ID работы: 8507749

It took only one tea party to change everything

Слэш
R
Завершён
113
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
82 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 33 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста

I'm not disappointed in you. But today's day is not the lucky one for you.

      После встречи с Мориарти Шерлока срочно вызвал Майкрофт. Холмс даже не удивился тому факту, что дорогой братец уже в курсе произошедшего.       — Шерлок, ты ведь не рассчитывал, что встреча криминального консультанта с братом работника правительства пройдет неведомо для этого самого работника? — послышался ровный голос из динамика. — Ты стал слишком беспечным, брат мой.       — Я не беспечен, Майкрофт, чего тебе надо? — грубо ответил младший Холмс в надежде, что мерзкий старший братец поскорее отвяжется.       — Я более чем уверен. Точнее, я знаю: ты не заметил наемников, следующих за тобой по пятам.       — Я заметил их, Майкрофт, но что я мог сделать? — раздраженно поинтересовался детектив. — Остановиться и дать пару советов по улучшению навыков слежения?       — Я прислал за тобой машину. И мне абсолютно плевать, хочешь ты того или нет. Ты едешь, это не обсуждается, — проинформировал Майкрофт и завершил звонок.       — «Я не беспечен, Майкрофт…» О, еще как беспечен, дорогой брат, — начал вслух старший Холмс. — Иначе почему ты так доверяешь человеку, который поклялся тебя уничтожить? Который подсылает наемников тебе под нос? Почему ты не видишь ничего, дальше своей скуки? Хотя, разумеется, нельзя говорить, знал ты о них или нет… Ты ведь не так глуп, верно, братишка?       Майкрофт был уверен: наемники, поселившиеся не так давно на одной улице с Шерлоком — дело рук Мориарти. Это не мог быть кто-то другой. Остальным преступникам, которые посмеют отнять у Джеймса его «законное» право, как он сам выразился, на убийство своего соперника, можно было ни на что не рассчитывать. Не теперь, когда их «особая связь» закрепилась.       Майкрофт помнил, каким Джим был раньше. Маленький, напуганный мальчик, который лишился брата. Когда, тогда еще лишь начинающий, юный политик познакомился с Джимом Мориарти, последний был именно таким. Он напомнил Холмсу-старшему Шерлока.       Судил Майкрофт по досье, которое ему собрали на Мориарти. Все, что включало в себя прошлое юного математика, лежало перед глазами уже на второй день их знакомства.       Сперва Джим Мориарти показался Майкрофту человеком, который перестал верить в людей. Собственно, так оно и оказалось. Лишившись брата, Джеймс перестал уделять хоть какое-нибудь внимание окружающим. Ему просто не было дела ни до людей, ни до их проблем. В досье указывались также и умственные способности обоих близнецов.       Холмс быстро понял, почему же двенадцатилетний мальчишка разочаровался в людях. Он сам испытал это. Точнее не он, а его младший брат.       Джим и Шерлок были похожи. Более того, они были одинаковыми. По всем пунктам. Интеллектуальные способности, положение в семье, отношение к людям. С горечью Майкрофт осознал, что в обоих случаях виноваты были старшие братья. В какой-то мере.       И после долгих размышлений, взвешиваний всех «за» и «против», политик решил позволить, в скором будущем, познакомиться двум гениям. Однако тогда он не учел, что Джеймс Мориарти будет возглавлять самую крупную преступную организацию.

