рассказать про Вия, но тот упорно не хотел ничего говорить. И тут эта женщина… — Вы знаете о нём? Кто он? — Это демон, — сказала Габриэлла. Её взгляд тут же стал таким печальным и в то же время прекрасным, что Гарри не смел оторвать от него взгляд. — Думаю, вам будет интересно узнать о нём больше.       В руках Шифр, словно из воздуха, появился конверт. Женщина осторожно положила конверт на стопку бумаг и встала. Прошагав до двери, Габриэлла кинула печальный взгляд на Беккера и вышла из кабинета. Беккер остался сидеть за столом, слушая стук каблуков леди Шифр. — Эта семья соответствует своей фамилии…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.