ID работы: 8507925

Игры с Бездной

Thief, Dishonored (кроссовер)
Слэш
R
В процессе
90
автор
skavronsky соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 96 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 19 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть шестая: вино развяжет руки и язык

Настройки текста
- При всем уважении, Ваше Сиятельство, - устало начал Корво и почти сразу сдался, встретив строгий взгляд темных глаз дочери. - Я не думаю, что он согласится. - Если так подходить к делу - конечно, не согласится, - возмутилась девочка. - Корво, я знаю, что ты можешь, а что не можешь сделать. Найти его и убедить в твоих силах. - Сделаю все возможное, - Аттано склонил голову и покинул залу, мысленно поминая Бездну. Это же какую фантазию нужно иметь, чтобы придумать званый обед, на который согласится прийти Гаррет. Нет, пожалуй, накормить тощего вора было желанием здоровым, вот только реализовать его было не так просто, как казалось Эмили. Приглашение с имперской печатью покоилось в нагрудном кармане. Аттано вернулся в свою спальню, опустился на кровать и сжал голову с руками. Прежде всего, нужно быть честным с самим собой. В глубине души он был рад поводу вернуться на чердак - даже такому. Почему? Вот только до зубовного скрежета не хотелось вновь видеть этот испуг на его лице, когда он застал его врасплох своим ночным визитом. Или - ту ярость, которую он видел в разноцветных глазах, когда Эмили разоблачила его. В последний его визит пыльный чердак Гаррета насквозь пропах тоской, одиночеством и отчаянием. В памяти всплыло случайное прикосновение в тот день, наложилось на запах волос, который он так и не смог прогнать - и сердце предательски пропустило удар. Корво замахнулся стукнуть по кровати кулаком, попал по изножью и сморщился от неожиданной боли. Вскочил, открыл сервант, достал стакан и бренди, плеснул, выпил, снова сморщился. Не полегчало. Со вторым стаканом тоже. С третьим он уже не смог бы взобраться на башню и не свалиться с нее, а Эмили ему точно прохода не даст, пока тот не донесет ей о согласии. Поэтому стакан Корво отставил и, закусив яблоком (чем пришлось), выбрался из окна и прямо с подоконника полез на крышу - оказывается, это был один из кратчайших путей. Солнце только показалось над горизонтом - стало быть, скоро Гаррет отправится на боковую. Аттано очень надеялся застать его еще бодрствующим - иначе тот опять ничего не вспомнит, или сделает вид, что не вспомнит. Алкоголь чуть поубавил грации в его движениях - в окно Корво разве что не ввалился, зацепившись плащом за карниз. Гаррет оторвался от книги, напрягая все органы, чтобы разглядеть фигуру против света. Впрочем, без особой необходимости: кто ещё это мог быть? Другое дело, что Корво обычно был вполне проворен - для своего телосложения. Потом вор почувствовал тонкий, едва различимый с такого расстояния аромат. Алкоголь?.. - Очень странно, слышать это от себя, но предлагаю прекратить спонтанные оконные визиты, - сварливо проговорил Гаррет, захлопывая книгу. - Увы, я не знаю другого способа с тобой связаться, когда мне нужно это сделать, - Корво на всякий случай оперся рукой о стену. Пожалуй, и второй стакан был лишним. Второй он достал письмо императрицы, продемонстрировал Гаррету. - Сегодня я на должности почтового голубя, - Корво криво усмехнулся. Бросив украдкой взгляд на изрядно... употребившего Лорда Защитника, Гаррет отошёл к подсвечнику, пробегая глазами по строчкам. Брови удивленно поползли наверх, вор улыбнулся, откладывая бумагу: - Что же такого нашла во мне твоя дочь, что никак не может оставить в покое? - Я и сам иногда задаюсь этим вопросом, - Корво улыбнулся еще шире в ответ. - Она