ID работы: 8507749

It took only one tea party to change everything

Слэш
R
Завершён
113
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
82 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 33 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста

A good excuse to murder a man.

      Сев на пассажирское сидение автомобиля, Джим отвернулся к окну, обдумывая все произошедшее.       «— Ты явно пытался запудрить мне мозги, милый Шерлилокс. Что ты хотел скрыть от меня?»       — Джим? Джим. Джеймс! — не выдержав, выкрикнул Себастьян. — Что такого могло произойти, что ты не глумишься над ним?        — О, Себ, зачем же так кричать, ты знаешь, как сильно я это не люблю, — спокойным голосом произнес Мориарти. — Он странно себя вел, о-о-о-очень странно.       — И насколько странно ему нужно было себя вести, чтобы ты назвал его поведение таковым? — недоверчиво поинтересовался Моран.       — Он шутил. Пытался что-то спрятать от меня, говорил все не в своей манере, — сомневаясь, ответил Джеймс. — Предвещая твой вопрос, Шерлок будто копировал… меня?       Переведя шокированный взгляд на босса и оглядев серьезное лицо Джима, потемневшие глаза, неглубокую морщинку на лбу, Моран пришел к выводу, что его мнение не было ошибочным. Холмс вел себя не просто не в своей манере, это было вопиющее несовпадение с постоянным поведением.        — Хм, Джим, что было? — сомневаясь, «а стоит ли?», задал вопрос снайпер.       Отвернувшись от окна, Мориарти вздохнул:       — Он сказал, что мне идет корона.

