ID работы: 8509666

Между прошлым и будущим

Гет
R
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Миди, написано 50 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Договор с врагом или Первая брачная ночь как её понимают в Чосоне

Настройки текста
      Ханян, городская лечебница       Переступая порог клиники, где она работала вот уже больше трёх лет, Ён Рэ невольно улыбнулась. Здесь, в этом здании, с которым было связано столько радостных и печальных моментов в её жизни, девушка нашла своё истинное призвание и дело, которым она была намерена заниматься всю свою жизнь.       И что бы там ни думали другие, Ён Рэ знала, что теперь, после того, как доктор Джин вернулся в свой мир, именно ей предстояло стать его преемницей. Да, остальные врачи, которые здесь работали, тоже учились у него премудростям медицинской науки будущего, но всё же, никто из них, даже доктор Хо, бывший неизменным помощником и последователем Джина Хёка, не обладал и десятой долей того долготерпения, сострадания и любви к людям, как Ён Рэ.       До своего замужества девушка не боялась браться за самые сложные и тяжёлые операции, а потом сутками неотлучно сидеть рядом со своими пациентами, проводя необходимые процедуры и ухаживая за ними. Но после того, как дочь семьи Хон стала женой капитана Кима Гён Така, она уже больше не могла проводить в лечебнице столь много времени, как это было прежде. Ён Рэ приходила в клинику утром, как только её супруг уходил на службу, и возвращалась домой до его прихода. Капитан не возражал против того, чтобы она и дальше работала в лечебнице. Ведь ещё на острове Канхва, когда внебрачный сын предыдущего Левого министра сделал Ён Рэ предложение, девушка ответила согласием, но выдвинула условие, что она выйдет замуж только в том случае, если ей будет позволено и дальше заниматься медициной.       Возможно, Гён Так и был бы против этого и даже попытался запретить своей невесте лечить людей. Но капитан уже и сам не раз на своём собственном опыте успел убедиться в том, что сестра его лучшего друга — настоящий гений от медицины. И хоть изначально офицер желал, чтобы любимая принадлежала только ему одному, теперь даже он понимал, что запретить Ён Рэ работать в лечебнице было бы не просто верхом эгоизма с его стороны, но и самым настоящим преступлением. Гён Так был обязан своей невесте жизнью, а потому, хотя бы по этой причине должен был пойти ей на уступки.       Капитан знал, что если бы Ён Рэ не сделала ему тогда во время сражения на острове Канхва сложнейшую операцию, то он бы точно умер если и не от внутреннего кровотечения, то от перитонита — это уж наверняка. Бок и верхняя часть живота были пробиты насквозь и при этом, по всей видимости, в обе раны попало немало инфекции, если учесть, что вражеский штык был отнюдь не стерильным.       Что же касается самой Ён Рэ, то она до сих пор не могла поверить в то, что ей почти самостоятельно удалось тогда, в совершенно неподходящих условиях, фактически на поле боя, справиться с такой непростой задачей. Может быть, даже доктор Джин засомневался бы, стоит ли начинать делать столь сложную операцию, но у Ён Рэ не было и не могло быть никаких сомнений на этот счёт. Она должна спасти человека, который ради неё был готов пожертвовать собственной жизнью. Должна — и точка. Какие тут могут быть сомнения, если счёт идёт буквально на секунды? И даже то обстоятельство, что девушка сама получила перед этим довольно серьёзное ранение, не смогло её остановить.       — Брат, мне понадобится твоя помощь, — сказала она тогда офицеру Хону. — Я понимаю, что это может тебе показаться сложным с непривычки, но… Мне больше не к кому с этим обратиться. Нужно будет, чтобы ты помог мне во время переливания крови и проведения операции.       Ён Рэ объяснила старшему брату, что от него потребуется и показала, как правильно вводить иглу в вену. Ён Хва почти не был знаком с медициной, но точно так же, как и его сестра, он хотел спасти своего друга, а потому, сделал всё, как девушка ему показала и рассказала. Правда, офицер Хон был поначалу против того, чтобы Ён Рэ сама была донором.       — Ты не должна этого делать, сестра — сказал он ей. — Ён Рэ, ты сама была ранена не так давно. И если ты ещё потеряешь кровь во время этой процедуры…       — У меня, по крайней мере, не было задето жизненно-важных органов или крупных сосудов, — покачала головой девушка. — А у господина бок и живот пробиты насквозь и… ты сам видел, сколько крови он уже потерял. Если ему не сделать переливание прямо сейчас, то всё может очень плохо кончиться. Тогда даже операция окажется бесполезной, так как он просто не сможет её выдержать… Не переживай, брат, — добавила она. — От того, что я дам господину совсем немного своей крови, со мной уж точно ничего страшного не случится.       — Но почему именно ты? — в недоумении воззрился на неё Ён Хва. — Почему бы это не сделать кому-то другому? Уверен, что любой из офицеров не колеблясь отдаст капитану хоть всю свою кровь, если ты скажешь, что это необходимо для его спасения.       — Это должна сделать именно я, — с уверенностью в голосе возразила девушка. — В конце концов, у меня первая группа крови, а искать другого подходящего донора у нас сейчас нет времени, да и нет нужных приборов, чтобы провести анализ… Просто, не спорь уже. Делай, как я тебе говорю, брат.       