***

      Шерлок резко распахнул дверь в кабинет старшего брата, недовольно глядя исподлобья на последнего.       — Чего ты хотел, дорогой братец? — недовольство и абсолютное нежелание детектива сейчас торчать здесь физически ощущались в воздухе.       — Объясни мне, Шерлок, как ты мог не заметить наемников Мориарти, следующих за тобой? Они следят за тобой уже не один день. Что за безалаберность? Когда ты стал таким невнимательным? — под конец повысив голос, задал вопрос политик.       — Наемников Мориарти? — насмешливо поинтересовался Шерлок. — Брат, я все понимаю, дальше собственного носа ты ничего видеть не хочешь. Так вот. Просвещаю тебя. Они работают не на него.       — Нет? Да неужели? — саркастично ответил Холмс-старший.       — О, ты так к этому и не пришел? Ладненько, поясняю. Во-первых, когда Джеймсу Мориарти приходит в голову пообщаться, он привлекает лишь одного человека, настоящего профессионала. Который, если и следит, ни за что не позволит тебе усомниться в собственном ненарушенном личном пространстве. Во-вторых, на Мориарти работают профессионалы, которых готовит лучший из лучших. По этой же причине те наемники, о которых мы говорим, или были бы уже мертвы, или чего похуже. Из всего этого я делаю вывод, что наемники работают на конкурентов дорогого Джима.       Майкрофт оглядел протараторившего Шерлока с некоторым удивлением.       — И как давно ты пришел к этому выводу? — бесстрастно, без каких-либо эмоций спросил политик.       — Я понял это сразу после того, как они поселились на Бейкер Стрит, братец. Я не настолько глуп, как ты обо мне думаешь, — с раздражением в голосе ответил младший Холмс.       — О чем вы говорили? — вздохнув, сменил тему Майкрофт. Хотя этот вопрос и был бессмысленным, так как Шерлок на него наверняка не ответит, он не смог удержаться.       — О всяком.       — Прошу, Шерлок, не уходи от ответа. К тому же, у нас план. Или ты забыл, о чем просил меня? — многозначительно приподнял брови Холмс. — А может, ты уже передумал и решил умереть?       — Нет, Майкрофт! Или ты уже в надежде, как бы тебе перестал досаждать младший родственник? — усмехнулся Шерлок.       Разумеется, он не считал, что брат хочет его кончины, но в голову пришла блажь ответить именно так. К тому же, что отвечать? О чем они говорили? Да ни о чем, по сути. Он лишь сглупил и дал Джиму понять, что в код-ключ никто не верит.       По дороге к Майкрофту Шерлок размышлял об этом своем решении. Глупом, необдуманном, напрасном.       — Ты ведь не думал, моя радость, что этот трюк прокатит? Он и на секунду тебе не поверил. Ты это знаешь, — с ехидной мерзкой улыбочкой начал разговор Мориарти из чертогов. — Ты же не рассчитывал, что он будет так глуп, чтобы поверить в твои слова?       — Нет, я не рассчитывал, — скривился Холмс. — Какого черта ты снова хочешь?       Говорить с выдуманным Джимом просто-напросто не хотелось. Зачем? Ведь их встреча в реальности только что закончилась.       — Я не упущу возможности навестить тебя, котенок, — язвил Джим. — К тому же, после твоего идиотского поступка.       Холмс закрыл глаза и выдохнул.       — Нет, не рассчитывал. Если бы он поверил — я был бы разочарован. Даже умирать было бы жалко, — многозначительно приподнял бровь детектив. — Но да, верно, это было глупо, ты прав.       — Как жаль, что этот диалог ты ведешь в своей голове. Мориарти бы поразил твой ответ, — резко появился Майкрофт.       — Исчезни, я не хочу тебя видеть еще и здесь, — насупился Шерлок. — Какого черта вам обоим приспичило досаждать мне именно сейчас?! Чем вас не устроило другое время?!       — Ты сам хочешь этого, милый, — серьезно ответил злодей-консультант. — Ты сам ищешь нас. Еще один плюс твоих чертогов в том, что ты сам все делаешь. Не мы к тебе приходим: нас нет. Фактически, ты споришь сам с собой, разве что нашими голосами.       Шерлок резко поднял руку в останавливающем жесте и покинул чертоги. Он не желал слушать их. Себя. Зачем ему слушать нравоучения в голове, когда придется выслушивать то же самое через каких-то двадцать минут.       Стоит продумать, что говорить Майкрофту. Чертов вездесущий братец. Всегда и везде он что-нибудь да вынюхает.       — Шерлок.       Детектив поднял голову, в смятении глядя на брата.       — Мне не нужна твоя смерть. Ты здесь еще пригодишься.       — Что, прости? Пригожусь? Пригожусь для чего? Для сверхсекретных правительственных заданий? Лучше уж умереть, — закатив глаза, раздраженно произнес Шерлок.       — Ты сказал ему.       Не вопрос — утверждение.       — Да, Майкрофт, я сказал ему, — непоколебимо ответил Холмс-младший.       — Для чего? С какой целью ты сделал это? Какого черта ты снова пошел наперекосяк нашему плану? Ты понимаешь, что нам придется снова вносить изменения?! — повысил голос политик.       Он ожидал, что Шерлок сделает какую-нибудь глупость. Это же Шерлок… Но чтобы такую ошибку допустить?       — Мы можем отказаться от плана вообще, Майкрофт. Только это будет на твоей совести, — рывком вставая с кресла, ответил детектив. — Если ты рассчитываешь, что я стану приносить тебе извинения за это — ты ошибаешься.       — Стой. Остановись, Шерлок. Он не поверил. Решил, что ты блефуешь.       Детектив кивнул.       — Что ж, значит, не такие масштабные изменения.