***

      Получив СМС с адресом от Лестрейда, детектив остановил кэб. Назвав место, он целиком ушел в чертоги.       Что же, это победа. Полная и безоговорочная. Мориарти был шокирован. Холмсу удалось, ладно, если не шокировать, хотя бы озадачить непревзойденного эксперта в этом! Но Шерлок не был рад, не был польщен, не был даже доволен. Ведь себя не обманешь, от себя не уйдешь, от правды не спрячешься, так люди говорят?       Все, что успел наговорить детектив Джиму, было признанием.       — Прошу прощения? — вклинился созданный Мориарти. — Ты сказал «признанием». Что ты признаешь, моя очаровашка?       — О, Джим, прошу, заткнись, — отмахнулся от вездесущего злодея Холмс. — Тебе какое дело? Ты в моей голове, все равно не сможешь рассказать никому об этом.       — Глупый, глупый зайка Шерли. Я хоть и здесь, но я — это ты, в буквальном смысле. Слышишь меня, мой голос? А ведь это лишь проекция, воссозданная тобой, чтобы говорить с кем-то поинтереснее твоего мерзкого братца, — выплюнув последние слова, Мориарти скрылся из виду.       Как бы то ни было, сейчас это абсолютная, мать ее, правда. Раньше, до появления Джеймса Мориарти в жизни Холмса, он обговаривал все проблемы с Майкрофтом, который вечно указывал на ошибки детектива в анализе. Шерлок никогда особо не задумывался, что это он сам, а не другой человек, спрятавшийся в его чертогах разума. А потом, резко придя к осознанию, немедленно стер эту мысль.       Ну и что, что это неживой человек? Чертоги тем и хороши — они воспроизводят все так, как бы сделал оригинал: Майкрофт осуждал, а Джим насмехался.       Приехав на место преступления, Холмс поморщился.       — О, Шерлок, ты быстро. Спасибо, что приехал, — с неловкой улыбкой произнес Грег.       — Лестрейд, что за позор? Это рядовое, скучнейшее убийство, которое я когда-либо мог встретить. Полицейские настолько отупели и обленились, что не могут проверить камеры? Убийца наследил, я отсюда вижу, — стоя в пяти метрах от трупа, возмущался детектив.       Покраснев и недовольно глянув в лицо собеседника, Грег оповестил:       — Что бы ты там не думал о работниках Скотланд Ярда, мы все еще умеем делать свое дело. Камеры ничего не показали. Да, преступник наследил, но это совершенно не подводит нас к его личности.       Недоверчиво сощурившись, Холмс взял перчатки из протянутой руки инспектора и подошел к телу.       — Зовут Эмилия Батлер, муж и двое детей. Учительница литературы в старшей школе. Шла с работы домой, живет в двух кварталах. Мужа проверили, у него алиби, был в пабе с коллегами, пятница, как-никак. Мотива не было ни у кого из знакомых, все любили Эмилию, — отрапортовал Лейстрейд.       — Кто мог с такой силой вогнать трубу ей в череп? Только мужчина. Вся кровь здесь, тело не перетащили. Ты сказал, камеры ничего не показали, что это значит? — подняв взгляд на полицейского, поинтересовался детектив.       — Одна камера не работала, вон на том здании, — Грег указал направление. — А вон та была направлена в абсолютно другую сторону. Свидетелей нет, как и записей.       Холмс поморщился. Разумеется, убийство было спланировано…       — Она постоянно ходила этим путем домой? — уже восстанавливая цепочку событий, ради галочки задал вопрос Шерлок.       — Да, она шла по этому пути на протяжение шести лет, что работала в школе. Есть идеи, кто это сделал?       — О, разумеется, ее убил убийца, дорогой Грэм, ваше дело раскрыто! — с торжественной интонацией проинформировал Холмс.       Нужно было видеть выражение лица инспектора в этот момент. Конечно, он уже привык к тому, что детектив-консультант постоянно насмехается над полицией, а также коверкает его имя, но чтобы так откровенно издеваться да еще на месте преступления! Грег аж задохнулся от возмущения!       Лестрейд уже приготовился было извергнуть из себя гневную тираду, как Шерлок продолжил:       — Прошу вас, инспектор, остыньте, вы на месте убийства! — упрекнул Грега в несдержанности Холмс. А затем, уже серьезно, заговорил. — Так, ладно, хватит. Убийца пытался оставить как можно больше следов, но наиболее бессмысленных. Почему? Он планировал это, причем долго. О чем нам это говорит? Парень умный, действовал с холодным расчетом. Не думаю, что вы додумались, но она его знала.       — Погоди, Шерлок. Его? Парень? Знала? С чего такие выводы? — на лице полицейского был буквально написан весь мыслительный процесс.       С грустью взглянув на Грега, Холмс начал объяснять:       — Чем ты вообще меня слушал до этого, когда я говорил про силу, с которой вогнали железяку ей в череп? Ладно, поясняю. Вы нашли следы борьбы? Вот и я не нашел, отсюда вывод, что они были знакомы. Далее, парень. Почему парень, а не девушка? Наша жертва довольно высокая, сто семьдесят четыре сантиметра, плюс она на каблуках в 7 сантиметров. Следовательно, убийца выше, на… пятнадцать сантиметров. Все это следует из угла, под которым произведен вход трубы в череп. Третье, хорошо, ладно, ты нашел женщину под два метра, молодец, хорошая работа, но труба довольно тяжелая — это раз, а во-вторых, нужна все-таки немалая сила, чтобы пробить черепную коробку.       Закончив монолог и переведя дыхание, детектив глядел на инспектора, до которого все еще не дошел смысл сказанного. Спустя секунд тридцать, лицо полицейского просветлело, чтобы мгновение спустя вновь потемнеть:       — Но кто же тогда убил эту бедную женщину? Я тебе говорил, все…       — Все любили ее, да. Из коллег и друзей. Но помни об учениках. Итак, мы ищем высокого молодого человека, который учился у миссис Батлер, он и преступник.       Эффектно развернувшись со словами «дело раскрыто», Шерлок Холмс покинул улицу.