пообещала придумать тебе легенду, про то, что ты мой давнишний заморский друг, теперь - имперский благодетель. А меня она пообещала выгнать из замка, если я тебя не приведу. Так что или ты приходишь на обед, или я переезжаю к тебе на чердак, - Аттано развел руками. От последних слов вора передернуло. Воображение тут же представило соответствующую картину - хорошенькое вышло бы соседство. - Я бы с удовольствием, только вот незадача: но могу же я появиться на подобном мероприятии без соответствующего костюма, - Гаррет сделал шуточное движение рукой, подражая аристократам. Судя по лицу Корво, он не ожидал, что тот так просто согласится, но Гаррет преследовал, в первую очередь, свои мотивы: на таком роскошном празднике из уст говорливых дворян можно услышать много интересного. Корво фыркнул, проследив за грациозным движением руки. - Нашёл о чём беспокоиться. Придворный портной... Так, стоп, - он поднял палец и приблизился. - Ты бы с удовольствием? Ловлю на слове, хотя и верится с трудом. - Аттано улыбнулся. И, осмотрев Гаррета с ног до головы, не удержался от смешка. - Не могу тебя представить в пижонском костюме, хоть убей. Глаза Корво как-то опасно блестели, или так казалось из-за отражающегося в них света тусклой свечи? Гаррету вспомнились редчайшие коричневые алмазы. Заворожённый смехом, Гаррет не сразу одернул себя. - Бывало как-то, - махнул рукой Гаррет. Господа Санжини долго будут помнить тот маскарад. Корво дёрнул бровью. - Уже бывал на приёмах? Во имя Бездны, может, ты ещё лучше меня на них вписываешься. Ему почти ничего не осталось больше сказать - пора было уходить, и от этого что-то сжалось внутри. Аттано посерьёзнел. - Я понимаю, что тебе неприятно, когда я вламываюсь к тебе. Но... Я бы хотел иметь какой-то способ связи с тобой. Отведя взгляд, Лорд понадеялся, что Гаррет не спросит - а зачем. Он и сам не знал, зачем. - Ты смеёшься над голубями и совершенно напрасно. Пройдя мимо - изящным маневром огибая стоящего на пути Корво - Гаррет тихонько постучал по подоконнику. Птицы, обыкновенно пугливые, заинтересованно склонили маленькие пернатые головы. Он никогда не думал - да и вряд ли узнает, если кто-то не скажет ему - как он красив, когда изгибает стройное тело, избегая соприкосновения с окружающими предметами или людьми. Свидетелей было крайне мало, а те, кто видел, не склонны оценивать акробатические навыки или худощавое, в прекрасной форме телосложение. Но Корво заметил. И оценил. Проследовав за ним, он остановился рядом, осторожно, чтобы не спугнуть птиц, положил руку на подоконник - совсем рядом с рукой Гаррета. Вторая неловко уперлась в собственное бедро - хотя её, конечно, хотелось положить не туда. Алкоголь помогал Корво оформлять желания в действия, но каких-то условных границ, оформленных в сознании, он никогда не преступал. Гаррет погладил пальцем одну из довольно урчащих птиц. Снова знакомое тепло чужого тела оказалось совсем рядом - куда ближе, чем он позволял обычно. Можно чуть отклонить тело в сторону, и коснёшься его плеча. Можно чуть подвинуть руку, и столкнёшься с его ладонью своей. Корво дышал тяжело, громко. Напряжение, тягостное и сладостное, что возникло меж ними, все никак не могло вылиться во что-то и это было невыносимо. К тому же, из-за близости меченного бездна внутри него начинала плесекаться у самых разниц сознания. Корво смотрел на него - Гаррет сам не видел, но чувствовал. Приятно. Опасно. Непривычно. Ему казалось, что если он пошевелится, случится страшное. - Спускайся ко мне по вечерам. Нужно ведь будет показать голубям дорогу, - напоследок Корво улыбнулся, а затем исчез в проёме окна. *** Гаррет судорожно вдохнул, глядя в одну точку. Тонкий аромат