ID работы: 8517935

Четвероякое лекарство

Слэш
NC-17
В процессе
194
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 190 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
194 Нравится 208 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Как долго можно не замечать отсутствие привычной вещи? В условиях изоляции, например, такой как в Салеме, совсем недолго. Понимание этого застало Рика врасплох. Причем, в весьма неподходящий момент. А именно, в час ночи, когда он, скрываясь от скудного света фонарей, вскрывал окно почтового отделения со стороны заднего фасада. Орудовал клюкарзой — особой плотницкой стамеской. Тонкая и выгнутая на кончике, она идеально подходила для взлома старых деревянных рам. Этому Рик научился на втором году службы. По-другому стать хорошим копом нельзя никак. Преступники учились у них, некоторые — довольно быстро. Поэтому Рик тоже учился. Не самым законным, но, несомненно, весьма полезным вещам. Рама прогнила насквозь. Стамеска скользила по ней как по маслу. Это было плохо — оставались следы. Рик осторожно ковырнул глубже, нашел запирающий язычок. Одно лишнее движение, и стамеска могла сорваться. Замерев, Рик аккуратно потянулся свободной рукой к карману джинсов. Однако телефона, который он планировал использовать как фонарик, там не оказалось. Он всегда держал мобильный при себе, всегда. Но ни в одном из карманов его не было. Пришлось действовать вслепую. Спустя минут десять окно поддалось, и Рик пробрался внутрь. Деревянные жалюзи были опущены — кругом непроглядная темень. На ощупь Рик добрался до стойки, пошарил в ящиках. В такой дыре отключения света должны были случаться часто — ничего удивительного, что он нашел в столе фонарик и даже свечи. С обратной стороны стойки были разбросаны открытые пакеты с чипсами, коробки из-под пончиков, жвачки-тянучки и все тому подобное, резко пахнущее, сладкое, пряное, соленое. Жужжали мухи, за что ни возьмись — все липло к рукам. Холл по-прежнему был заставлен мешками с письмами. Вот только сегодня все валяющиеся на полу конверты куда-то исчезли. Осмотревшись, Рик понял, что их собрали в кучи по углам. Как будто подмели веником. Наугад он развязал один из мешков и вытащил ворох писем.       — Какого…? На каждом конверте стояла печать «вернуть отправителю». Жирный прямоугольник с поплывшими буквами. Рик перебрал все письма, одно за другим — вернуть отправителю. Опрокинув мешок, он увидел все то же самое: вернуть отправителю, вернуть, вернуть, вернуть, красная печать на каждом письме. Все их вернули обратно, сюда, в Салем. Сначала Рик хаотично рылся в куче, потом стал поступательно осматривать залежи корреспонденции. Он перевернул все мешки, все до единого, и в каждом из них покоилось невообразимое количество возвращенных писем. Некоторые выглядели совсем новыми, некоторые, наоборот, были пожелтевшими от времени и со скатавшимся на треугольном клапане клеем. Обычно письма возвращали по трем причинам: неправильные марки, ошибка в адресе получателя или нежелание получателя читать это письмо в принципе. Но с марками все было в порядке. Остальные варианты были маловероятны. Получалось, что письма не просто вернули — их не выпускали из Салема. Можно сказать, погребли здесь, как в братской могиле. Все письма были неподписанными. Ни на одном не указан отправитель. Зато адресаты оказались разбросаны по всей стране. Из Салема писали во все уголки США, во все штаты! Сотни, нет, тысячи писем из богом забытой глуши должны были отправиться в Нью-Йорк, Висконсин, Луизиану, Нью-Мехико, Мичиган, Орегон и бог знает куда еще. Вот только дальше почтового отделения они не пошли. Салем изолировал сам себя. Как черная дыра он поглощал все, что пыталось выйти за его пределы. Было ли это справедливо для всех писем без исключения? Этим утром Рик выслал в офис родного департамента два набора документов о своей отставке. Один — по электронной почте, второй — почтовым экспресс-сообщением. Оливия пообещала отвезти его посылку в офис UPS¹ в Роаноке, откуда она уже на всех парах отправится в Джорджию. Вот только отправится ли? Рик принялся шарить по отделению в поисках своего конверта. На стойке, точнее, на крошечном ее кусочке, не заваленном объедками и хламом, обнаружилось три канцелярские корзинки. Они были подписаны: «входящие», «исходящие» и «чужие». Корзинка со входящими письмами ломилась от журналов, газет, тоненьких книжечек и других подписок, вроде «Джо научит вас рыбачить» или «Кулинарный календарь доброй хозяйки». В исходящих было пусто. В чужих лежал один-единственный конверт из черно-красного картона — фирменных цветов UPS. Чужаком Рик себя чувствовал с первых секунд попадания в Салем. Хотя это не объясняло странного названия корзинки. Он повертел плотный конверт и так и эдак, осмотрел со всех сторон, проверил на вероятность вскрытия — ничего такого. И уже хотел было бросить его обратно в корзинку, как вдруг его взгляд зацепился за правый уголок. Картон там был гладким, ровным, блестел глянцем. «Это не мой конверт», — осенило Рика. На правом уголке своего конверта он расписывал непишущую ручку. Более того, этот конверт был подписан не его почерком! Не мешкая, Рик разорвал упаковку. Внутри были его документы. Похоже, кто-то перечитал их перед тем, как засунуть в новую упаковку UPS и отправить в Роанок. Выпустят ли посылку из Салема или нет — был лишь один способ проверить. Отыскав коробку с конвертами UPS, Рик заново упаковал документы и переписал телефон главного отделения UPS в Джорджии. Как только посылке присвоят трек-код, он сможет за ней следить. Точь-в-точь как Салем следил за ним.