***

      — Привет, Шерлок, — удрученно произнес инспектор, придя на Бейкер Стрит. — Джон.       — Боже, Грег, ты еле стоишь на ногах, что случилось? — спросил участливый Ватсон.       — Мы ищем убийцу уже четвертый день — все впустую. Шерлок, ты слышишь? Ты ошибся! У Эмилии Батлер нет и никогда не было ученика в два метра ростом. Что дальше?       — Кто такая Эмилия Батлер? — бросив откровенно скучающий взгляд на полицейского, протянул Холмс.       Уже три чертовых дня детектив искал. Искал, но не находил. Не убийцу некой Батлер — кто это вообще? — нет, ни в коем случае. Ему требовался ответ на вопрос «А в чем, собственно, смысл весь?». К Мориарти в чертогах присоединился Майкрофт — теперь уже два самых гениальных человека в жизни Шерлока твердили о его глупости и невозможной заурядности.       После встречи с реальным Мориарти три дня назад, Холмс копался в себе, в самом дальнем углу, в сундуке под семью замками с названием «Чертовы чувства Шерлока Холмса». Признаться, консультант не хотел находить там положительный результат теста на эмоциональную привязанность. Как же глупо, заурядно, по-людски.       Холмс ходил вечно нервный, играл душераздирающие мелодии на скрипке, опять не ел. И все из-за нового изъяна.       — Старого, ты хотел сказать. А ведь я предупреждал, братишка, держаться подальше от этого. Забыл, что было в прошлый раз? — со снисходительной и в то же время насмешливой улыбкой напомнил старший Холмс.              — Заткнись, Майкрофт, твоего мнения никто не спрашивал. Не суй свой длинный нос в мои дела, — огрызнулся младший брат и вынырнул из чертогов.       — Лестрейд, добрый день, как там ваше дело? — с невинной улыбкой спросил детектив, заведомо зная, как это взбесит инспектора.       Опешив от наглости, Грег посмотрел Холмсу в глаза и, повысив голос на две октавы, произнес:       — Что, прости? Я стоял и распинался перед тобой чертовых пятнадцать минут, а ты все это время даже не удосужился «включить звук», чтобы воспринять информацию?! Мы не нашли его, о, ваше превосходительство, помогите нам, идиотам из Скотланд Ярда, найти убийцу, чтобы покарать за содеянное!!! — к концу гневной тирады голос инспектора дошел до слуха миссис Хадсон внизу.       — О, Гарри, прекрати так кричать, ты напугаешь миссис Хадсон, — откровенно наслаждаясь бешенством Лестрейда, округлив глаза, сделал замечание Шерлок.       — Я Грег, Холмс, черт тебя дери! В чем проблема запомнить одно-единственное имя человека, которого знаешь уже более пяти лет?! — вскричал полицейский, оскорбленный полным неуважением со стороны детектива-консультанта.       Шокированный криком Грегори Джон с укором посмотрел на ухмыляющегося Холмса. Так откровенно насмехаться над полицейским этот большой ребенок еще не решался.       — Будь спокойнее, Грег, — намеренно выделил имя детектив. — Ладно, повеселились и хватит. Вы каждого ее студента проверили? Уверен?       Все еще не успокоившийся Лестрейд выдохнул, пытаясь вернуть самообладание, и кивнул.       — Даже тех, с кем Эмилия занималась дополнительно? — приподняв бровь, задал вопрос Шерлок, заведомо зная — ответ отрицательный.       — Нет, их мы не проверяли, — помедлив, подтвердил мысль Холмса полицейский.       — Что ж, зацепка у вас есть, инспектор, — тем самым выпроваживая мужчину из своей квартиры, проговорил детектив.       Еще раз оглядев друзей, Грегори в знак прощания кивнул и покинул комнату.       — Что это значит, Шерлок? Ты никогда не вел себя с ним подобным образом, — задал вопрос Ватсон.       — Каким образом? — непонимающе поинтересовался Холмс. — Я не виноват в их неудачах и тупости, Джон.       — Верно, ты не виноват, но зачем так открыто показывать свое пренебрежение?       — Мне стало скучно. Только не делай такое лицо, я ведь не над тобой издевался, хотя мог, — подняв брови, напомнил детектив. — Жаль, что Лили оказалась такой, спустя три месяца ваших отношений…       — Еще слово, и твой глаз будет украшать огромный фингал, — предупредил Ватсон. — Шерлок, я волнуюсь за тебя. Ты сам не свой после того, как Мориарти вышел на свободу. Что не так?       — Бедный, наивный, глупый и такой заботливый Ватсон… Шерли, малыш, может, расскажем ему? Расскажем, что же такого страшного произошло с его лучшим другом? Хм? — с неподдельным беспокойством и участием предложил Джим из чертогов.       Отмахнувшись от соперника, Холмс ответил:       — Поверь, Джон, все так, как и раньше, тебе не о чем волноваться, — успокоил друга Шерлок, покидая кресло и направляясь в свою спальню.