***

      — Моран, мы начинаем. Завтра же.       Себастьян окинул Джима нечитаемым взглядом, пытаясь скрыть свое недоумение.       — Ты решился? Окончательно? Ты уверен?       — Что за глупости на тебя находят, Себ? Если я решил, мы начинаем, — пожал плечами Мориарти. — Всех подготовь, игра начнется уже через двадцать четыре часа.       Моран не сомневался: Джим не был уверен в своем решении. Но что-то произошло за ночь. Очередная переписка, в которой Холмс дал понять, что блефовал?       — Если ты продолжаешь думать, откуда такая быстрая метаморфоза: перестань. Просто я хочу поиграть. Мне скучно! — весело заключил Джеймс.       — Я… Джим, я сомневаюсь…       — Самое время замолкнуть, дорогой. Пора работать. Посмотри на себя, ты размяк! — с издевкой прервал полковника Мориарти. — Давай, вставай, Себастьян, твоя мечта осуществится!

***

      События и мысли представляли собой какой-то адский водоворот. Лишь увидев газеты с кричащими заголовками о «шокирующей правде», Шерлок осознал. Понял, что началось. Он ни на секунду не обманывался, что Мориарти хотя бы задумается над словами. Просто было как-то…       — Это называется «неприятно», милый. А еще «обманутые ожидания», — оповестил Джеймс из чертогов. — Ах, какая жалость, мой дорогой, тебе не поверили, и ты все-таки, — сделал драматичную паузу Мориарти. — Ох, ты все-таки умре-е-е-ешь.       — Пошел вон, я занят, — зло проговорил Холмс.       — Ой-ой-ой, какие мы злые и невоспитанные. Обидно, вообще-то, — надул губы Джим.       — Доброе утро, Шерлок. Не ожидал, что ты встанешь раньше десяти, — Джон вошел в гостиную.       — Дела, Джон, сам понимаешь. Письма клиентов сами себя не прочитают, — преувеличенно серьезно ответил Холмс. — Ты в магазин?       — Нет, надо деньги снять с карты, так что, — махнул рукой на прощание Ватсон и вышел из квартиры.       Когда на Бейкер Стрит заявился Скотланд Ярд, абсолютно все стало на свои места. Игра началась. Игра «Убить Шерлока Холмса».       — Ты ведь и недели не подождал, чтобы все начать, дорогой Джим, — с горечью подумал детектив. — Хотя, от тебя я другого и не ждал.

