Paper Tiger (Бумажный тигр)

Перевод
G
Завершён
67
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
151 страница, 43 450 слов, 11 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
67 Нравится 7 Отзывы 17 В сборник

Часть 9

Настройки
      «В каждом человеческом сердце живет тигр, свинья, осел и соловей. Многообразие характеров объясняется их неодинаковой активностью». Амброуз Бирс.       После зачистки периметра, они решили штурмовать здание, хотя быстрый осмотр не показал никакого движения ни внутри, ни вокруг области. Джон и его команда направились к боковому входу хижины Гриффина, в то время как Джим и остальные штурмовали главный. Их план был проникнуть внутрь и быстро нейтрализовать угрозу.       — Черт побери! — Закричал Джон Винчестер, врываясь в комнату вслед за другими.       Все были, мягко говоря, расстроены. Штурм пустого здания всегда было верным способом убить адреналин и жестоко разрушить все надежды. Он повернулся к Харланду и Сайласу.       — Рассредоточьтесь и посмотрите, что сможете найти.       — О чем они думают? — Тихо спросил Макленд, обходя комнату. Эймс остановился у двух стульев с прямыми спинками в центре и провел по ним пальцами. Веревки все еще свисали с деревянных планок, и доктор опустился на колени. Он поднял грубые волокна, заметив на них пятна крови. — Куда бы они подевались? Нет смысла отказываться от укрытия в такую погоду.       — Если только они не знали, что мы идем, — зарычал Бобби. — Но откуда, черт возьми, они могли знать?       Джон подошел к камину, где с задумчивым видом стоял Джим.       — Джим?       — Я просто подумал, что они не могли уйти давно. Угли в камине еще теплые, и когда мы вошли я почувствовал запах кофе.       — И сигары тоже, — добавил Бобби. — Кто-то курил хорошие сигареты.       — Кубинские. — Харланд вернулся в комнату с несколькими предметами. — Гриффин получил их от какого-то коллеги, — объяснил охотник. — Он всегда прячет их где-нибудь поблизости.       — Это говорит о том, что кто бы здесь ни был, он знал хижину очень хорошо.       — Думаю, здесь были мальчики. — Харланд протянул игрушку динозавра и несколько сборников рассказов. — Это лежало на одной из кроватей и обе выглядели так, будто на них недавно спали.       — Калеб был здесь, — сказал Макленд, ища глазами Джона. — Это его кровь.       Винчестер посмотрел на Ученого, его темные глаза стали мрачнее.       — Откуда ты знаешь, Мак? «Ощущать» вещи это не совсем твоя область знаний?       Эймс покачал головой, продолжая перебирать веревку в пальцах.       — Это физический объект с его кровью. Он работает как любое оружие, предметы грязной одежды или одеял, которые я изучал, чтобы найти других жертв.       Джон нахмурился еще сильнее.       — Ты ощущаешь Калеба?       Мак колебался.       — Не совсем. — Эймс потер лоб и медленно встал. — Мои способности все еще работают не так, как обычно, но есть знакомое присутствие. — Он крепче сжал веревку. — Он был здесь и все еще рядом.       — Мальчики с ним? — Спросил Джон, подходя ближе к доктору. Он попытался скрыть отчаяние в голосе, но по взгляду друга понял, что ему это не удалось. — Ты что-нибудь о них чувствуешь?       — Прости, Джонатан, это так не работает. В основном я улавливаю ощущения. — Макленд устало вздохнул. — Простуда. Истощение. — Он снова встретился взглядом с Джоном. — Страх. Я мог бы попробовать с мягкой игрушкой и книгами, которые нашел Харланд, но предполагаю, что это будет то же самое.       — Черт побери! — Винчестер провел рукой по бороде. — Что, черт возьми, мы теперь будем делать?       