ID работы: 8505813

Повесть о сумасшедшем мальчике

Гет
R
Заморожен
63
Награды от читателей:
63 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава IV: тёмное место

Настройки текста
      Они бежали быстрее ветра, ухватясь за руки. Лес принял их шуршанием листьев и тут же скрыл за своими листьями и стволами. — Это единственная часть леса, где не бродят волки, — улыбаясь и переводя дыхание, пробормотала Оливия, упав на четвереньки.       Лес был загадочен и полон неизвестного. Билл смотрел в серое небо, придерживая шляпу, и наблюдал за птицами, провожая глазами их полёты. В образовавшемся пустом круге земли, где была лишь трава и несколько растений, парень и девушка вслушивались в звуки. Это был лес, и у него тысячи голосов. Оливия улыбалась, всматриваясь в заворожённые глаза своего друга. — Этот лес — мой второй дом, — поднимаясь, сказала она. — Я часто сюда прихожу. — Тебе разрешают? — Конечно же, нет. Если немного углубиться, можно наткнуться на старый замок. В него группами ходят здешние мальчишки и втихаря выпивают. Знаешь, один из них, Зак Флетчер, он убил человека. — Его наказали? — спросил Билл, всеми глазами разглядывая Оливию. — Нет, его отец спихнул всю вину на какого-то алкаша. Но та женщина…она была ненормальной. Она прижала Зака к стене, а тот от испуга всадил ей в живот нож. Он сказал, что было очень много крови. — Ты видишь эту женщину? — Билл, как и Оливия, тут же стал серьёзным. Он старался не слышать ничего, кроме её голоса. Ему было важно услышать это. — Вижу. Она всегда рядом с ним, просто он не видит её. — Я знаю, что Грегори тоже хочет убить меня. Но я вижу его и даже чувствую, когда он бродит по коридорам и стучит пальцами по моей двери. — Не говори это Заку. Если он узнает это, то будет страдать и сойдёт с ума, — Оливия выглядела растерянной и так глупо, словно Билл уже был знаком с ним. — Я ничего ему не скажу, — мрачно ответил тот и прошёл мимо девушки, которая осталась стоять на том же месте.       Лес сгущался. Зайдя в самую глубь, он уже казался не таким приветливым, как раньше. Биллу даже показалось, будто ветки деревьев почернели. Но его не волновало то, как глубоко он зашёл. Его мысли занял тот парень, а также Грегори. Он много раз представлял себе картинку, как тело его брата постепенно рассыпается и со временем превращается в ничто. Именно этот факт придавал ему уверенности и слепой веры в то, что Грегори ничего ему не сделает.       «И зачем только Оливия рассказала ему всё?»       Ещё вчера он готов был не расставаться. Даже со своей родословной она казалась ему ярким и лёгким человеком, который не похож на мутных людей этого города. Но теперь он считал иначе. Иногда ему казалось, будто за каждым человеком в «Блорэсе» скрывается жуткий убийца или преступник. И Билл не был этому исключением.       Пока он шёл, небо стало темнеть, поднялся прохладный ветер. Билл взялся пальцами за шляпу и посмотрел на обрывки серых облаков. Те двигались, как улитки, и не предвещали ничего, кроме хорошего ливня.       Зрачки Билла расширились. Он только сейчас понял, что стоит один посреди всего леса. Оливия, наверное, уже давно ушла, погрузившись в свои мысли. Интересно, что она сейчас думает? Когда она говорила о Заке Флетчере, в её голосе слышались ноты беспокойства. Но беспокоилась ли она о Билле, когда тот ушёл один, в самую чащу леса?       Глядя на массивные тучи, он вдруг подумал, что умрёт здесь. Может, совсем чуть-чуть, и здешние волки придут сюда именно за ним, чтобы полакомиться его плотью. Билл представил себе их горящие в ночи зрачки и закрыл глаза.       «Интересно, каково это — быть призраком?»       Первые капли дождя упали на нос и щёки Билла. Но он стоял и улыбался, чувствуя, как холодный поток воздуха пронёсся сквозь него.       Ещё и ещё…шум воды заглушил все звуки леса, которые были сильнее всего на свете. Через мокрую пелену он услышал топот ног. Он открыл глаза и повернул голову: запыхавшаяся Оливия бежала, широко раскрыв глаза. То ли от страха, то ли от недавнего разговора, который был, казалось, вечность назад. — Почему ты так далеко зашёл, дурень?! — крикнула она, подбегая к Биллу ближе. — Задумался и не заметил, — отмахнулся парень, отводя взгляд в сторону. — Давай я отведу тебя в наше убежище, куда ходят остальные парни? Там, конечно, одни развалины, но это лучше, чем просто стоять и мокнуть. — Побежали, — сказал Билл и первым ринулся в бег. Деревья промелькали, птицы возносились в воздух, стоило ребятам пробежать возле тонких веточек, на которых сидели воробьи и другие птицы. Оливия бежала с ним наравне, но вскоре ускорилась, будто участвовала в марафоне. Биллу приходилось следовать за ней и наблюдать за её вьющимися волосами.       