***

      Джим так и не смог прийти к ответу на вопрос «Что не так с этим Холмсом?». Все бы ничего, если бы не та серьезность, с которой Шерлок говорил с ним. Мориарти не был уверен. Хотелось вновь встретиться с этим гением, чтобы тот объяснил, какого черта происходит.       Что за фарс вообще? Если бы кто-то другой решился копировать поведение криминального консультанта, это существо уже считалось мертвым. Но не Шерлок Холмс. Этому идиоту Джеймс прощал и простит все, что угодно. Но только не заурядность.       На встрече Мориарти надеялся, что соперник даст знак, не напрямую, разумеется, легчайшего намека Джиму хватило бы, чтобы понять — Холмс все еще зеркальное отражение Наполеона криминала, детектив не опустился до уровня обычных и скучных людишек, что, будто муравьи, ползают под ногами. Однако это была бы предсказуемость, которую Джеймс тоже не любил. Так что, увы, Шерлоку удалось удивить его, но не переубедить.       — Я надеюсь, ты не передумал? — послышался голос Морана.       — Я не могу убить его сейчас. Если не он тот самый драйв, который я искал всю свою жизнь, то кто? — ответил Джим. — И нет, это не слабость, Себ, я не хочу ошибиться. Я не могу убить Шерлока, а потом прийти к выводу, что произошел конфуз. Ты понимаешь?       Ну, разумеется, Моран понимал. Снайпер видел, как Мориарти ищет способ проверить детектива. Себастьян знал о брате Джима, знал о разочаровании босса в Майкрофте Холмсе, знал и о Шерлоке.       Полковник помнил, как загорелись глаза Джима, когда Шерлок Холмс, единственный в мире детектив-консультант, перешел ему дорогу в первый раз, а затем еще и еще. Мориарти был счастлив, когда создавал свой гениальный план на Большую Игру. Как он трясся в предвкушении очередного ответа Холмса на загадку. Снова и снова ему удавалось заставить Джеймса трепетать и восхищаться.       А потом этот чертов код-ключ, в который поверили все, а в первую очередь Мистер Британское правительство. После допросов в MI6 Джим пришел безумно весёлым. Он рассказывал о поведшимся на детскую сказку нудном старшем Холмсе. А потом, после безудержного смеха, стих и перестал говорить.       Задавать вопросы в тот момент было бессмысленно, зато спустя неделю у Мориарти и Морана случился разговор.       — Кстати, полковник, ты ведь еще не знаешь, — внезапно оживился Джим, подняв взгляд на полковника.       — Не знаю о чем? — с некоторым недоумением поинтересовался Себастьян.       «Неужели его величество решило поведать великую тайну, » — предположил снайпер и выжидательно воззрился на босса.       — Я не рассказал тебе о том, что было в гостях у Майкрофта. Чай мы, конечно, не пили, фу, Майки, как невоспитанно, надеюсь, братишка хоть с манерами. Ну так вот. Холмс все продолжает верить в волшебный ключик, который открывает все двери, — Джим замолчал, уставившись в стену, а затем продолжил. — Однако есть и хорошие новости, Себ. У меня, не без помощи нашего дорогого политика, начал прорисовываться план по уничтожению Шерлока Холмса, — торжественно произнес Мориарти с ехидной улыбкой на лице.       — Под уничтожением ты подразумеваешь… — не закончил фразу полковник, ожидая продолжения.       — Нет, пока не убийство, пока что лишь свержение его с поста героя всея Британии, — меланхолично пояснил Джеймс.       Всю неделю Мориарти обдумывал план. Он не хотел смерти великого детектива, его желанием было показать, как люди переменчивы, жалки и мелочны, чтобы попытаться переманить Холмса на свою «темную» сторону. Информация, предоставленная любезным политиком, дала Джиму шанс на это.       — Ты ждешь, что он тоже разочарует тебя, — утвердительно, нежели вопросительно, произнес Себастьян.       Если Холмс посмеет разочаровать короля преступности, Мориарти покончит с ним, как со сломавшейся игрушкой. И плевать на последствия. Ни одно «разочарование» не продолжит свое никчемное существование — это было ясно уже с первой совместной сделки.       Клиент, обратившийся к Мориарти за помощью, попросил личной аудиенции. А Мориарти, из-за снедавшей скуки, согласился. Это была первая встреча, на которую пришел Моран вместе с боссом.       Сделка состоялась, клиент оказался неглупым, однако исполнители, которых он нанял, допустили прокол, из-за чего некоторые улики указали на этого «неопытного мальчишку». Как же Джим удивился, когда этот неопытный мальчишка передал Мориарти через своего лучшего друга угрозу рассказать и указать на личность создателя плана вместе с требованием вытащить его из заключения.       Парнишку нашли мертвым в собственной камере временного заключения, убившим себя.       — Какая жалость, бедный паренек, не смог свыкнуться с лишением свободы в четыре года, — состроив сочувственную мину, произнес Джим и усмехнулся. Никто не смеет угрожать Джиму Мориарти.       Однако то был умный, но глупый мальчик, а Холмс являлся гением, который так красиво разгадывал написанные Джеймсом планы. И если Шерлок не оправдает надежд Мориарти, тому будет предназначена самая страшная кара из всех возможных.       Потому что второго Майкрофта Холмса быть не должно. Одного живого огорчения Мориарти хватит до конца жизни.       — Я не хочу в нем разочаровываться, полковник, это роскошь, которую я не могу себе позволить, — с грустью смотря прямо в серые глаза своей правой руки, сказал Джим. — Ты же понимаешь меня, верно?       — Да, Джим, я понимаю, — ответил Моран. — Как ты планируешь узнать?       — Очевидным образом. Мы встретимся, поговорим, я буду задавать нужные вопросы. Малыш Шерли не сможет меня обмануть, слишком многое на кону.