бренди еще висел в помещении, напоминая о том, о том, кто здесь был, и о том, что он сделал. Дважды моргнув, вор обернулся к окну. Все слишком походило на сон. Впрочем, и сны в последнее время бывали чересчур реалистичными. Почти до самого полудня он так и не смог сосредоточиться: ни на починке доспеха, ни на книгах. *** Гаррет стоял, выставив руки в стороны и чувствуя себя крайне глупо. Он думал о том, как откровенно чудовищно предает свои же принципы в последнее время и о том, кто послужил тому виновником. Он будто в одночасье превратился вдруг в другого человека, а старый Гаррет полузабытым воспоминанием еще бродит по осколкам бредящего сознания. Гаррет-до-чумы не стал бы идти к портному, заказывая костюм на карнакский манер. Гаррет-до-чумы вообще не принял бы приглашение, найдя тысячу причин отказаться и проник бы только предследуя собственные мотивы. Гаррет-до-чумы навсегда остался в Часовой башне. - Хм, когда, еще раз, вам потребуется костюм? - пожилой портной близоруко сощурился, всматриваясь в худое лицо. Гаррет явно не походил на дворянина, но заплатил вперед, может, потому портной и рассматривал его с таким любопытством. Впрочем, кто их, южан знает. Только вот на южанина Гаррет походил еще меньше. - К субботе. - Чудно, - улыбнулся морщинистым ртом портной, радуясь, что за ту же цену, что и обычно, потратит куда меньше ткани. *** Оправив узкий воротник, Гаррет тяжело выдохнул. Можно придумать еще менее комфортную ситуацию, в которой можно оказаться? Стражник подозрительно нахмурился, рассматривая бумагу с королевской печатью и подписью самой Колдуин. Гаррет на всякий случай напрягся - костюм хоть и неудобный, убежать он сумеет. Но хуже всего было то, что его лицо было открыто и кто угодно мог на него посмотреть. Пригладив короткие волосы, Гаррет прошагал - по привычке тихо - в ту часть Башни, где никогда ни был, и вряд ли бы имел честь при других обстоятельствах. Натянув безразличнейшее из выражений, он взял в руку бокал шампанского и настроился на щебетание богатых дам. *** Устрицы в вине. Дорогое вино. Утончённые наряды. Мелания Эшфорд раздраженно сбросила оливку со шпажки - отличные, кстати, оливки, карнакские. Все это она видела уже тысячу раз. Младшая дочь графа Эшфорда не блистала исключительно острым умом - и что куда более ценно, прекрасно была об этом осведомлена - но вместе с тем умна достаточно, чтобы заскучать от однообразных приёмов. Что у Бойлов, что в Башне - разные декорации, но люди те же, а, следовательно, разговоры те же. Правда, недостаток ума - если он и был - Мелания с лихвой компенсировала чутьём. Она всегда знала, кто лжёт или лукавит, какая дама неверна престарелому супругу, и даже если никаких доказательств или улик не находилось, внутри себя она знала правду. К тому же у Эшфорд был отменный вкус. Все это, причудливо сплетаясь, создавало облик капризной и своенравной дворянки, которой сильно повезло хотя бы потому, что муж, видный деятель Академии, закрывал глаза на многие её выходки. А выходки были, и о Мелании судачили много. Но теперь все меньше, потому что даже от мужчин она устала. Даже сейчас Мелания думала о том, что все достойные мужи, судя по всему, вымерли от чумы. Единственный образец рыцаря воплощался в легендарном Аттано, но тот был бесконечно далёк как от дворянского общества, так и от вкусов самой Мелании. Впрочем, если бы ей выпала такая возможность... Эшфорд обвела скучающим взглядом публику. Когда-то изящный флирт доставлял ей истинное наслаждение, теперь на утонченные комплименты кавалеров она отвечала едва не нехотя. Везде все одинаково, меняются только лица и типажи. Взгляд её привлёк необычно темный костюм. Присмотревшись, намётанным