Если говорить по правде, то Ён Рэ больше всего опасалась того, что она просто физически не сможет провести операцию, так как ей и вправду после полученного ранения трудно было даже просто на ногах стоять. И всё же, зная о том, что никто, кроме неё, с этим не справится, девушка была настроена весьма и весьма решительно.       — Ты так сильно хочешь ему помочь, сестра? — глядя на то, как Ён Рэ уверенно орудует скальпелем и ранорасширителем, покачал головой Ён Хва. — Неужели это только потому, что ты считаешь себя обязанной чем-то капитану?       — Нет, брат, — произнесла девушка, зашивая рану. — Просто, я кое-что успела понять за то время, пока была здесь.       — И что же именно ты поняла, сестра? — спросил у неё парень.       — То, что никогда прежде мне так сильно не хотелось кого-то спасти, — произнесла Ён Рэ. — А ещё то, что господин, по всей видимости, мне всегда был небезразличен. Думаю… — добавила она задумчивым тоном. — Что я всё же смогу привыкнуть к нему и полюбить его со временем. Да, когда был жив предыдущий советник, он заставлял капитана совершать ужасные вещи. Сжигать дома ни в чём неповинных людей, арестовывать тех, кто не был замешан ни в каких преступлениях. Но… Был ли у Гён Така другой выход? Наверное, я поступила эгоистично, когда дважды разрывала помолвку с ним, не думая при этом о тех чувствах, что он ко мне всегда испытывал и даже не предполагая того, что мне он хоть немного, но всегда нравился. И если бы я знала, что всё равно всё этим и закончится, то я, наверное, давно бы уже вышла за него замуж.       — Ты говоришь, был ли у Гён Така другой выход? — покачал головой Ён Хва. — Я могу сказать только одно: да, был. В конце концов, капитан вовсе не был так уж сильно зависим от своего отца. И то, что он не единожды нарушал его приказы и при этом ему ничего за это не было, говорит о том, что он вполне мог бы поступать точно так же и прежде. Но почему-то не пожелал этого делать… Думаю, что теперь всё будет по-другому. Гён Так на нашей стороне и нравится ему это или нет, но теперь он вынужден будет служить не советнику, а принцу-регенту. Конечно, здесь есть ещё одна проблема: сам новый Левый министр. Он хитёр и подл, ему ничего не стоит нарушить данное им слово и совершить какую-нибудь гнусность. А ещё, нет никого на свете, кого бы он ненавидел больше, чем своего сводного брата. Боюсь, что впоследствии Ким Дэ Гён может попытаться отомстить Гён Таку и это у него даже может получиться. Будучи нынешним главой клана и новым советником, он вполне способен доставить капитану немало неприятностей… Вот почему я бы не хотел, чтобы ты так быстро принимала его предложение, сестра. Прежде, чем ты станешь супругой Гён Така, нам следовало бы разобраться с новым Левым министром…       Ён Рэ, слушая это, только невесело улыбнулась.       — Я всё понимаю, брат, — сказала она. — И всё же… А тебе не кажется, что пока ещё слишком рано говорить о той опасности, которую может представлять для моего господина новый советник? Ведь сейчас если капитану что-то и угрожает, то это его ранение и связанная с этим сильная потеря крови. Какой смысл заглядывать в будущее, если прямо сейчас его жизнь подвергается серьёзной опасности?       — Ты права, — кивнул её брат. — Извини, я просто слишком увлёкся своими размышлениями… Сейчас нам и вправду рано пока об этом думать. Гён Так всё ещё без сознания и неизвестно, придёт ли он вообще в себя после операции.       — Уверена, что с господином всё будет хорошо, — ободряюще улыбнулась брату девушка. — Он потерял много крови, но это — не первое его ранение. И если он не умер от него сразу же, если был в сознании перед тем, как я дала ему наркоз и даже разговаривал со мной, то, думаю, у него есть неплохие шансы на выздоровление. Просто, нужно дать ему немного времени на то, чтобы он очнулся. И тогда всё будет просто замечательно.       *****       Гён Так пришёл в себя на третий день после операции и сразу же попытался встать с госпитальной койки, куда его переложили после того, как Ён Рэ наложила ему на раны последние швы. Капитана мутило после наркоза, а голова кружилась так сильно, что ему казалось, будто весь мир вокруг него сливается в какой-то безумный калейдоскоп, картинки которого непрестанно сменяют одна другую.       И всё же, несмотря на это, внебрачный сын покойного советника явно не собирался надолго оставаться в постели. Пошатываясь, он кое-как поднялся на ноги и, хватаясь рукой за деревянные опоры палатки, направился к выходу.       — Господин, куда это вы собрались в таком состоянии? — хватая его за руку, воскликнула Ён Рэ. — Вы два дня не приходили в себя после операции, я уж боялась, что и вовсе не очнётесь… А теперь, едва отойдя от наркоза, уже собираетесь уходить?       — Пусти меня! — пытаясь вырваться, воскликнул офицер, хватаясь рукой за перебинтованный бок, резкая боль в котором заставила его остановиться перед самым выходом из палатки, где располагался госпиталь. — Я… Мне нужно спешить!       — И не подумаю никуда вас отпускать! — слегка хмурясь, покачала головой девушка. — Я пол-дня простояла возле операционного стола, чтобы вас спасти, а вы решили просто взять да и уйти, наплевав на то, что любое резкое движение приведёт к тому, что ваши раны снова откроются?! Да, я наложила на них швы, но это вовсе не значит, что теперь вы можете делать всё, что вам вздумается. В конце концов, если вам себя не жалко, то хотя бы чужой труд пожалейте!.. Да, и кстати, — добавила она. — Может быть, вы, господин, скажете, куда это вам нужно спешить?       — Пока принц-регент здесь, на острове Канхва… я… я должен ему отомстить, а потому, не смей меня задерживать, ясно? — морщась от боли, с трудом проговорил капитан. — Он знает, что если мне удастся выжить, то я приду к нему и потребую ответа за то, что он сделал с прежним советником. И если ты думаешь, что я прощу принцу Хын Суну то, что по его милости мой отец застрелился…       — Сядьте уже и успокойтесь! — подталкивая своего бывшего жениха к ближайшей скамье, вздохнула девушка. — Говорите, что вы должны отомстить принцу-регенту за то, что из-за него ваш отец застрелился? Но разве это поможет вам его вернуть? К тому же… Если вы так сделаете, то доставите огромную радость своему старшему брату, господину Дэ Гёну. Он будет просто счастлив избавиться от принца-регента… Скажите, вы и вправду собираетесь доставить такую радость человеку, который всегда, с первого дня вашего появления на свет, вас ненавидел? Или, может быть, всё же удержитесь от мести и не станете плясать под дудку нынешнего советника?       — Но я не могу… — слегка растерянно глядя на неё, покачал головой Гён Так. — Я обещал принцу Хын Суну, что рано или поздно отомщу ему за смерть отца… А теперь ты говоришь, чтобы я этого не делал?       — Я не говорила вам ничего подобного, — вздохнула Ён Рэ. — Просто… Если уж говорить честно и откровенно, господин, то вы сейчас не в том состоянии, чтобы думать о мести. Вы даже не сможет меч в руках удержать, не говоря уже о большем… К тому же, — добавила она. — Перед самой операцией вы мне говорили, что хотели бы, когда очнётесь, сделать мне предложение, от которого я уже не смогу больше отказаться. И, если речь пойдёт о возобновлении помолвки, то знайте, что я согласна. Но взамен… Взамен вы тоже сделайте для меня кое-что, о чём я собираюсь вас попросить.       — И о чём же именно ты хотела меня попросить? — хватая её за руку и глядя ей прямо в глаза, воскликнул капитан.       — О том, чтобы вы больше не пытались отомстить принцу Хын Суну или сражаться на стороне его врагов, — сказала девушка. — Поймите, господин, что я прошу об этом не только ради вас, но и ради себя. Ведь, если мы с вами в скором времени поженимся, то мне тоже будет угрожать опасность, если вас посчитают изменником. Вы не хуже меня знаете, что случается с людьми, чьи родственники были обвинены в государственных преступлениях. Поэтому, если и не ради себя самого, то хотя бы ради меня, сделайте так, как я вас прошу.       — Ты права… — задумчиво глядя вдаль, протянул Гён Так. — Действительно, если ты станешь моей женой, а я буду объявлен изменником, то ты окажешься в опасности. Я не могу рисковать твоей жизнью, а потому… Я постараюсь забыть о том, что собирался отомстить принцу-регенту за смерть своего отца. К тому же… Если я убью его, то получится, что я, сам того не желая, помогу сводному братцу вплотную приблизиться к трону. Ведь, если принца Хын Суна не станет, то советник окажется самым влиятельным человеком в государстве и ему ничего не будет стоить избавиться от короля и занять престол… Я ненавижу принца-регента, но Дэ Гёна не переношу чуть не с рождения. Что же… Возможно, мне и вправду стоит принять сторону победителя. Во всяком случае, принц Хын Сун умеет ценить верных ему людей, тогда как мой сводный братец за один-единственный нян родного отца продал бы и даже не поморщился при этом.       — Рада, что вы это понимаете, господин, — с улыбкой кивнула девушка. — И всё же, — добавила она. — У меня к вам будет и ещё одна просьба. Умоляю, разрешите мне и дальше работать в лечебнице. Ведь сейчас, когда доктор Джин вернулся в свой мир, только я одна могу стать его преемницей и использовать те же методы лечения, что и он.       — А вот этого я тебе позволить не могу, извини, — едва заметно усмехнувшись, покачал головой капитан. — Что, если ты заразишься от больных какой-нибудь инфекцией? Да и вообще… Я не для того собираюсь жениться, чтобы после свадьбы делить тебя ещё с кем-то.       Ён Рэ вздохнула.       — Ну, что же! — произнесла она, поднимаясь с лавки и отходя на пару шагов в сторону. — В таком случае, господин, мне очень жаль, но свадьбы не будет. Я согласна была принять ваше предложение, но только в том случае, если вы поклянётесь никогда не пытаться мстить принцу-регенту и если вы позволите мне и после свадьбы заниматься медициной. Вы согласились забыть о мести, но не готовы разрешить мне работать в лечебнице. Что же… В таком случае, боюсь, нам больше не о чем говорить… К тому же, — добавила девушка. — Прежде, чем запрещать мне заниматься медициной, вспомните, пожалуйста, о том, что вы сами говорили мне как-то, что я — великий врач и что вы не станете препятствовать мне и дальше заниматься любимым делом.       — Кажется, это было тогда, когда ты в первый раз расторгла нашу помолвку, — невесело усмехнулся Гён Так. — Думаешь, я бы и вправду смог тебе запретить работу в лечебнице, если не был тебе ни мужем, ни даже женихом?       — Что же, — пожала плечами девушка. — Думаю, что если вы настроены столь решительно и не собираетесь позволять мне заниматься медициной, то, наверное, я просто не стану принимать ваше предложение.       — Нет, стой! — остановил её офицер. — Я… Я позволю тебе и после свадьбы работать в лечебнице. Только… Пообещай мне, что ты будешь осторожна и не станешь рисковать понапрасну.       — Я вам это обещаю, господин, — кивнула девушка. — Но и вы… Вы тоже не забывайте о своём обещании, ладно?..       *****       С тех пор прошло три года.       Сразу же после своего возвращения с острова Канхва, Ён Рэ объявила матери и брату о том, что она всё же приняла предложение капитана и что теперь, когда она всё тщательно обдумала, больше уже помолвку не расторгнет.       — Хвала небесам! — только и воскликнула госпожа Хон. — Наконец-то моё неразумное дитя всё же выйдет замуж! Но только, — добавила она, кое о чём вспомнив. — Ходят слухи, что новый советник ненавидит своего сводного брата и потому при первой же возможности постарается от него избавиться… Скажи, Ён Рэ, ты не боишься того, что тоже можешь пострадать вместе с капитаном Гён Таком?       — Нет, матушка, не боюсь, — покачала головой девушка. — Мой господин поклялся защитить меня от любой опасности и, я уверена, он выполнит своё обещание, чего бы это ему ни стоило.       Через несколько дней была назначена дата свадьбы и разосланы приглашения родственникам и друзьям семьи. Разумеется, господин Ким Дэ Гён также был приглашён на свадьбу своего сводного брата. Но новый министр Левых проигнорировал приглашение сам и запретил приходить на празднество другим своим родственникам.       — Если я появлюсь на свадебном торжестве, то это будет слишком большая честь для этого мерзкого ублюдка, моего сводного братца, — язвительно усмехаясь, объявил он, сидя в обществе своих сторонников в Доме кисэн. — А потому, я даже и не подумаю туда явиться.       — Это вы верно говорите! — как всегда, поддакнул королевский доктор Ю. — Если подумать, то кто он вообще, этот капитан Ким Гён Так? Называет себя человеком из клана Андон Ким, а по сути — всего лишь сын наложницы! Правильно сделаете, господин, если вы и не подумаете появиться на его свадьбе и не пошлёте ему никакого подарка в знак своего расположения.       — Ну-у, — с усмешкой протянул господин Дэ Гён. — Есть один подарочек, который я бы с превеликой радостью ему послал бы — пеньковую верёвку. Да только, боюсь, этот ублюдок даже не поймёт мой намёк. Он ведь, только строит из себя аристократа, а на деле как солдафоном был, так им и остался. И неважно, какие чины и титулы ему пожалует принц Хын Сун, это всё равно ничего не изменит.       — А вот я бы пошёл на это торжество, — ухмыльнувшись, произнёс министр налогов. — Хотя бы ради того, чтобы поглядеть, как вытянется рожа у этого бастарда, когда он поймёт, что вы вовсе не собираетесь приходить на его свадьбу.       Посмеявшись и выпив ещё, все эти знатные господа разошлись по своим домам будучи при этом в преотличном настроении.       Однако, когда новый советник переступил порог своего дома, ему вдруг резко расхотелось веселиться. Потому что первым, кого он увидел, зайдя в свою комнату, был никто иной, как его сводный брат, стоявший возле окна и с кривой усмешкой направлявший на министра Левых дуло пистолета.       Но не оружие было тем, что заставило господина Дэ Гёна в ужасе замереть возле порога, не решаясь сделать больше ни шагу, а свиток, перевязанный алой лентой с печатью, который капитан держал в левой руке.       — Не может этого быть!.. — в ужасе глядя на этот документ, пролепетал новый Левый министр. — Этот договор… Как он мог попасть в руки мерзкого ублюдка?..       *****       Несколькими часами ранее       После того, как свадебные торжества закончились и гости разошлись по своим домам, Ён Рэ в сопровождении служанок, отправилась в свою комнату. Сказать, что девушка была сейчас в смятении — это ничего не сказать. Волнение, страх и в то же время любопытство завладели ею. От своих замужних родственниц Ён Рэ успела наслушаться самых разных историй и знала о том, что первая брачная ночь может таить для девушки немало сюрпризов — как приятных, так и не очень.       — Интересно, как же это будет в моём случае? — ни к кому не обращаясь, произнесла девушка после того, как служанки помогли ей переодеться и удалились, оставив свою хозяйку в одиночестве. — Будет ли мой господин ласков и внимателен по отношению ко мне или же просто станет делать то, что ему вздумается, не считаясь при этом с моими чувствами и ощущениями?..       В это время дверь открылась и на её пороге Ён Рэ увидела своего супруга, облачённого в небесно-синий свадебный наряд. При его появлении девушка невольно вздрогнула и сжалась от страха и волнения. Но капитан, похоже, не заметил этого.       — Вот всё и закончилось, — произнёс Гён Так, подходя к стоявшему возле стены шкафу. — Отныне ты — моя и я никому тебя не отдам… И всё же, — добавил офицер, стягивая с себя церемониальное свадебное облачение и переодеваясь в свой форменный красно-чёрный наряд капитана королевской стражи. — Извини, Ён Рэ за то, что я вынужден оставить тебя одну в первую брачную ночь, но мне срочно нужно кое-куда сходить. Может быть, ближе к утру я вернусь… Но ты не жди моего возвращения, а просто ложись спать, хорошо?       — Господин, вам и вправду нужно куда-то пойти? — спросила у него девушка. — Скажите, это хотя бы не опасно для вас?       — Нет, ничего страшного со мной уж точно не случится, — с усмешкой покачал головой офицер, завязывая ленты форменной шляпы, украшенной ниспадающей длинной алой кистью и павлиньими перьями. — Просто, мне нужно нанести визит вежливости кое-кому из родственников. Я ему отправлял приглашение на свадьбу, но он не соизволил объявиться на торжестве. Вот я и хочу узнать, что за причины помешали этому человеку прийти на празднество и не связано ли это, не дай боги, с ухудшением его здоровья…       С этими словами Гён Так вытащил из ящика шкафа какой-то свиток, перевязанный лентой и не оглядываясь вышел из комнаты.       — Будьте осторожны, господин! — с некоим сожалением глядя ему вослед, крикнула Ён Рэ. — Возвращайтесь в целости и в сохранности, ладно?..       *****       И вот теперь Гён Так стоял напротив своего сводного брата, который смотрел на него взглядом, в котором в самых причудливых сочетаниях смешались страх, ненависть и презрение к тому, кого новый советник считал всего лишь ничтожным бастардом.       — Что это ты забыл в моём доме, мерзкий ублюдок? — высокомерно глядя на капитана королевской стражи, сквозь зубы процедил господин Дэ Гён. — Я смотрю, ты уже вконец обнаглел, если посмел без приглашения вломиться в мою комнату да ещё и угрожать мне оружием!       — Я просто вспомнил о том, что не видел тебя на своей свадьбе, брат, — усмехнувшись, произнёс офицер. — Вот и решил лично навестить, чтобы удостовериться в том, что с тобой ничего плохого не случилось.       — Немедленно убирайся отсюда! — топнув ногой, заорал советник. — Ты что, не слышал? Или мне позвать сюда стражу?       — Ты собираешься позвать сюда стражников, которые находятся в моём подчинении? — насмешливо глядя на него, произнёс Гён Так. — Ну, что же, давай, попытайся. Посмотрим, на чьей стороне они будут! Эти люди привыкли выполнять только мои приказы, брат, а потому они просто не станут тебя слушаться… Но дело не только в этом, — добавил капитан. — Если уж говорить по правде, то я здесь не для того, чтобы тебе угрожать. А для того, чтобы кое о чём предупредить и тем самым, возможно, уберечь от очень серьёзной опасности.       — Ты взялся меня защищать? — не удержавшись, расхохотался нервным смехом Дэ Гён. — Интересно, с чего бы это такая щедрость, а? Ведь ты же меня всегда ненавидел столь же сильно, как и я сам ненавижу тебя!       — Это не отменяет нашего с тобой родства, — слегка опуская пистолет, покачал головой Гён Так. — В конце концов, кто, как ни я, теперь может о тебе позаботиться… Скажи, брат, ты знаешь, что это такое? — добавил капитан, показывая советнику свиток, перевязанный лентой.       — Кажется, знаю, — в тот же миг становясь серьёзным, кивнул Дэ Гён.       — И что же это такое, а? — не сводя с него пристального взгляда, спросил Гён Так.       — Это… Это договор, который я заключил с одним человеком, — пробормотал Дэ Гён. — Но… Откуда он у тебя? Кто тебе его отдал? Принц Хын Сун?       — Нет, — покачал головой капитан. — Я сам, лично забрал этот документ у того человека, о котором вы говорили. У французского священника, который был просто счастлив мне его вручить во время принятия капитуляции. Вернее, даже не так, — добавил он, усмехнувшись. — Он лично предложил мне отдать этот договор, сказал, что раз армия Чосона победила французскую, то ему теперь нет никакого смысла держать при себе эту вещь, тогда как принцу-регенту будет небезынтересно на неё взглянуть… Ну так что? Мне показать этот договор принцу Хын Суну? Или, может быть, мне лучше будет самостоятельно начать расследование тех обстоятельств, при которых ты его заключил с командиром вражеской армии?       — Не вздумай! — взвыл господин Дэ Гён, боясь даже мысленно представить, что с ним может случится, если этот договор попадёт в руки принца-регента. — Только попробуй это ему отдать, и я…       — И что ты сделаешь? — с усмешкой глядя на него, пожал плечами Гён Так. — Прикажешь бросить меня в тюрьму или казнить? Но, брат, ты кое о чём забываешь. Дворцовой гвардией и столичным гарнизоном всё ещё командую я. Думаешь, что ты сможешь отдавать моим подчинённым приказания в обход меня? Даже не рассчитывай на это.       Советник понял, что он проиграл. Сводный брат каким-то невероятным образом умудрился завладеть вещью, из-за которой Дэ Гён и его сторонники запросто могли лишиться голов. Договор с французским командующим, согласно которому в случае победы неприятельской армии, на трон должен был взойти новый глава клана Андон Ким… Этой бумаги было бы более, чем достаточно, чтобы обвинить советника в государственной измене и казнить как предателя. Конечно, Гён Так, являясь представителем этого же клана, едва ли сможет избежать подозрений. Но если учесть, что в то время, пока новый Левый министр плёл интриги и заключал договор с французским командованием, его сводный брат неотлучно находился рядом с принцем-регентом и командовал гарнизоном во время осады форта Мунсу… Ясно, что мерзкому ублюдку легко удастся доказать свою непричастность к сговору с неприятелем, тогда как самому советнику о том, чтобы выйти сухим из воды, нечего будет и мечтать.       — Ладно, раз уж ты здесь, то говори, чего ты ещё от меня хочешь? — процедил сквозь зубы господин Дэ Гён, с неприязнью глядя при этом на своего родственника.       — Я хочу только одного, — усмехаясь, произнёс капитан. — Чтобы ты больше не пытался навредить мне или моей семье. Если с головы моей жены или её родственников упадёт хоть волос, то эта бумага тут же окажется в руках у принца-регента. Это тебе ясно? И то же самое произойдёт, если ты продолжишь плести интриги. Отныне ты должен делать только то, что тебе велит принц-регент и не станешь пытаться прыгнуть выше своего роста. Только в этом случае ты сохранишь свою голову, свой чин и звание главы клана. В противном случае ты в один миг лишишься всего этого… На этом я оставлю тебя. У меня, знаешь ли, сегодня первая брачная ночь, которую я вынужден тратить впустую на объяснения с тобой, а не на то, чем мне бы действительно стоило заняться. А потому, я ухожу. Надеюсь, тебе хватит ума не делать больше глупостей и не совершать ничего такого, о чём ты же сам впоследствии будешь жалеть.       — Гён Так! Ах ты, мерзкий ублюдок!.. — крикнул советник вослед сводному брату, когда тот уже успел скрыться в темноте ночи. — Да что ты только о себе возомнил? Ну, подожди: я ещё до тебя доберусь!..       Ответом ему было молчание. Капитан находился уже слишком далеко от дома своего сводного брата, чтобы слышать эти пустые угрозы. Да если бы Гён Так и услышал слова нового советника, то всё равно не посчитал бы нужным ему отвечать. В конце концов, он уже одержал победу в негласном противостоянии со сводным братом, которое длилось всю их жизнь, а потому, совершенно неважно, что теперь скажет или сделает Левый министр. Дэ Гён проиграл и ему самому прекрасно это известно, а потому, едва ли теперь новый советник отважится на решительные действия…       *****       Вернувшись домой, капитан обнаружил, что Ён Рэ, так и не дождавшись его возвращения, спит, сидя возле окна и привалившись спиной к стене.       Осторожно, стараясь не разбудить девушку, Гён Так поднял её на руки и уложил в постель.       — Извини, я даже не смог провести эту ночь рядом с тобой, — невесело усмехаясь, произнёс офицер, глядя на синеющий за окном рассвет. — Что же… В любом случае тебе стоит хоть немного поспать, ведь день вчера выдался довольно суетным.       — Господин, вы вернулись?.. — не открывая глаз, пробормотала девушка, в полусне обнимая его за шею. — Скажите, с вами точно всё хорошо? Вы нигде не поранились?       — Ну вот, что за наказание такое, а? — с усмешкой покачал головой капитан. — Стоило мне прийти, и первое что я слышу — это вопрос, не поранился ли я! Ён Рэ, может быть, ты уже научишься мне хоть немного доверять? Если я сказал, что мне ничего не грозит, что я вернусь домой в целости и в сохранности, то, значит, так и будет! Неужели это трудно понять?       — Что поделать, господин? — с улыбкой глядя на него, произнесла девушка, прижимаясь губами к его щеке. — Я просто ещё тогда, во время сражения на острове Канхва, поняла, что если с вами что-то случится, то, наверное, и сама не смогу тогда без вас жить.       — Жаль, что ты не поняла этого раньше, — покачал головой Гён Так. — Это позволило бы нам с тобой избежать множества ошибок. И всё же, — добавил офицер, проводя кончиками пальцев по щеке девушки. — Я рад, что теперь мы, наконец, можем быть вместе. И тому, что теперь между нами больше нет недопонимания или невысказанных обид… Не согласна?       Ён Рэ молча кивнула.       — Господин, — произнесла она, скромно опуская взгляд в пол. — Вы же, надеюсь, не забыли, какой сегодня день? Вы где-то прогуляли всю свою первую брачную ночь, а за окном уже светает. И всё же… Неужели вы думаете, что я позволю вам и дальше вот так вот бросать меня в одиночестве и исчезать на несколько часов, не сказав никому ни слова?.. Позвольте, я помогу вам снять это, — добавила девушка, развязывая ленты его шляпы и осторожно кладя её на стоявший поблизости столик. — Сегодня эта вещь вам точно не понадобится, — едва заметно улыбнулась Ён Рэ. — Как, впрочем, и это тоже…       С этими словами девушка стала развязывать чёрно-красный форменный пояс, который носил капитан королевской стражи. При этом её руки немного дрожали от волнения и испуга от собственной смелости, но Ён Рэ, желая скрыть эти чувства от своего супруга, продолжала мило ему улыбаться.       — Оставь это… — услышала она голос капитана, а потом почувствовала, как он кладёт свои ладони на её руки. — Разве ты не понимаешь, что может случиться дальше, если ты не остановишься?       — Знаю прекрасно, — кивнула девушка, слегка отводя взгляд в сторону. — Но… Разве не ради этого вы на мне женились? Я приняла ваше предложение, а потому, должна стать вашей женщиной во всех смыслах. И в этом самом смысле тоже…       — Просто помолчи… — прижимая палец к её губам, шёпотом произнёс Гён Так, едва заметно хмурясь при этом. — Позволь мне самому всё дальше сделать, ладно? Всё равно ты пока ещё не знаешь, как тебе следует себя вести и что делать, а потому, просто доверься мне.       Ён Рэ молча кивнула, не отводя пристального взгляда от его лица.       — Господин… — очень тихо произнесла она. — А я раньше и не замечала этого.       — Чего ты не замечала раньше? — развязывая ленту, удерживающую чогори на груди девушки, спросил Гён Так.       — Того, что ваши глаза… Они выглядят необыкновенными.       — Разве? — многозначительно приподняв одну бровь, усмехнулся офицер. — И что же там такого необыкновенного ты увидела, в моих глазах, я хочу сказать?       — Это всё их цвет… — пробормотала девушка, непроизвольно придерживая руками ворот своей одежды. — Ваши глаза кажутся мне похожими на грозовое небо. Они, подобно нему, меняют оттенок. Становятся то почти чёрными, то серебристо-стальными, то зеленоватыми, то янтарными… Интересно, почему же я прежде не замечала этого? Обратила внимание только сегодня, когда весь день смотрела на вас одного и не могла отвести взгляд.       — Думаю, что ты это просто придумала, — пожал плечами Гён Так. — Во всяком случае, я вовсе не считаю себя каким-то необыкновенным. И, уверяю тебя, Ён Рэ, что глаза у меня точно такие же, как и у всех остальных людей. Они вовсе не меняют цвет, что бы ты там не напридумывала.       — В любом случае, господин, — с улыбкой произнесла девушка. — Я рада тому, что теперь, наконец-то, смогла увидеть в вас то, что столь долгое время не замечала. Может быть, прежде вы и совершали ужасные поступки, но делали это не по своей воле. А я… Я не переставала винить вас во всех тех злодеяниях, которые совершали другие люди, отдававшие вам те приказы. Теперь же, когда я это осознала, то прошу у вас прощения, хоть и знаю, что не заслуживаю…       Не давая ей возможности договорить эту фразу, капитан поцелуем закрыл рот своей теперь уже супруги, не сводя при этом пристального взгляда с её расширившихся от изумления тёмно-карих глаз, обрамлённых длинными и густыми ресницами, придававшими взгляду девушки мягкость и кротость. Да и сама Ён Рэ тоже смотрела сейчас в его слегка потемневшие от страсти глаза, мысленно задаваясь при этом вопросом, что же будет дальше и не окажется ли выполнение супружеского долга для неё слишком уж сложной задачей.       — Ну, а сейчас? — прерывая поцелуй, шёпотом спросил у неё Гён Так. — Сейчас они какого цвета?       — Ваши глаза? — переспросила девушка. — Думаю, что сейчас они подобны цветом зимнему ночному небу — такие же дымчато-серые и слегка затуманенные… А почему вы об этом меня спрашиваете?       — Ну, должен же я спросить тебя ещё хоть о чём-то прежде, чем переходить к тому, ради чего я сюда и пришёл? — с усмешкой произнёс офицер, проводя рукой по шее своей возлюбленной и спускаясь ниже, к самому вороту её одежды.       — Господин, вы меня начинаете пугать… — покачала головой Ён Рэ. — Эти ваши слова… Должна ли я расценивать их как угрозу для себя?       — Разумеется, нет, — произнёс капитан, осторожно снимая с девушки чогори. — Ён Рэ, неужели ты до сих пор ещё не поняла того, что я попросту неспособен причинить тебе хоть малейший вред? Я понимаю, что тебе сейчас и тревожно, и страшновато из-за неизбежности того, что происходит сейчас между нами. Но… Доверься мне, и ты вскоре сама увидишь, что я вовсе не собираюсь делать тебе что-то плохое.       — Если бы я не доверяла вам, то просто не стала бы принимать ваше предложение, — глядя на то, как верхняя часть её одежды медленно опускается на пол, пробормотала девушка. — Я знаю, что сознательно вы не причините мне вреда, мой господин… А боль… Она ведь, неизбежна в первый раз? Для чего же мне бояться того, что рано или поздно непременно должно было бы произойти?.. Давайте побыстрее покончим с этим, — произнесла она тише. — В конце концов, совсем скоро рассветёт и мне нужно будет отправляться на работу в лечебницу.       — Точно, — кивнул Гён Так. — Мне тоже нужно спешить на службу. Времени мало, а потому, извини, если я буду… недостаточно предупредителен в обращении с тобой. Обещаю, что позднее, когда у меня будет свободное время, я постараюсь исправиться. Пока же… — добавил офицер, склоняясь над девушкой и мягко целуя её в губы. — Пусть будет, как будет…       Ён Рэ прикрыла глаза, поскольку никак не могла заставить себя смотреть сейчас на него. И когда капитан принялся снимать с неё чхиму, у девушки невольно мелькнула в голове непрошеная мысль.       «Интересно, а та девушка из другого мира, Ю Ми На?.. — подумала Ён Рэ, слегка ёжась от утренней прохлады, овевающей сейчас её обнажённую кожу. — Доктор Джин говорил, что её и моя судьбы как-то связаны… Значит ли это, что как раз сейчас у неё тоже первая брачная ночь и что она, возможно, чувствует себя такой же смущенной и совсем чуть-чуть испуганной, как и я в эту минуту?..»       Она невольно вздрогнула, ощутив на своей шее и груди влажную дорожку поцелуев и почти тут же почувствовала странную дрожь во всём теле, которое даже вопреки чувству тревожности, не желающему покидать девушку, помимо её воли начинало как-то странно реагировать на ласки возлюбленного. Это ощущение захватывало своей новизной, оно вовсе не было неприятным Ён Рэ, но несколько смущало её.       — Господин… — пробормотала девушка, открывая глаза и непроизвольно запрокидывая голову, подставляя шею и верхнюю часть груди под поцелуи. — Пожалуйста, не мучайте меня больше. Давайте поскорее покончим с тем, что нас обоих столь сильно смущает, — добавила она, глядя при этом за окно, где уже был виден край поднимающегося над горизонтом солнца.       Ён Рэ старалась не смотреть на капитана, занятого в это время избавлением от мешающей ему одежды, но по тому, как поспешно тот сейчас стаскивал одну деталь своего наряда за другой, девушка вдруг поняла, что и он сейчас смущён не меньше неё самой. Но почему же? Неужели… Для него это тоже должно будет случиться в первый раз?..       — Ты не должна думать ни о чём подобном, — внезапно услышала она слегка дрожащий от страсти и волнения голос Гён Така, словно бы прочитавшего сейчас её мысли. — Конечно же, я не раз прежде бывал уже с женщинами, а потому, в отличие от тебя прекрасно знаю, что нам обоим следует делать. Только вот… Те женщины были кисэн и по этой причине я не могу требовать от тебя, чтобы ты делала то же самое, что и они, понимаешь? Ведь ты — аристократка, сестра моего лучшего друга, наконец… Разве я могу требовать от тебя, чтобы ты повела себя в постели как если бы была публичной женщиной?!.       — Всё хорошо, господин, — едва улыбнувшись, пробормотала Ён Рэ. — Я всецело доверяю вам, а потому… Думаю, что будет лучше, если вы сами научите меня тому, как мне следует себя вести, когда мы будем оставаться наедине друг с другом. И не думайте о том, что это меня может шокировать, — добавила она. — В конце концов, вспомните о том, сколько времени я ухаживала за вами, пока вы были без сознания. Поверьте, не осталось ничего, чего бы я у вас не видела, а потому… Не думаю, чтобы сам ваш первозданный вид мог меня смутить или напугать.       — А вот я, кажется, немного смущён, — с усмешкой произнёс капитан, отбрасывая в сторону последнюю деталь своей одежды и опускаясь на постель рядом с девушкой. — Наверное, это всё из-за того, что столько лет я воспринимал тебя как свою младшую сестру, хоть мы вовсе и не состоим с тобой в родстве… Впрочем, это не имеет сейчас значения. Как я и говорил, времени у нас немного и нужно спешить… Извини, кажется, сейчас тебе будет немного больно, — добавил он, мягко, но в то же время и решительно разводя рукой ноги девушки и врываясь внутрь её тела с одного мощного рывка. — Если бы у нас было больше времени, я бы мог тебя кое-чему поучить и ты бы получила куда больше удовольствия от происходящего между нами, но сейчас всё, что я могу — это покончить с этим как можно быстрее.       Девушка невольно вскрикнула, когда резкая боль пронзила её тело, но тут же закусила губу.       — Всё хорошо, — пробормотала она, хоть выступившие на глазах слёзы и мешали ей нормально видеть, из-за чего очертания комнаты словно бы расплывались перед её взором. — Продолжайте, господин…       — Извини меня за то, что я причиняю тебе эту боль, — прямо в её губы прошептал капитан и при этом девушке показалось, будто его глаза затуманены из-за слёз. — Но ты и сама должна понимать, что если мы этого не сделаем прямо сейчас, в эту ночь, то наш брак нельзя будет считать состоявшимся…       Говоря это, он принялся поцелуями осушать слёзы, выступившие на глазах у неё и всячески отвлекать её ласками от не самых приятных и при этом совершенно непривычных ощущений. И уже вскоре девушка не только забыла о боли, но и принялась не слишком умело отвечать на его поцелуи, подаваясь навстречу своему возлюбленному всем своим телом и недвусмысленно этими действиями показывая, что она вовсе не возражает против продолжение.       А после того, когда через несколько минут всё закончилось, Ён Рэ, лёжа в объятиях своего супруга, невольно подумала о девушке из другого мира и о том, была ли та сейчас так же счастлива, как и она сама.       *****       Ханян, национальная лечебница       — А вы, как я погляжу, ранняя пташка! — глядя на стоявшую перед ним девушку, произнёс доктор Хо. — Чуть свет — уж на ногах, разве нет?       — Я, вообще-то, всегда на работу стараюсь пораньше приходить, — пожала плечами Ён Рэ. — Думаю, вам и самому об этом не хуже меня известно.       — Да, но у вас же вчера была свадьба! Я-то думал, вы после своей первой брачной ночи в постели пол-дня со своим благоверным проведёте… — покачал головой доктор Хо. — Или… Ваш супруг оказался вовсе не так хорош, как о нём болтают девушки в Доме кисэн? — добавил он, усмехнувшись.       — Вас это уж точно не должно интересовать, — хмыкнула Ён Рэ. — Хорош капитан в постели или нет — это касается только нас с ним и больше никого во всём мире. И если я ещё раз услышу от вас что-то подобное, доктор Хо, — добавила девушка. — То я очень сильно на вас обижусь, ясно?       — Яснее ясного, чего уж там… — пробормотал доктор Хо. — И всё же… Скажите, почему вы так рано пришли в лечебницу? Неужели ваш супруг и вправду вас чем-то обидел или разочаровал?       — Я же уже говорила, кажется, чтобы вы ни о чём подобном не спрашивали! — нахмурилась Ён Рэ. — Впрочем, ладно, на этот раз я вам скажу, но впредь больше не задавайте мне подобных вопросов, хорошо? Между мной и капитаном Гён Таком всё обстоит просто замечательно. Он ничем меня не обидел и ни в чём не разочаровал, скорее, наоборот, после нашей с ним первой брачной ночи я окончательно убедилась в том, что сделала правильный выбор… Ну что? Теперь вы довольны, услышав это от меня? А сейчас лучше вот что мне скажите: за ночь в лечебнице ничего не произошло? Все больные живы? Ни у кого нет осложнений?       — Всё в порядке, — кивнул доктор Хо. — Больные живы, осложнений нет ни у кого… Правда, — добавил он. — Запасы пенициллина подходят к концу. Скажите, мы сможем сами, без помощи доктора Джина, получить это лекарство?       — Я не уверена, что в совершенстве изучила этот рецепт, — покачала головой Ён Рэ. — И всё же… Мы должны попытаться справиться с этим самостоятельно… Нужно посмотреть, — добавила она. — Может быть, где-то сохранились записи, оставленные им? Я помню, что доктор Джин рисовал схему получения пенициллина, но, мне кажется, он должен был бы ещё и записать этот рецепт в тетради… Нужно посмотреть в его комнате. Мне кажется, что если подобные записи существуют, то они лежат где-то там в одном из ящиков шкафа или же на полке… Если хотите, я гляну…       — Да, пожалуйста, — кивнул доктор Хо. — Госпожа, я рассчитываю на вас в этом деле, так как у меня у самого, к сожалению, нет времени на поиски записей доктора Джина. Мне нужно начинать приём больных, а потому, вам самой придётся этим заняться.       — Я это поняла, — произнесла Ён Рэ. — Что же, мне это вовсе не составит труда.       — А после того, как найдёте записи или убедитесь в том, что их там нет, — добродушно усмехнувшись, сказал ей доктор Хо. — После этого, госпожа, возвращайтесь домой. Негоже заставлять своего супруга в первый же день после свадьбы скучать в одиночестве, вам так не кажется?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.