Когда Сайлас вошел в хижину, стряхивая снег с волос, все повернулись к нему.       — Я нашел несколько квадроциклов на заднем дворе, но не похоже, чтобы ими пользовались в последнее время. Они, должно быть, отправились пешком, потому что местность вокруг довольно коварная.       Макленд поднял бровь.       — Еще один безрассудный шаг?       — Может они хотят чтобы мы так думали. — Страж шагнул вперед, не сводя глаз с Эймса. — Ты можешь хотя бы использовать веревку, чтобы выследить их, Макленд? Что-то вроде жезла, указывающего нам в правильном направлении?       Доктор вздохнул.       — Возможно. Я и раньше находил места захоронений и преступлений.       — Вам лучше надеяться, что это один из таких случаев, док. — Вмешался Сайлас. — С учетом того, что идет снег, и количества троп, ведущих отсюда, поиск даже при дневном свете может легко превратиться в «иголку в стоге сена».       — Это сработает. — Джим сжал плечо Макленда, бросил последний взгляд на комнату и направился к двери. — Пошли, ребята.       Джон откашлялся, когда Макленд застыл на месте, не сводя глаз со своих рук.       — Калеб обученный солдат. — Винчестер взглянул на веревку, обмотанную вокруг кулака доктора. — Он справится. И позаботься о мальчиках. — Он понизил голос, когда его друг не отреагировал. — Здесь не так много крови, Мак.       Эймс поднял голову, таким встревоженным Джон его еще не видел.       — Может, он и солдат на твоей войне, но он мой восемнадцатилетний сын, Джон, — прошипел он. — Для меня любое количество его пролитой крови будет слишком много.       Винчестер кивнул. Верил ему Макленд или нет, но он понимал и чувствовал то же самое.       — Мои сыновья тоже там. И мы вернем их всех целыми и невредимыми домой до Рождества.       Через мгновение Эймс улыбнулся.       — Теперь все решили стать экстрасенсами?       Джон фыркнул.       — Будем надеяться, что у Бобби нет активных способностей, а то у Сойера будут большие неприятности. У меня такое чувство, что он не очень любит Харланда.

***

      Калебу не потребовалось много времени, чтобы понять — у них большие неприятности. Ему было трудно не обращать внимания на холодный ветер и мокрые хлопья, прилипающие на одежду. Вскоре после выхода из хижины он перестал чувствовать пальцы. Его ноги проваливались в снег с каждым шагом, и ему приходилось концентрироваться, чтобы не упасть. Он чувствовал, как дрожит Сэм, но надеялся, что ребенок хотя бы впитывает тепло от их близости. С Дином дела обстояли гораздо хуже.       Даже когда Калеб тащил его за собой, мальчик спотыкался и задыхался. Гриффин использовал «свой дар» на Дине, но тело не обманешь. Дин, возможно, и не чувствовал последствий болезни, но все равно страдал от побочных эффектов. Они долго не протянут. Когда Дин закашлялся, Калеб больше не мог молчать.       — Сколько еще идти? — Потребовал он ответа, резко выпрямляясь и поправляя Сэма на руках. Пятилетний мальчик прижимался лицом к Калебу, стараясь спрятаться от ветра и снега. Дин прислонился к ноге друга, чтобы не упасть, когда его ослабевшее тело сотряс новый приступ кашля. — Мы шли уже почти час. — Калеб не был уверен, сколько прошло времени, но в сложившихся обстоятельствах оценка казалась более чем оправданной.— Мальчики больше не выдержат.       Гриффин и Мэтьюз остановились. Они шли впереди, а Сид и Майк замыкали шествие. Услышав их разговор, Калеб узнал, что Луис и таинственные люди, работающие в команде Гриффина, вернулись в город и ждут дальнейших указаний. Он предположил, что Гриффину нужно как можно меньше свидетелей его «настоящего» плана.       — Человеческое тело удивительная машина. Оно может выдержать изнурительные нагрузки.       Калеб почувствовал жар, вспыхнувший в его теле при словах Гриффина.       — И это говорит ублюдок, одетый в куртку с капюшоном, перчатках и снегоступах, и который выглядит так, будто его только что сдуло с горнолыжного склона в Аспене.       — Гнев отличный мотиватор, — ответил Портер без тени стыда в голосе. — Используй его, чтобы пройти этот последний отрезок пути.       — Единственная мотивация, которая мне нужна — это видеть, как Джон прикончит тебя.       Гриффин рассмеялся и повернулся к молодому экстрасенсу.       — Ты так веришь в Рыцаря. Рыцаря, который был выбран, потому что Дэниел Элкинс сошел с ума, и никто другой не был готов исполнить эту роль. — У Портера гневно вспыхнули глаза. — Если, конечно, не считать Бобби Сингера, который на самом деле отказался от этой должности из-за ошибочной лояльности к Элкинсу и того факта, что у него уровень зрелости молодого Сэмюэля.       — Джон Винчестер — герой.       — Да! — Сэм поднял голову и посмотрел на Портера. — Не говори так о моем папе.       — Гриффин, мы теряем время. — Мэтьюз указал на Дина. — Дети должны уйти с такой погоды.       Дин подчеркнул это, снова начав кашлять. Он бросил одеяло, в которое укутывался, и опустился на колени в снег. Калеб быстро среагировал, усадив Сэма на колени рядом с братом.       — Двойка?       Дин поднял голову, его глаза слезились от холодного ветра и боли.       — Прости… Калеб, я больше не могу идти.       — Теперь я могу идти сам. — Сэм положил руку на голову брата. — Калеб может нести тебя.       — Я понесу его. — Мэтьюз шагнул вперед, глядя на Дина. — Майк может нести Сэма.       Пятилетний мальчик прижался ближе к Ривзу.       — Нет. Я пойду сам.       Калеб осторожно поднял Дина на ноги, крепко удерживая его. Он посмотрел на Мэтьюза.       — Не делай нам никаких чертовых одолжений. Я позабочусь о них обоих. — Он оглянулся на наемных головорезов, прислонившихся к дереву и со скукой наблюдавших за происходящим. — Я бы не позволил этим кускам дерьма даже нести наше гребаное снаряжение.       — Это мы будем тащить твой замерзший труп с этой горы, Ривз, — крикнул Сид, услышав заявление экстрасенса. Калеб проигнорировал его, встретившись взглядом с Дином.       — Ты сможешь удержаться на моей спине, Двойка?       Парень кивнул, тяжело дыша.       — Наверное.       — Возьми хотя бы это. — Мэтьюз снял свою парку и протянул ее Калебу. — Не позволяй гордости мешать тебе делать то, что лучше для них.       Ривз забрал куртку у Джаррета и снова опустился на колени перед Дином.       — Надень это, Дин.       Мальчик покачал головой и оттолкнул куртку.       — Но, Сэмми…       — У меня рубашка, и я уже целый час греюсь от Калеба.       Ривз посмотрел на младшего Винчестера.       — И он у нас Меркурий. — Он подмигнул Сэму. — Не так ли, Коротышка?       Сэм кивнул.       — И я не болен.       Ривз сглотнул. Он не зря назвал Сэма «крошечным Эйнштейном». Он снова посмотрел на Дина.       — Ты оденешь куртку, Дин. Это приказ.       Дин позволил Калебу помочь ему надеть куртку.       — Как скажешь, — пробормотал он, когда Ривз наклонился, чтобы застегнуть парку.       Золотой взгляд Калеба загорелся, когда он ощутил надежду при типичном остроумном ответе. Он натянул капюшон на голову Дина и на мгновение прижал руку к раскрасневшемуся лицу мальчика.       — Для тебя «как скажете, сэр», рядовой.