взглядом потомственной аристократки Мелания узнала карнакский крой. Южанин? Худой и невысокий мужчина мельком обернулся, демонстрируя орлиный породистый профиль и слишком внимательные для представителя бомонда глаза. Мелания отложила шпажку, впиваясь глазами в незнакомца. Отличный костюм, пошитый на заказ. Со вкусом, хотя и выбор цветов несколько странный. Очень бледный мужчина ни с кем не заговаривал, держась особняком. На пальце сверкнуло кольцо - Эшфорд едва не замурлыкала от удовольствия: так оно чудно вписывалось в его образ. Мелания знала многих мужчин, но такого видела впервые. Пробравшись к незнакомцу, она заговорила безо всякого стеснения: - Кажется, я не видела вас раньше при дворе. Мужчина обернулся к ней, несколько удивленный. Красив. Разноцветные глаза ещё больше добавляли ему какой-то загадки. - Прошу прощения… - Прощаю, - великодушно махнула рукой Мелания. - Мелания Эшфорд, весьма приятно. Он едва коснулся ледяными пальцами её ладони и уж совсем невесомо коснулся губами. На графиню пахнуло сладковато-пряным: что-то из новой коллекции мастера Гурей. Вкус незнакомца радовал все больше. - Марк Соломей. - Как интересно. Ваш исключительный вкус порадовал меня. Нечасто мужчины хороши в тонкостях вроде обрамления для камня в тон, подходящий коже или выборе парфюма. - Польщен. Не могу не ответить вам тем же. Гарнитур из красного золота с тивианскими рубинами замечательно сочетаются с вашими глазами. Подчёркнуто вежлив. Но больше смотрит на камни ожерелья, чем на декольте. - Вы ювелир? Назвавшийся Марком кивнул - но как-то неубедительно. - Доводилось быть оценщиком. Но я большой поклонник уникальной работы мастера. - Это я вижу, - усмехнулась Мелания, кидая взгляд на его перстень. - Итак, как вы находите дануолльское высшее общество? Марк посмотрел куда-то за неё. - Едва ли чувствую разницу с любым другим. Эшфорд фыркнула: - Вы отвратительность правы. Надо же, красавец, со вкусом, да ещё и столь проницательный. Да вы сами настоящее сокровище, дорогой Марк. Говоря, она не сводила с брюнета глаз. Чуть заметно наклонялась вперёд, понижала голос. Но он был слеп. Не так уж и проницателен. Мелания почувствовала, что в ней снова проснулась охотница и соблазнительница и подарила мужчине томную улыбку, будто невзначай задев его руку своей. *** Эмили Колдуин появилась в зале в сопровождении Корво Аттано - и, как и положено, сразу привлекла на себя все внимание. - Пойдемте поздороваемся, - Мелания искренне обрадовалась императорской особе, ведь ее появление позволило безнаказанно взять своего нового знакомого под руку и повести к центру зала. К ее удивлению, взгляд Лорда-защитника задержался на ней дольше, чем обычно - и в отличие от глаз Марка, которые блуждали по залу и по ней самой так, словно тот забыл, зачем сюда пришел, Аттано смотрел в их сторону с вполне узнаваемым оттенком небезразличия. Даже так?.. Кажется, скучный прием наконец-то разбавила капелька интриги. Мелания по-лисьи улыбнулась Корво и плотнее прижалась к Марку - даром что подле императрицы было не протолкнуться. События приняли еще куда более интересный оборот, когда Колдуин, завидев их вдвоем, вся засветилась под стать своему титулу. Неожиданно для Эшфорд императрица представила всем ее спутника сама. Меценат, ну надо же? Как она умудрилась пропустить это мимо себя? Мелания даже не стала обращать внимание на то, что Марк самым возмутительным образом проигнорировал правила этикета, позабыв, в свою очередь, представить императрице свою спутницу. Она с головой погрузилась в наблюдение за тем, как между этими двумя - между Корво и Марком, разумеется - неожиданно нарастало такое напряжение, что не почувствовать его мог