***

      — Джим, прекрати. Хватит рассматривать его, — попытался привлечь внимание Мориарти Себастьян.       — Как ты считаешь, что он чувствует? — с серьезным видом задал вопрос Джеймс. — Я смотрю на него и думаю.       Бросив взгляд на Холмса в лаборатории Бартса, Себастьян несколько удивился. Вечно сдержанный, никогда не проявляющий эмоции Шерлок Холмс выглядел сейчас совершенно иначе. Точнее, все было в точности таким, каким и всегда, но не глаза. Во всегда холодных глазах детектива была страшная смесь чувств, которую Моран не хотел идентифицировать.       — Я не могу сказать, что чувствует твоя принцесса, Джим, — с поддельным сожалением сказал полковник.       — Ну почему же? Ты не знаешь или не хочешь? — огорченно спросил Мориарти.       — Все вместе, Джим. Закрой, пока не передумал. И не смей больше открывать, — с жалким подобием угрозы произнес Себастьян.       — Боюсь, боюсь, — поднял руки злодей-консультант, после убирая ноутбук подальше. — Но все же…       — Я не знаю, что он чувствует, Джимми. И тебе не советую пытаться найти ответ. Лучше все-таки ответь на мой вопрос.       — Какой вопрос, дорогой? — улыбаясь, спросил Мориарти.       — С чего ты передумал?       Себастьян не надеялся на ответ, хотя хотел его услышать. Что бы Джеймсу не говорилось, он всегда все делал по-своему. Из чего можно сделать вывод, что отговорки по типу «ох, Себ, ты был прав, я внял голосу разума» — лишь попытки уйти от ответа.       — Скажем так, мой милый. Это не твое дело, — твердо ответил Джим. — И хватит спрашивать, я в любом случае не скажу тебе ничего, чего бы ты уже не предположил.       Говорить полковнику, несмотря на все его права лучшего друга и самого доверенного лица, о брате совершенно не хотелось. Хоть Моран и знал ситуацию от начала и до конца, знать о сне ему не обязательно. Ведь, в конце концов, это и не так важно, почему за ночь решение изменилось. Главное, что план, который был готов уже три месяца, будет приведен в исполнение. А причина… Из нее ничего не следует.       — И еще, — продолжил Джим. — Перестань меня анализировать, ладненько? У тебя в любом случае ничего не выйдет.       — Я не пытаюсь тебя анализировать, Джеймс. Я пытаюсь тебе помочь.       — Погоди-ка. Неужели ты хочешь, чтобы я передумал? Тогда, когда твое желание наконец будет исполнено? Все, Шерлока Холмса не станет, сеть в безопасности! Чего тебе еще надо? — взбесился Мориарти. — Тебе не угодишь, знаешь ли!       — Я хочу, чтобы детектив перестал быть «трещиной в лупе», перестал мешаться под ногами. Но так же я не хочу видеть тебя овощем!       — Каким, мать твою, овощем?! Ты вообще осознаешь, о чем говоришь?       — Успокойся, ты прекрасно знаешь, о чем я.       Выдохнув, Джим прикрыл глаза. Чертов Моран.       — Ты собираешься всю жизнь говорить мне об этом? — преувеличенно спокойно поинтересовался Мориарти.       — Да. Точнее, ровно до тех пор, пока у тебя не получится прийти к золотой середине. Я не хочу быть твоей мамочкой, Джим, — заключил Себастьян. — Поэтому, прошу тебя, обдумай все еще раз.       — Я уверен в своих решениях. Можешь засунуть свои нравоучения куда подальше, — выплюнул Мориарти.