***

      — Это не военный поход на вражеский лагерь. — Харланд Сойер что-то проворчал себе под нос, пока они с Сайласом брели по снегу, волоча ноги вслед за Триадой и Сингером. — Не могу поверить, что он приказал нам идти как их «шестеркам», как парочке рядовых.       Фокс бросил на него недоверчивый взгляд.       — Харланд, кто бы ни забрал их парней, это серьезно. Джон имеет право быть осторожным и следовать протоколу.       — Только не говори мне, что ты вступил в Винчестеровский фан-клуб, Сай. Он не имеет права…       — Не начинай. — Фокс покачал головой, поглядывая на людей перед ними, чтобы убедиться, что они вне пределов слышимости. — Сколько раз ты будешь наступать на те же грабли? Мне тоже не нравится Винчестер, но что сделано, то сделано. Джим Мерфи принял решение много лет назад.       — Сколько бы времени не прошло его решение было неправильным.       — Я понимаю, но на карту поставлены жизни. Наша первоочередная задача спасти людей. Что, если бы Джошуа пропал?       — Да ладно тебе, Сай. — Харланд закатил глаза. — Ты действительно думаешь, что Страж будет идти через снежную бурю в никуда, если мой сын пропадет? Черт, он дал Джошуа кольцо только в прошлом месяце. Не думаю, что он пойдет на все, чтобы спасти его от группы мятежников.       Сайлас нахмурился.       — Мятежники?       Харланд тяжело вздохнул.       — Мятежники… сумасшедшие, какая разница?       — Разница в том, что я слышал, как ты использовал этот термин раньше. — Фокс остановился и прищурился. — В последний раз, когда мы охотились с Фишером и Йеном. Вы все шептались о мятеже, говорили о какой-то встряске.       — Я выпускал пар.       — Надеюсь на это. — Сайлас снова взглянул на Триаду. — Потому что мне не хотелось бы думать, что ты когда-нибудь будешь участвовать в плане, который нацелен на невинных детей, несмотря на конечную цель.       Харланд улыбнулся.       — Ты меня знаешь. Я люблю детей.       Фокс нервно облизал губы.       — Ну конечно. Ты практически Уорд, мать твою, Кливер. — Он повернулся, собираясь продолжить путь, но Сойер остановил его, схватив за руку.       — Но раз уж мы начали говорить, Сайлас, то уточню: в ребенке Эймса нет ничего невинного.       Фокс отстранился.       — Харланд, именно за такие мысли Джошуа так долго и не получал кольцо. Убедись, что его не заберут.

***

      — Мы могли бы хотя бы развести костер.       Как и обещал Гриффин, они добрались до пещеры относительно быстро. Джаррет посмотрел в сторону их укрытия, где Калеб сидел на корточках рядом с обоими мальчиками. Несмотря на отсутствие ветра и падающего снега, температура все еще оставалась низкой. Он видел, как Дин упал на последнем этапе путешествия. Храбрый фронт Ривза тоже начал рушиться, усталость и беспокойство давили на него.       — Ребенку Винчестера все хуже.       Гриффин оторвал взгляд от жестяной чашки, в которую наливал кофе из термоса.       — А почему бы нам просто не позвонить Триаде и не сообщить свое местоположение, пока мы ждем, Джаррет?       — Ты не беспокоишься не о том, что мы можем предупредить Триаду. Ты хочешь чтобы они подольше поволновались. Хочешь наказать их.       Портер закатил глаза.       — Если бы я хотел наказать их, я бы оставил детей снаружи.       — Удивительно, что ты этого не сделал. Ты мог бы даже использовать их в качестве приманки в какой-нибудь ловушке.       — Так теперь ты слушаешь мальчика?       — Этот мальчик не такой, каким я его себе представлял. — Мэтьюз боролся с собой, но наблюдение за тем, как Калеб Ривз защищал Винчестеров и заботился о них все время, пока они были вместе, стерло его предвзятые представления. — Я не уверен, что мои собственные мальчики поступили бы так благородно.       — По-твоему он благородный? Возможно, тебе стоит забрать у ребенка куртку. Я думаю, у тебя галлюцинации от гипотермии.       — Он обладает качествами Рыцаря, Гриффин. Он напоминает мне Максима. Джулиан бы одобрил его кандидатуру. Даже ты не можешь этого отрицать.       — Да. Конечно, он храбр и отважен, с дополнительным бонусом демонической крови.       — Ты не знаешь этого наверняка. Никто не знает, что одержимый человек может передать своему потомству. Даже те, с кем мы сталкивались, которые были заражены кровью демонов, не обязательно становились злыми.       — Но у них необычные и мощные способности.       — А у тебя нет? А как насчет Элайджи? — Мэтьюз покачал головой. — Значит ли это, что где-то в твоей и моей родословной было что-то сверхъестественное?       — Не все паранормальные способности испорчены. Мозг — удивительный и сложный орган, способный на то, что человек еще даже не начал раскрывать.       — Именно об этом я и говорю. Как ты можешь быть так уверен, что способности Калеба не такой подарок, как твои дар или дар моего сына? Возможно, ему суждено было стать членом Братства. Не все охотники были рождены в этом призвании.       — Или, возможно, ему суждено было уничтожить Братство! — Взгляд Гриффина потемнел. — Способности твоего сына даже не в одной лиге с способностями Ривза, а он еще даже не научился использовать их в полную силу.       — Значит, ты хочешь остановить его раньше чем он это сделает? Боже мой, Гриффин, ты собираешься убить его?       — Нет, — отрицал Портер. — В этот самый момент Джеймс взбирается на эту гору, рискуя собственным благополучием, чтобы обеспечить безопасность троих мальчиков, с которыми он не связан кровными узами. Он Страж и поймет, что нужно сделать.       — Значит, ты делаешь это, чтобы поставить Джима на место? Ты этого хотел? — Мэтьюз понизил голос. — Или ты планируешь покончить с ним одним махом, Гриффин? — Портер промолчал. — Отвечай, черт возьми! Я заслуживаю знать правду. Ты собираешься убить Джима Мерфи?       — Гриффин собирается убить пастора Джима?       Испуганный голос Сэма Винчестера разнесся по пещере, и Джаррет услышал, как Калеб успокаивает мальчика. Мэтьюз продолжал пристально смотреть на Портера, потом глубоко вздохнул и выпрямился.       — Нет, если я смогу помочь Дину. — сказал Джаррет мальчикам.       — Что ты собираешься делать, Джаррет? — прищурился Портер.       — Ты экстрасенс, Гриффин. Прочитай мои мысли.       Джаррет не дал другу времени ответить, повернулся и направился к пленникам. Он опустился на колени перед Калебом. Сид крепко связал подростку руки и ноги, хотя он все равно не смог бы сбежать. Сэм и Дин сидели рядом с ним, разделяя куртку Мэтьюза. Младший Винчестер уставился на Джаррета, но Дин, казалось, был слишком болен, чтобы вообще осознавать свое окружение.       — Ты был прав. Я был дураком.       — Сначала куртка, а теперь признание. — Голос Ривза слегка дрогнул, тело предательски задрожало. — Ты когда-нибудь слышал выражение «слишком мало — слишком поздно»?       — Вспомни, что я говорил о гордости, Калеб.       Ривз фыркнул.       — Значит, ты сожалеешь. Это не помешает нам не замерзнуть до смерти или Дину… — Калеб сжал губы и отвернулся от Мэтьюза.       — Я не собираюсь извиняться. Вместо этого вытащу тебя и мальчиков отсюда.       — Мы идем домой? — С надеждой спросил Сэм. — Мы спасем Дина и пастора Джима?       Калеб перевел взгляд на Гриффина, который наблюдал за ними, но не придвинулся ближе.       — Но Гриффин…       — Я уже достаточно натворил.       Ривз нахмурился.       — Он не позволит нам уйти.       Мэтьюз бросил быстрый взгляд через плечо и вытащил из сапога нож.       — Я не собирался спрашивать у него разрешения. — Он перерезал веревки, связывавшие Калебу ноги, и освободил его руки. Подросток мгновение не двигался, его взгляд по-прежнему был прикован к человеку за плечом Джаррета.       — Не думаю, что ты понимаешь, что делаешь.       