бы лишь идиот. - Добрый вечер, Лорд, - Марк чуть склонил голову. Такой сдержанный, такой холодный - но лишь внешне, так как Мелания почувствовала, как напрягся ее спутник. - Добрый вечер, Лорд Корво. Мне не передать словами, как я счастлива, что Дануолл наконец возвращается к привычному течению жизни, - прощебетала она, поглаживая руку Марка. - Не могу с вами не согласиться, - на лице у Аттано появилась улыбка-маска. А что же прячется за ней? - Марк, прошу вас, представьте мне свою очаровательную спутницу. Мелания неожиданно почувствовала холод во взгляде Лорда, но от этого обстоятельства она чуть было не заурчала, словно довольная кошка - интрига усложнялась с каждой фразой, с каждым взглядом. Склонив голову, она посмотрела на Марка так, словно тот и ей успел оказать услугу не меньшую, чем всему Дануоллу. - Графиня Мелания Эшфорд. Мы только встретились. Марк мягко попытался высвободить руку, но она ему не позволила, только крепче сжав дорогую ткань в пальчиках. - У господина Соломей отменный вкус, не находите? Само то, что люди, такие как господин заботятся о Даунуолле и нашем благополучии, знак того, что небеса не отвернулись от нас. Она говорила, но мужчины будто не замечали её, продолжая молчаливую борьбу взглядов. Мелания плотоядно улыбнулась, облизнув пухлые губки. - Нам безмерно повезло повстречать вас, Марк, - понизив голос, произнося его имя, Мелания повернулась к спутнику, насильно захватывая его внимание. Своим особым, женским чутьем она знала, что Марку некомфортно от ее близости. Он не выглядел и не вёл себя как мужчина, избалованный женским вниманием: и оттого ей хотелось завладеть им ещё сильнее. - Вы совершенно правы, - сухо констатировал Корво, уже даже не пытаясь прикрыть свое недовольство. - И мне, безусловно, очень жаль прерывать вашу встречу, но мне нужно украсть у вас господина Соломей на пару слов. Результат превосходил все ожидания Мелании. Пришлось исхитриться, чтобы проследовать за ними через толпу так, чтобы двое не заметили слежки. Корво повел Марка на служебную лестницу - там ходили лишь слуги, и то довольно изредка. Мелания остановилась за углом и достала пудру с зеркальцем - идеальное оружие шпионки. От увиденного у нее сначала перехватило дыхание: Лорд припер мецената к стенке и, приблизившись, сказал ему что-то, что она не могла расслышать. А потом... кажется, приблизился еще... Вмиг покраснев от стыда и возмущения, Мелания с отвращением захлопнула пудру и торопливо направилась к столам к закуской. Именем Бездны, в этом прогнившем городе не осталось нормальных мужчин. *** - Мне нужно быть там, рядом с Эмили, - впервые за долгое время Аттано чувствовал дрожь в пальцах, упиравшихся в дорогие обои. Гаррет упирался руками в его камзол и смотрел исподлобья: по-волчьи, без доверия. - С чистой головой и спокойной душой. Я знал, что примерно так и будет, но... - Корво осекся, поджал губы. Лучше бы довести все до конца еще тогда, пару дней назад, когда алкоголь развязал язык и руки. Впрочем, после того утреннего визита он протрезвел и долго переваривал произошедшее. А без этого, кажется, он и не решился бы на такое. - Ты вообще не хотел сюда идти, знаю. Так что развлекись уж как можешь. Только... - Все сжалось внутри, он словно вновь почувствовал себя пятнадцатилетним мальчишкой, которому нужны все силы духа на один решительный шаг. Коснувшись рукой его подбородка, он заставил Гаррета чуть поднять лицо - тот как-то нервно схватил открытым ртом воздух и, мимолетно схватив плотную ткань пальцами был готов, кажется, податься вперед сам, но вдруг вывернулся, не позволяя Корво осуществить свой замысел. Лорд отступил и закончил: - Только не у меня на глазах. Щеки горели. Да и не только они. Гаррет слышал, как стучит его сердце. Он почти был готов сдаться, но от одной мысли о том, что он позволил бы Корво делать то, что тот, по-видимому, собирался, становилось… страшно. Невыносимо-сладко и страшно оттого, что тогда он перестал бы, может статься, быть собой. - Не в моих интересах преступать этикет. Графиня оказалась весьма...