***

      — Шерлок, ты был прав, мы нашли убийцу, — раздался довольный голос Лестрейда. — Он занимался с Эмилией дополнительно. Имя Джонатан Лайтвуд, был влюблен в своего репетитора, а когда признался ей, та отказала ему как в ответных чувствах, так и в последующих занятиях с ним, чем, собственно и вызвала его ненависть и жажду мести.       — Все как я и говорил, — недовольно ответил Холмс, которого звонок мобильного отвлек от мыслей.       — Следил за ней на протяжение пяти месяцев. Парнишка умный, разобрался с камерами, не привлекая знакомых. На допросе он довольно красочно описал нам, как она умирала, — будто и не замечая тона детектива, закончил повествование Грег.       — Поздравляю с закрытым делом. Всего хорошего, — резко проговорил Шерлок и оборвал звонок, выключая телефон.       Наконец он может спокойно, не отвлекаясь на пустяки, подумать. Все это время ему не давали понять, что с ним происходит.       Он не хотел этого признавать, но да, его сердце вновь проснулось. И в настолько неподходящее время. Когда голова должна быть занята совершенно другим, а не мыслями о родившихся чувствах к сопернику. Джим с Майкрофтом откровенно насмехались над ним в чертогах за появившуюся слабость:       — Ты ничего не можешь сделать без последующих проблем, — презрительно глядя на младшего брата, произнес Майкрофт. — Ты всегда был таким. Настолько слабый, считаешь себя самым умным, человеком без изъяна, с разумом, который никогда не дает осечек. Что же, проклятье семьи Холмс, поздравляю тебя, ты вновь ошибся.       Ну, на брата плевать, он вечно измывался над Шерлоком, указывал на все, что, по его мнению было не так.       — Шерлок, милый, ты знаешь, я не люблю соглашаться с твоим дорогим братцем, но он прав. Я разочарован, радость моя, очень и очень разочарован, — состроив грустное выражение лица, протянул Джим. — С тобой уже скучно играть, ты слишком… зауряден и глуп. Знаешь, я рад, что ты принял свой скорый конец. Как думаешь, каким он будет? О, я более чем уверен, твоя смерть будет самым грандиозным и громким событием в Лондоне, нет, больше, во всей Британии! — развеселился Мориарти. — Что же, хорошо, малыш Холмс, счастливо оставаться.       С этими словами криминальный консультант растворился, а вместе с ним пропал и Майрофт, оставляя великого детектива наедине со своими чувствами.       Да уж… не плевать сейчас было лишь на Джима и его слова. Мориарти из чертогов настолько точно все подметил.       Холмс не сомневался в грандиозности предстоящего события. Преступники по всей стране будут ликовать, услышав новость «Гениальный детектив Шерлок Холмс мертв!». Шерлок горько усмехнулся. Ожидание смерти, несмотря уже на почти созданный план по спасению жизни детектива, заставляло его чувствовать себя довольно неоднозначно.       С одной стороны, он, конечно, был заинтригован тем, как Джим лишит жизни своего соперника. С другой стороны, Холмс слегка нервничал, так как не хотел терять самообладание — даже на смертном одре нужно держать лицо.       Держать лицо, не терять самообладание… Все это он потерял ещё в тот момент, когда мысль о чувствах к Джиму Мориарти впервые посетила его голову.       Отбрасывая печальные мысли, детектив открыл глаза, осознавая, что уже перевалило за полночь — Грег звонил около трёх часов дня. Включив телефон, детектив прочитал пришедшее четыре часа назад сообщение:       «Встретимся, милый? JM»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.