***

      Понять, что дело о похищенных детях посла исходит от Джима, было элементарно. Детектив невольно восхитился тонкостью задумки. Загадка была гениальной. Потрясающей, все как и любил Холмс. Хотя… Вся эта ситуация больше походила на прощальный подарок, чем, несомненно, и являлась. Отсчет пошел на часы.       — Готовишься к смерти, мой милый? — грустно спросил «карманный» Джим, в то время как Холмс пытался распознать компоненты, найденные в следах. — Мне будет не хватать наших разговоров.       — Тебе не может не хватать наших разговоров. С моей смертью тебя больше не будет.       — Ой, не будь занудой, пожалуйста. Я говорю тебе то, что ты хочешь услышать от Джеймса Мориарти. Не противься, — ответил Мориарти.       — О, я твой должник, — протянул Холмс, не осознавая, что произнес это вслух.       — Ты кому-то что-то должен? — послышался, будто в тумане, голос Молли. — Бормотал, когда работал.       Быстро взглянув на патологоанатома, детектив мысленно обругал себя. Говорить с ней абсолютно не хотелось.       — Ерунда, мысли вслух, — ответил быстро Холмс, надеясь, что разговор окончен.       — Ты как мой отец. Он умер… Ой, прости…       — Прошу, не пытайся развлечь меня беседой. Это абсолютно не твой конек.       — Когда он умирал, — несмотря на явное недовольство собеседника, продолжила Хупер. — Он со всеми был веселым. Но не тогда, когда его никто не видел.       — Молли, — предупреждающе произнес Шерлок.       — И я как-то вошла, а он был грустным, — сделала паузу Молли. — Ты грустный, когда думаешь, что он тебя не видит.       — О, малышка Молли намекает на Джона… — послышался ехидный комментарий Мориарти в голове.       — Что-то не так, я знаю. Только не говори, что нет. Я знаю, что значит выглядеть грустным, пока тебя никто не видит.       — Но ты же меня видишь, — произнес Шерлок, даже не обращая внимание на слова Джеймса.       — Я не в счет, — грустно ответила Молли. — Я это к тому, что если я могу сделать для тебя, хоть что-нибудь… Возьми меня, в том смысле… Если тебе нужна помощь, я все сделаю. Что бы ни было.       — Какая прелесть, она предлагает тебе себя. Как трогательно, — снова вставил свою реплику Джим.       — Что мне может от тебя понадобиться? — в смятении поинтересовался Шерлок.       — Ничего. Не знаю, но ты все равно мог бы сказать «спасибо».       — Фу, как некультурно, Шерлок. Видимо, ты умеешь лишь позерствовать — презрительно оповестил Мориарти, когда Молли вышла из лаборатории.       — Заткнись, Джим.

***

      — Мориарти гениален, — отвечая на звонок брата, произнес Шерлок. — Я даже несколько удивлен, как люди сами, без его подачки, не пришли к этому выводу.       — Ты восхищен, как я понимаю.       — Разумеется! К тому же, у нас появилась невероятная возможность, братец.       — Потрясающая. Что ты намерен делать дальше? — обеспокоенно спросил Майкрофт.       — Мне нужна Молли. Она найдет тело, — ответил детектив и завершил разговор.       Он не собирался говорить о Джиме-таксисте, сказке про сэра Хвастуна и Ричарде Бруке. Это определенно сделает Джон, который, Шерлок был уверен, уже отправился к старшему Холмсу.       Джим на самом деле создал гениальнейшую вещь. Сам Шерлок не придумал бы лучше. Полное разрушение репутации гениального детектива Шерлока Холмса. Чертовски умно.       — Я рад, что ты сравниваешь свой и мой мозг, Шерли. Большая честь, — начал язвить Мориарти.       — Прочь из моей головы. Я занят! — отмахнулся от надоедливого объекта Холмс.       Он и правда был занят. Детектив обдумывал, что же можно сказать Молли. По сути, посвящать ее в план безопасно. Мориарти не считает ее нужной Шерлоку. Но не хотелось вмешивать девушку в это дело.       Причиной этого нежелания, разумеется, была сама Хупер. Точнее, ее чувства. Холмс прекрасно знал о ее чувствах, и все его слова, направленные на то, чтобы унизить девушку, были лишь для того, чтобы перестать ей нравиться. Разбивать сердце Шерлоку совершенно не хотелось, конечно. Потому он надеялся на чертову ненависть. Однако ненависти не было. Была безграничная преданность и любовь.       Вернувшись к размышлениям о предстоящем разговоре, детектив нашел решение.

***

      Возвратившись в квартиру, Джим во всех подробностях описал Себастьяну все события последних часов.       — Он такой нервный… Ты знаешь, Себ, никогда не видел его настолько нервным и дерганым. Бедная кучеряшка, — надул губы злодей-консультант и рассмеялся.       Ему определенно нравилась последняя игра с Холмсом. Этот азарт.       — Джим, ты не думал, что у Холмсов есть план? — резко спросил полковник.       — Я думал об этом. Но это маловероятно.       — Почему же?       — Майки помешан на контроле, помнишь? Он бы не позволил младшему братишке и вздохнуть спокойно, — пояснил Мориарти. — Да даже если и так, что с того? Если Шерли где-то объявится…       — Его будет легко убить. Он даже не поймет, от кого пришла смерть, — прервал Моран.       — Верно, полковник. С каких пор ты стал умным? — беззлобно улыбнулся Джеймс. — Он, во-первых, слишком легкая цель. Во-вторых, для всего мира он будет мертв. В-третьих, даже Майки не сразу узнает о смерти братика.       Неожиданно пришло уведомление на телефон Джима.       «Приходи поиграть. Крыша больницы Святого Варфоломея. SH»       — Начинается, Себастьян. Занавес поднят. Финальная сцена, — улыбнулся Мориарти, надевая пальто.