навязчива. Голос прозвучал глухо и все норовил сорваться в шёпот. Корво чуть улыбнулся, чувствуя, как что-то внутри все падает и падает вниз, с бесконечно глубокую бездну. Как помочь Гаррету сейчас, кроме как оставить наедине со своими мыслями, он не знал. - Можешь не оправдываться, - он приободряюще сжал его плечо. - Ты знаешь, где меня искать. Он быстро сбежал по лестнице, с трудом скрывая двойственное чувство, все растущее внутри. Гаррет не был против, он просто… был Гарретом. Нужно было вернуться, прежде чем его отсутствие заметят. *** Гаррет закрыл глаза, откинув голову на стену. Прижав ледяные руки к пылающим щекам, вор вдыхал глубоко, как только мог, и задерживал дыхание, мысленно считая до десяти. Чтобы не потерять самоконтроль и себя вместе с ним. Он тренировал волю и терпение с малых лет, но перед /этим/ Гаррет был совершенно безоружен. С /этой/ стороны он не ждал удара. Сердце стучало бешено, отдаваясь в голове. Нужно вернуться и надеть безразличное лицо скучающего мецената. Счёт помог: Гаррет открыл глаза, чувствуя, как буря внутри чуть улеглась. Но стоило только дать мыслям волю, как они сворачивали в единственном направлении. Такого не бывает. Он тогда умер от чумы или заражения в колодце Радшора и все ему только снится. Утешившись этой мыслью, Гаррет спустился в залу, где жизнь текла своим чередом. Избегая смотреть в ту сторону, где юная императрица оживленно щебетала с придворными, он направился в противоположном направлении. Кто-то схватил его ловко под локоть. На этот раз мужчина: упитанный и розовый, он выглядел дружелюбно и даже ласково. - Это вы тот самый загадочный благодетель? - и не дожидаясь, повёл Гарретта куда-то в сторона. Оценив внушительную брошь на его жилете, вор не стал сопротивляться. - Впрочем, молчите, я все знаю сам. Воистину, печальные события открывают лучшее в людях... Н-да. Вот, выпейте со мной за Империю. Выпейте, молю, это лучший урожай, который вы здесь найдёте! К слову, виноградники принадлежат моей семье уже несколько поколений. Ах, чудно! Уверенно покивав, человечек убедился, что Гаррет попробовал напиток. Он ещё много говорил: о вине, о нравах, совсем не о том, что было интересно вору. Но он все больше ловил себя на том, как часто его благодарят за «щедрые дары для славного Дануолла». Он все расценивал образ Марка Соломея как маску, и только теперь в голову его пришло, что за маской этой сковывается он, настоящий, действительно совершивший то, за что сыпались слова благодарности как из рога изобилия. Его славят за деньги, которые он у них же и украл. Гаррет улыбнулся этой мысли, а винодел понял её по-своему, начав еще живее кивать головой. - Прошу меня простить, но я мало смыслю в винах, - извиняюще улыбнулся Гаррет. Маленький винодел и правду оказался хорошим человеком. Сладковатая горечь, вопреки ожиданиям, не ударила в голову, как того боялся Гаррет, толком не успевший даже перекусить. Но, как известно, самое коварное вино то, что пьётся легко как вода. Спустя час, если не больше - Гаррет не мог ощутить здесь ход времени, будто оно застыло в одном ярком круговороте - винодел Карл представил его, кажется всему приему. Этикет - страшная сила, и, не имея возможности улизнуть, вор послушно улыбался, отпускал остроты, комплименты, уместные вопросы... вино лилось рекой, смех становился