Грязные лужи и грязные тропинки, покрытые листьями и водой, становились всё короче, отчего Биллу и Оливии пришлось бежать друг за дружкой. Кустарники и почти оголённые деревья были почти что на каждом шагу. Девушка ловко уворачивалась от всех возможных преград, а Билл выглядел, как хромой кузнечик, пытающийся перепрыгнуть через камушек. — Мы почти на месте, — сказала Оливия, проверяя своего спутника. Исцарапанный ветками парень бежал на последнем дыхании, зажав край шляпы между зубов. Девушка невольно хохотнула и тут же скрылась за ветками.       Когда ветки, наконец, остались позади и Оливия с Биллом стояли на одном месте, им открылось большое заброшенное сооружение, напоминавшее дворец прошлых веков. Здание было разрушенным, бело-грязные колонны держали последние остатки былого великолепия дворца. Побитые окна из разноцветного стекла валялись на лестницах и на земле. Кое-где стекло, которое чудом осталось на месте, покрылось паутиной и пылью. — Здание не самое лучшее, но сюда приходят очень часто, — сказала Оливия и быстрыми шагами двинулась к полуразрушенным ступенькам.       Надев шляпу, Билл поплёлся за ней.       Внутри, в некоторых местах дворца, из-под пола пробивалась трава. Куда ни глянул бы Шифр, опустевшие коридоры были покрыты растительностью и маленькими кустарниками. Билл словно попал в другое время, разглядывая и трогая каждую уцелевшую частичку этого здания. Над девушкой и парнем нависала большая тёмно-коричневая люстра на массивных звеньях цепи. На ней давно уже не было свечей, но Билл разглядывал её с таким интересом, будто никогда не видел ничего подобного за свою жизнь.       Оливия тем временем поднималась по винтовой лестнице, цокая старыми ботинками Билла.       Шифр пустился за ней. Сквозь большие дыры в потолке, капля за каплей лился дождь, образовывая лужу. На фоне тёмного рыжего стекла в ржавой оконной раме это выглядело так, будто ты попал в сказку.       Лестница вывела их на второй этаж, где среди мёртвых и старых развалин лозы растительности и мхи были буквально в каждом окне, угле и шагу. Камни и в некоторых местах краска выпячивались во всей своей уродливости и лежали на полу. Красивые орнаменты, которые в прошлом были произведением искусства, покрылись пылью и трещинами.       Завернув за колонну, Билл увидел чей-то пиджак и пару потрёпанных туфель. — Это же пиджак Зака, — с трепетом произнесла Оливия и с радостными возгласами побежала к следующей лестнице, зовя Флетчера.       В одно мгновение Билл почувствовал себя ненужным. С самым первым произношением этого имени Оливия вела себя по-другому. С каждым отдалённым шагом девушки на Билла накатывало раздражение.       Он неохотно поднимался по лестнице, собирая пальцами пыль от перил. На третьем этаже, помимо тихих шагов Оливии, были ещё чьи-то. Громкие, иногда даже скрипучие. Словно кто-то носил обувь с толстой подошвой. Билл ускорил шаг, и вскоре лестница вывела на следующий этаж, где глазу сразу представился дряхлый диван, на котором лежала тарелка с бутербродами. Недалеко слышался голос Оливии: — Парни, я пришла с Биллом! Биллом Шифром! Билл, ну где ты там?       Парень прошёл мимо старого дивана и встал возле Оливии, разглядывая двух парней, сидящих на ступеньках одной из двух лестниц. Один был старший: шестнадцать-семнадцать лет, с овальным лицом, зелёными глазами и рыжими волосами, закрывающими ему один глаз. На нём была лишь голубая рубаха и бежевые штаны на подтяжках. Второй парнишка был намного младше его, годков ему явно было меньше двенадцати. На правой части лица у него выступали веснушки. Особенность их была в том, что лишь на одной стороне лица они рассыпались, как горчица. Такого же цвета у него были и волосы, только ярче. Он разглядывал Билла так, будто он был инопланетянином с марса. На его хрупком тельце были клетчатые шорты и рубашка с галстуком. — Тот, что старше, — это Зак, а младше — Грег, — представила Оливия своих друзей. — Билл, — сухо представился Билл и пожал обоим руки. — Знаешь, если бы «Ридс» не был так далеко, мы бы всем городом притащились спасать тебя от того жуткого места, — проговорил Зак.       Билл заметил, что он был каким-то печальным. Открытый был усталым, а улыбка натянутой. Будто он был стариком, который уже давно ждёт своей кончины. — Почему же? — смягчился Билл. — После смерти той крысы ты у нас стал что-то вроде знаменитости. — Избавил нас от ве-е-ечных страданий, — протянул Грег, улыбаясь. — Вот только я этому не рад, — признался Билл и снял шляпу. Грег и Зак подвинулись, уступая ему место рядом с ними.       И все замолчали. Они вдвоём знали, каково это — быть убийцей в столь раннем возрасте. Парни снова окунулись в своё прошлое, когда каждый из них был в тисках страха. — Я тоже, — отрезал Зак и отхлебнул от бутылки с портвейном.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.