***

      — Что же ты скажешь мне, Шерлилокс? Не будь разочарованием, прошу. Я не вынесу такого удара и застрелюсь по-настоящему, — проговорил вслух Мориарти, набирая сообщение. — Ты не разочаровал меня до сих пор, пусть все так и будет.

***

      — Вот мы и встретились, Шерлок. Ты и я, — произнес Мориарти, завидев Холмса. — Скажи, тебе понравилось? Тебе понравилась моя загадка?       — Ты убедил всех в обмане, гениально. Я сам не сделал бы лучше, — безразлично ответил детектив. — Но признаю, идея потрясающая.       — Все гениальное просто, — искренне улыбнулся Джим. — Я рад, что тебе понравилось. А что думают твои маленькие глупые друзья?       Холмс осмотрел Джеймса. Да уж, воистину король. Правит положением в абсолютной уверенности, что все идет по его плану.       — Они сомневаются… О, я прав, скажи, что я прав. Порадуй папочку, милый, — елейным голоском пропел Джим. — Даже малыш Джонни задумался. Я видел это в его глазах.       Джеймс сразу понял, что в Шерлока, гениального детектива, уже никто не верит. Обыкновенный, заурядный, скучный мошенник. «Какая драма», подумалось Джиму, после чего он продолжил.       — Хотя ты знаешь, я был уверен, что в тебя никто не поверит…       — Никто, кроме тебя, дорогой Джим. Если бы ты не верил в гениального детектива, то есть в меня, мы бы не стояли сейчас на крыше здания и не вели светскую беседу, — выделил последние слова Холмс.       — О, все верно, я в тебя верю. Ведь ты не единорог, чтобы говорить «Его не существует!». Было бы забавно, — усмехнулся Мориарти. — Но даже единороги звучат более многообещающе, — внезапно ожесточился он. — В отличие от тебя. О, заурядный Ше-е-ерлок. В тебе нет ничего особенного, так что все подошло к своему логическому завершению.       — Завершению…       — Крыша высокого здания. Действие последнее! — перебил Джим. — Или ты рассчитывал на мою милость? Неужели ты не понял, что все это дело — прощальный подарок? Дань уважения. Давай, Шерли, милый, ради меня. Посмотри, даже зрители появились, — подбадривающе улыбнулся он.       — Зрители? О чем ты? О-о-о-о, — протянул Холмс.       — Все верно, милый, пришел твой час. Ведь именно сегодня у нас удачный день для смерти, — многозначительно посмотрел на детектива злодей-консультант. — Вот и настал момент падения лже-гения. Какая жалость.       — Зачем мне это? В чем смысл моей смерти? Униженный и оскорбленный я тебе больше не соперник. Для чего?       — Блефовать ты не умеешь, Шерли, перестань. В любом случае, я могу тебя мотивировать… — сделал паузу Джим. — Не умрёшь ты, умрут твои друзья.       — Джон?       — Все, Шерлок.       — Лестрейд?       — Все до единого, радость моя. Все, кому ты дорог. Даже милая старушка миссис Хадсон, — грустно произнес Мориарти.       «А ты умрёшь, Джим?» Вопрос пришел в голову мгновенно, позабавив Холмса. Вот кто безнадежный романтик, а не Ватсон.       — Три пули, три снайпера, три жертвы. И лишь ты можешь повлиять на конец пьесы. Я уж точно этого делать не стану, — продолжал говорить Джеймс. — Так что вперед, солнце, твой выход.       Хотелось потянуть время. Как хотелось говорить, говорить, чтобы не пришлось бежать из страны, скрываться всю жизнь, чтобы, мать его, жить. Действительно, лучше уж смерть. Однако нельзя отступать от плана. Может, всё-таки повезет, и Мориарти убьют раньше кончины Холмса? Было бы забавно.       Ступив на парапет, Холмс посмотрел вниз. Команда бездомных была уже на своих местах.       — Подари мне… одну минуту, пожалуйста. Одну минуту в одиночестве. Пожалуйста.       Что-то в секунду сломалось внутри Джима. Голос Холмса… Такой надломленный, такой… Странный и непривычный. И уже не хочется убивать этого вездесущего, невозможного, выскочку-детектива. Хотелось лишь вернуться назад, наладить с ним отношения, чтобы было хоть что-то человеческое. Что-то заурядное…       — Подарю…       Конечно, он подарит. Последнее желание умирающего всё-таки.       Заслышав смех, Джим резко развернулся.       — Ты точно это делать не станешь. Значит, есть стоп-слово, код, шифр, чтобы прекратить этот театр абсурда, — не спрашивал, утверждал Холмс.       «Все же ты зауряден… Пытаешься найти выход… Как и все они.»       — Так ты уверен, что сможешь меня заставить?       — Смогу, Джим, ты и сам так думаешь. Потому что ты попался, — пропел детектив.       Разочарование накрыло Джеймса с невероятной скоростью. Этот идиот, напыщенный болван, на самом деле настолько недооценил гения криминала? Если бы это говорил не Шерлок, было бы абсолютно плевать. Но это же Холмс…       — О, Шерлок, ни твой братец, ни вся королевская рать не смогли заставить меня сделать то, что я не хочу делать. Почему же получится у тебя? — закатив глаза, с явным раздражением спросил Джим. Может быть, застрелить его самому? Чтобы перестал позориться.       — Но я не мой брат, — надменно улыбаясь произнес детектив. — Я это ты, способный на что угодно, что не под силу обычным людям. Захочешь пожать мне руку в аду: я не разочарую тебя, уверяю.       — Невероятная речь, конечно, Шерлок, но ты переигрываешь. Игрок из тебя ужасный, не позорься, — выплюнул Мориарти. — Невероятная тупость с твоей стороны, знаешь ли. Кстати, раз уж мы заговорили о тупости, и ты в любом случае умрёшь… Как я сделал это? Расскажи, как я взломал три самых охраняемых объекта в Британии?       — Раз уж волшебного ключа не существует, лучшим решением стали сообщники, — быстро проговорил детектив.       Джим судорожно соображал. Хотелось найти выход, как для себя, так и для Холмса. Да, он разочаровал, но ведь со всем остальным разобрался. А вера в то, что Мориарти можно принудить что-то делать… Это так, мелочи. Хотя Себастьян наверняка бы разорался. Ох, как он разорется, если не увидит полета с крыши…       Вглядываясь в лицо Шерлока, Джеймс принимал решение. Решение, хорошее для работы, но плохое для самого Джима.       — Что ж, хвалю Шерлок, — протягивая руку для рукопожатия, начал Мориарти. — Ты прав. Ты все так же умен, хоть и скучен. Ты… Ты второй я, да, все верно…       Детектив мельком глянул на протянутую руку, протягивая свою в ответ.       — Я отменю приказ, Холмс. Да, отменю… Это определенно выход. И не надо тебе умирать. Да, слово, все так…       Джим коснулся холодной руки детектива, понимая, что это первый, но так же последний раз. Есть план у братьев, нет — неважно. Это конец для них.       — Я хочу, чтобы ты знал, Шерлок. Я не разочарован, но это не твой счастливый день, — резко вытащив из кармана пистолет, Джеймс выпустил руку Холмса и выстрелил себе в голову.       Холмс отшатнулся от тела, с выражением ужаса и шока на лице. Чёртов Мориарти, чертова крыша, чёртов план. Детектив начал сильно паниковать.       Приспичило же этому гению застрелиться! Однако сейчас не до этого. Нужно закончить спектакль.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.