все громче. Алкоголь, кажется, помог справиться с тягучей тяжестью, что появилась внутри от всего этого света, шума, множества лиц, что бесстыдно рассматривали и оценивали его. Он все еще чувствовал себя чужим, но позволил недолго притвориться тем, за кого его здесь, собственно, и принимали. Какая-то девица прижалась к нему, томно улыбаясь. Гаррет попытался отойти, пошатнувшись, наткнулся на высокого мужчину с залысинами. Вор понял, что сделал то, чего не следует. Казалось, он лишь пробовал разные вина, лишь по глотку, лишь по чуть-чуть, но это головокружение ни с чем не спутать. Извинившись перед новым знакомым, Гаррет направился прочь, не имея ни малейшего представления, куда идти. *** Когда ощущение падения, наконец, оставило его, протрезвел разум - Корво как раз успел погрузиться обратно в пучину светских разговоров и отвлечься от мыслей, которыми мог бы себя загрузить. Весьма кстати под руку попался Киллиан - Аттано извинился перед леди Киллиан за необходимость похитить ее супруга и отвел того в сторону, чтобы обсудить все, что не успел за эти бешеные дни. Некоторое время спустя его внимание привлекла Эмили: девочка потянула Корво за рукав, и тот с готовностью склонился к ней, чтобы она прошептала на ухо: - Кажется, Гаррету уже нехорошо от светской болтовни. Спасай его, пока он нас не возненавидел! Корво быстро нашел вора взглядом и усмехнулся - похоже, дурно тому стало вовсе не от светской болтовни. Кивнув императрице, он пробрался к Гаррету и, чуть хлопнув по плечу, кивнул на главные двери: - Пойдем-ка отсюда. Мастер вор, кажется, плыл рядом с ним в каком-то совершенно ином измерении, не замечая ни препятствия на пути, ни, кажется, собственных ног. Едва сдерживая улыбку, Аттано чудом довел его до лестницы и в последний момент не дал споткнуться о порог. - Ты что там, виски глушил? - Вино, - сдержанно ответил Гаррет, - Господин Кале был весьма...убедителен касаемо собственных виноградников. Вынужден признать, дегустаторская стезя мне не подходит. Вор нахмурился - как быстро он перенял светскую манеру общения, поразительно. В лицо пахнуло свежей прохладой, Гаррет с наслаждением вдохнул полной грудью, отчего голова опустела, кажется, уже совсем. Сумрак уже затянул передний двор: привычный, знакомый сумрак. Гаррет с тихим стоном наслаждения прислонился к прохладному мрамору колонны. - Спасибо, - невнятно прошелестел он, глядя куда-то в темноту. Корво снова удалось сделать так, что они остались наедине, и теперь Гаррет уже не был так уверен, что не наделает глупостей. - Вижу, ты не жалеешь, что выбрался к нам на прием, - ухмыльнулся Аттано. Сам он не принял на грудь ни грамма, но его дурманило уже само присутствие Гаррета - одетого во что-то отличное от кожных тряпок, с открытым от вина чуть осоловелым лицом. Он успел рассмотреть его при искусственном свете, но теперь, в последних лучах умирающего солнца и бледном свете едва проступивших звезд, Гаррет выглядел совсем иначе. - Костюм тебе идет, надо признать. Гаррет раздраженно дернул плечом - его тяготил взгляд Корво, едва ли не физически касавшийся кожи, вызывая невольные мурашки. Развернувшись к Лорду, Гаррет хмуро воззрился на него снизу вверх. - Зачем? - Просто говорю, что думаю, - пожал плечами Корво. Взгляд исподлобья его уже не смущал - по крайней мере, перестал казаться враждебным. -Да я не... - Гаррет раздраженно фыркнул, стряхивая головой - зря, вино в его крови таких фокусов не оценило. - ...