Джаррет сжал его плечо, подождал, когда Ривз посмотрит на него и слабо улыбнулся.       — Да, понимаю. — Он взглянул на Дина. — Впервые за долгое время я точно знаю, что правильно.       — Но…       — Позаботься о мальчиках. — Мэтьюз понизил голос: — Я позабочусь об остальном.       Калеб с трудом поднялся на дрожащие ноги. Он поднял Дина, закутал его в пуховик и схватил Сэма за руку.       — Давай, Коротышка, мы выбираемся отсюда.       Сэм встал и последовал за Калебом.       — Джаррет?       Мэтьюз проигнорировал голос Гриффина, подталкивая Калеба вперед. Он не оглянулся.       — Что происходит? — Спросил Сид. Он стоял на страже в небольшой роще справа от них. — Я думал, мы здесь прячемся.       — Планы изменились. — Мэтьюз вздернул подбородок в сторону тропы, где, как он знал, стоял Майки. — Ваши услуги больше не нужны. Вы получите оплату по почте.       — Это не то, о чем мы договорились. — Сид посмотрел в сторону пещеры. — А как насчет оружия?       — Какого оружия?       — Магического.       — Значит, Гриффин рассказал тебе об этом?       — Я слышал, как вы разговаривали, и спросил его.       Теперь все обрело смысл. Мэтьюз жестом велел Калебу двигаться дальше, а сам сделал несколько шагов, чтобы встретиться лицом к лицу с наемным прихвостнем.       — Ты еще больший дурак, чем я, Сид. Ты слышал то, что он хотел, чтобы ты услышал. — Гриффин действительно хорош в этом. Портер повесил морковку перед Сидом, и Джаррет даже не хотел понимать для чего.       — Мы с ним заключили сделку.       — Гриффин также хорош в игнорировании тонкостей. — Мэтьюз повернулся, чтобы последовать за мальчиками, уверенный как никогда, что поступает правильно.       Грохот выстрела из ружья взорвался в тихом лесу, нарушая обманчивое спокойствие. Сэм вскрикнул, и Дин дернулся в руках Калеба, когда молодой охотник обернулся на звук. Ривз оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мэтьюз слегка пошатнулся и упал на землю.       — Черт, — выдохнул Калеб, отшатываясь. Он обхватил голову Сэма ладонями, притягивая его ближе к себе, защищая от ружья, когда Сид умело прицелился в них.       — Твоя очередь, урод.       — Калеб!       — Джаррет!       Голоса Джима Мерфи и Гриффина Портера раздались одновременно с очередным залпом. Калеб упал на землю, повалив следом Дина и Сэма. Он склонился над мальчиками, ожидая огненную боль от пули, и молясь, чтобы его последний поступок хотя бы послужил своего рода щитом для Винчестеров.

***

      Зловещий звук выстрелов заставил Джима Мерфи пробежать последние несколько футов. Страж поднялся на вершину хребта и увидел разворачивающуюся кошмарную сцену: Калеб стоял на заснеженной поляне, держа Дина на руках, Сэм держался рядом. Они были на открытом месте, беззащитные в качестве мишени для другого человека, которого Джим не узнал. На самом деле Мерфи видел только ружье, нацеленное на мальчиков — его мальчиков.       Даже подняв винтовку и выкрикивая имя Калеба, он знал, что никогда не успеет. Враг уже прицелился, палец на спусковом крючке напрягся. Джиму придется смотреть, как умирает еще один человек, которого он любил, и он был бессилен остановить это.       Затем, из ниоткуда раздался голос Гриффина Портера, сопровождаемый резким звуком выстрела. Калеб упал на землю, прихватив с собой Винчестеров. Сердце Джима на мгновение остановилось. Он моргнул и увидел, как враг тоже упал, на груди мужчины расползлось красное пятно, а на лице появилось ошеломленное выражение.       Ноги Джима понесли его вперед еще до того, как он успел это понять. Он бросил взгляд на мертвеца. Где-то в глубине сознания Мерфи заметил, что нападавший одет точно так же, как тот, которого Джон тихо вывел из строя на тропе. Еще одно тело лежало лицом вниз между похитителем и мальчиками. Кровь была повсюду. Джим молился, чтобы это не была кровь кого-то из его парней.       — Мальчики? — Мерфи опустился на колени в снег и положил винтовку на сгиб локтя. Его рука потянулась к плечу Калеба. — Вы в порядке?       — Слава богу, ты успел вовремя, Джеймс. — Тихий голос Гриффина сорвался. — Ублюдок застрелил Джаррета. Он мертв, Джеймс. Джаррет Мэтьюз мертв.       — Джим? — Крикнул Джон Винчестер. Он отставал от пастора всего на несколько мгновений, оставив остальных позади. Он позаботился о человеке, которого они встретили на тропе, но не успокоился. Макленд присоединился к нему, отставая всего на несколько шагов. Джон держал свое оружие наготове, целясь в мертвого парня, чей пистолет теперь свободно валялся рядом с ним.       Джим не сводил глаз с мальчиков, зная, что Рыцарь прикроет их всех.       — Мальчики? — попробовал он еще раз.       — Джим. — Калеб развернулся и сел на корточки. По-прежнему прижимая Дина к своей груди, а Сэма — к бедру. — Гриффин… с … ними.       — Что? — Джим все еще пытался убедить себя, что мальчики не смертельно ранены. Дин не двигался, Сэм был покрыт снегом, дрожал, но ошеломленно моргал. — Я…       — Он хочет убить тебя, Джим, — решительно сказал Калеб. Его остекленевший взгляд переместился с Мерфи на высокого чернокожего мужчину, стоявшего позади него. — Он это сделал.       — Джеймс, я только что спас мальчиков… Калеб болен. Страдает от переохлаждения и в шоке.       — Калеб? — Джон придвинулся к ним поближе, крепче сжимая свое оружие, и перевел взгляд на детей. Макленд сделал тоже самое.       — Джонни… — выдохнул Калеб, качая головой. — Дин болен. Очень болен. Мы должны ему помочь. Но клянусь, я не лгу.       Джим обхватил подростка за плечо и почувствовал, как по телу Калеба пробежала сильная дрожь. Он бросил быстрый взгляд на Джона, а затем посмотрел на Ривза.       — Никто не думает, что ты лжешь, мой мальчик.       Мерфи перевел взгляд на Гриффина, и в ушах зазвенело предупреждение Дюрана от его покойного наставника Джулиана: Et tu Brute. Джим посмотрел на мертвое тело Джаррета Мэтьюза, потом перевел взгляд на своего старого друга. Охотники были частью этого плана — его собственные люди.       — Опусти пистолет, Гриффин.       — Но, Джеймс!..       — Делай, как он говорит, Портер! — Зарычал на него Джон. Он кивнул Ученому, чтобы тот пошел и помог мальчикам.       Макленд подошел ближе к группе, его настороженный взгляд остановился на мексиканском противостоянии. Бобби, Харланд и Сайлас появились с пистолетами в руках, чтобы поддержать Джона.       — Оставайтесь на месте, Макленд, Бобби, — приказал Джим, поднимаясь и становясь между Гриффином, Калебом и Винчестерами. Нервы были слишком натянуты, беспокойство делало ситуацию взрывоопасной. Джон легко может отреагировать на стресс и устранить источник угрозы. Как бы Джим не был согласен с Рыцарем, на нем лежала ответственность решать все как Стража.       — Гриффин, никому больше не нужно умирать сегодня.       Портер посмотрел на мертвого Джаррета Мэтьюза, поколебался, потом перевел взгляд на Мерфи. Он опустил пистолет, и Джон забрал его.       — Я не знал, что этот ублюдок убьет Джаррета.       — Нет. Ты просто хотел, чтобы он причин боль Дину… И убил меня! — Рявкнул Калеб, пытаясь подняться на ноги. — Чтобы ты мог добраться до Джима.       — Я… — начал Портер, но Джим покачал головой, обрывая все, что он собирался сказать.       Страж посмотрел на тела, потом на Харланда и Сайласа.       — Я хочу нейтрализовать эту ситуацию. Отнесите тело Мэтьюза в хижину Гриффина. Сотрите все следы того, что здесь произошло.       — Да, сэр.       — Я сам буду сопровождать Гриффина.       Рыцарь перевел взгляд на Калеба, своих сыновей, потом на Джима.       — Может, мне стоит…       — Ты должен быть со своими сыновьями. — Тон Джима не оставлял места для разногласий. — Кроме того, нам с моим старым другом нужно кое-что обсудить.