не о том, - закончил он, закрывая глаза. - О чем же? - Корво воспользовался моментом и придвинулся ближе, уперевшись в колонну рукой. Вор скосился на него, но не ответил. Сложно было вот так вот так ответить, что он имел в виду. К добру ли, что вино развязывало язык тому, кто молчал всю жизнь? - О том, что ты... сделал. Хотел сделать. Аттано прекрасно понял его изначально, но не мог не поддаться искушению. - Ну, конечно, можно было бы оставить тебя там и посмотреть, опрокинешь ли ты стол с закусками... - Гаррет скривился сразу, как понял, что с ним играют, но Корво положил на колонну вторую руку, отрезая пути к отступлению. - Ладно-ладно, - теперь Аттано был непростительно близко, и у него не было нужды торопиться. - Ты спрашиваешь, зачем я хотел сделалть /это/? На этот раз Гаррет не успел - или не захотел, Бездна разберет - увернуться и встретился губы в губы с Корво. Сухое прикосновение, абсолютно и совершенно целомудренное, но сколько в нем было того, чего у Гаррета никогда не было. Корво не играл с ним. Он /хотел/ это сделать. И вор малодушно ему позволил, как-то отстраненно думая о том, что совершил нечто непоправимое. - Потому что мне захотелось, - Корво коснулся пальцами стремительно краснеющего лица. - Не мог перестать думать о твоих словах. Про одиночество. - Нас могут увидеть, - зашипел Гаррет, выворачиваясь из того, что вот-вот грозило стать объятиями. Самообладание сдавало последние позиции: еще самую малость, и он не выдержит - и Чужой знает, чего еще наделает. На самом деле, он правда боялся, что кто-то может застукать Лорда с кем-то, вроде него. Что кто-то - вообще - может стать свидетелем чего-то настолько интимного, что у него самого перехватывало дух. Он и сам-то до конца не верил в происходящее. Корво улыбнулся уголком губ. Вор оставался вором до последнего - и крал у него даже моменты собственной близости. Корво чуть было не сморозил пошлость с предложением уединиться в месте, где их никто не увидит, но вовремя осознал, насколько сходит с ума. - У тебя на лице написано желание сбежать на чердак и отсидеться там дня три, - Аттано послушно отстранился и мысленно усмехнулся тому, как едва заметное движение изящных рук выдало нежелание разрывать телесную связь. - Вот только тебя я туда в таком состоянии лезть не советую. - Есть другие предложения? - Натянув привычно-безразличное выражение лица, которое очень плохо вязалось с его пунцовым лицом, Гаррет скривился. - Или опять потащишь меня к себе домой, как побитого котенка? И все же сквозь показное равнодушие очевидно проглядывало что-то еще. Что-то под румянцем и под упрямо сжатыми губами. - Да, - просто ответил Корво. - Мне нужно вернуться на заключительную часть приёма. Сам помнишь: “Чувствуй себя как дома”. Почитай там, подремай... Когда полегчает, вернешься к себе. - В подтверждение своих слов Аттано вытащил из кармана ключ и протянул вору. Гаррет взял ключ, медленно кивнул, не отводя глаз от затертой бронзы и отступил назад, пропуская Корво назад в залу. *** Оставшись в одиночестве, он долго рассматривал витиеватый бронзовый ключ. Ключ от места, куда он уже столько раз проникал безо всякого разрешения. Высшая степень доверия. С другой стороны, Гаррет понимал, что пути назад, скорее всего, не будет и это страшило, пугало... волновало. Он любил играть с опасностью, но всегда делал это издалека, стараясь заранее обезопасить себя на случай непредвиденного. Сейчас же ему предлагали что-то такое, от чего кровь приливала к лицу и сердце билось сильнее. Тень ощутила себя живой. Но это было сулило возможную боль, а боли от не хотел. Не хотел рисковать тем, что так усердно выстроил вокруг себя. Своим маленьким неуютным мирком. Мысли проносились путаной вереницей. Вино продолжало горячить лицо и сердце, несмотря но то, что Корво давно и след простыл. Встрепенувшись, вор скрылся в саду, находя знакомый путь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.