***

      Не теряя времени, Макленд направился к сыну, как только ситуация была под контролем.       — Калеб! — Он положил руку на голову подростка, смахивая с его лица холодные мокрые волосы. Кожа мальчика была как лед. Он заметил, что Сэм дрожит рядом с подростком. — Сэмюэль? Ты в порядке? — Пятилетний мальчик торжественно кивнул.— Дин? — Макленд стянул перчатки и прижал пальцы к шее ребенка. Он быстро вздохнул, когда нащупал пульс. — Слава Богу.       — Папа. — Калеб медленно повернулся к отцу и посмотрел на Дина. — Двойка болен.       — Я понял, сынок. — На лице Калеба было множество порезов и синяков, а на лбу зияла страшная рана. Они с Сэмом оба дрожали, и Макленд почувствовал, как волна гнева и убийственной ярости грозит захлестнуть его. Ему редко мешали собственные эмоции, и доктору пришлось напомнить себе, что он никому не принесет пользы, если не сможет держать себя в руках. — Я позабочусь о нем.       Подросток оторвался от отцовской заботы, крепче прижимая к себе спящего ребенка.       — Нет… ты не знаешь. Было холодно… но хуже… И его рука обожжена…       — А теперь он не просыпается, — добавил Сэм, когда Калеб запнулся. Младший Винчестер безрезультатно потряс брата за плечо. — Приведи его в порядок, Мак, — потребовал он.       — Хорошо, Сэмюэль. Доверься мне.       Бобби Сингер опустился на колени рядом с Маклендом, снял куртку и схватил сопротивляющегося Сэма. Он оттащил его от доктора, завернул мальчика в парку и застегнул молнию.       — Они чертовски замерзли.       Макленд бросил на него взгляд, который красноречиво говорил о ненужной оценке, прежде чем снять пальто и накинуть его на Калеба. Он не пропустил, как его сын невнятно забормотал или застывшее, ошеломленное выражение на его лице. Все мальчики страдали от воздействия холода.       — Мы должны вытащить их из этой бури.       — Мак, как Дин? — Джон опустился на колени в снег, положив руки на бледную щеку старшего сына.       — Пока не уверен. — Макленд посмотрел на Джона, потом снова на Дина. Губы десятилетнего мальчика были тонкими и слегка посиневшими. Калеб сказал, что у Дина была простуда. Джон упоминал, что мальчики болеют, а это могло означать, что у Дина может быть что угодно — от тяжелого бронхита до пневмонии. Он пощупал пульс ребенка и, нахмурившись, прижал ухо к груди мальчика. — Его дыхание нарушено. — Он встретил встревоженный взгляд Калеба. — Сынок, позволь мне взять Дина.       Калеб перевел взгляд с отца на наставника и покачал головой. В золотых глазах молодого охотника мелькнула паника.       — Прости… Я пытался о них позаботиться.       — Эй, полегче. — Джон бросил на доктора обеспокоенный взгляд, и нежно положил руку на затылок подростка. — Ты молодец. Мы заберем вас отсюда, малыш.       Макленд продолжил свою беглую оценку, разрываясь между мыслью о том, чтобы Бобби развел костер, и тем фактом, что временное тепло не облегчит болезнь Дина. Они были подготовлены к военным ранам, а не к детской болезни.       — Я обещал ему, что ты придешь, — продолжал Калеб, наблюдая, как отец проверяет Дина.       Джон кивнул.       — Теперь мы его вылечим. — Винчестер попытался забрать Дина из рук подростка и передать его Макленду. — Можешь встать?       Слова Джона сделали свое дело, и Калеб отпустил ребенка. Его взгляд на мгновение метнулся к отцу.       — Извини… — глаза подростка закатились, и он рухнул бы на землю, если бы Джон не успел его подхватить.       — Калеб! — Закричал Сэм и попытался вырваться из крепких объятий Бобби.       — Полегче, тигр. Твой папа и Мак все уладят.       — Черт побери! — Прорычал Эймс. Он не мог разделить свое внимание между Дином и Калебом. Дин явно нуждался в немедленной помощи. — Джонатан, держи его в тепле. — Он кивнул на Калеба. Эймс не чувствовал себя таким компетентным, как уверял Бобби. Макленд встал и поднял Дина на руки. Полевой аптечки будет недостаточно для сложившейся ситуации. — Мы должны поспешить!       Винчестер перекинул руку Калеба себе через плечо и попытался поставить парня на ноги.       — Бобби, используй частоту рейнджеров. Скажи им, чтобы нас ждала скорая на тропе. Мы можем использовать квадроциклы, найденные в хижине Гриффина, чтобы сократить время пути.       — Это все равно займет слишком много времени, Джонатан, — выпалил Макленд, чувствуя тяжесть бессознательного ребенка на своих руках и тяжесть судьбы собственного сына. — Этого не должно было случиться.       — Но это случилось. — Джон обратил свой пылающий яростью взгляд на Гриффина Портера которому связали руки. — И мы точно знаем, кто в этом виноват.— Винчестер посмотрел на своего бледного, больного сына. — Мы пройдем через это ему назло.
67 Нравится 7 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (2)