***

Забавно, но Рика никогда не ставили работать под прикрытием. Его шеф, Хершел Грин, не упускал шанса пошутить, как сильно Рик был похож на копа. И ведь в каждой шутке есть доля шутки. Черт его знает, что именно выдавало в Граймсе полицейского: то ли походка, то ли прищур, то ли повадки и манера говорить, а может, и все сразу — с годами он все больше и больше походил на стереотипного копа. Глядя в зеркало, он и сам признавал, что полицейского в нем не увидит разве что слепой. Он даже одевался, как типичный коп: просто, практично, всегда с жестким широким ремнем, на который удобно цеплять кобуру и значок. В моменты раздумий засовывал пальцы в шлевки, говорил четко, ровным голосом. В его обращении к кому бы то ни было, хоть к бывшей жене, хоть к случайному прохожему всегда сквозила принужденная вежливость. Как выдрессированная собака, он не лаял, не кусал. Что, конечно же, совсем не означало, что он не хотел снести кому-нибудь голову из своего тяжеловесного кольта с шестидюймовым стволом. И сколько был похож на копа Рик, столько не был на него похож шериф Салема. Во-первых, для своей должности он был молод. Слишком молод. Где-то тридцать с небольшим. Во-вторых, изъяснялся он крайне вычурно, то тут то там вставляя сложные словечки, как будто ему довелось не блюсти порядок в захудалом городишке, а управлять международным симпозиумом. Ну а в-третьих, он носил стрижку «маллет».       — Вы уверены, что не видели этого парня? — спросил Рик, сидя по другую сторону письменного стола, на котором было разложено несколько фотографий Карла с разной длиной волос, с открытой развороченной глазницей, в выходной рубашке, в порванной футболке, в джинсах и в аккуратненьком пиджаке с эмблемой колледжа. — По-моему, его сложно не запомнить.       — Могу вас уверить, все дети подросткового возраста, как и молодые люди от семнадцати до двадцати лет, мужского пола, с увечьями лица, худощавым телосложением и длинными волосами были бы мной моментально замечены, — монотонно пробубнил шериф. — В Салеме таких нет и не было. Примите этот ответ и прекратите давление.       — Шериф Портер…       — Учитывая разницу наших возрастов, можете звать меня Юджин. Но я требую к себе уважительного отношения.       — У вас провинциальный, но не такой уж маленький город. Вы знаете всех детей? Приезжих? Местных?       — Я считаю свою работу одной из самых почетных в Салеме. Я с гордостью ношу свой значок и выполняю обязанности шерифа с должным трепетом, поэтому ваши сомнения в моей компетентности неуместны.       — У меня нет к вам претензий, — спокойно отозвался Рик. — Разрешите мне развесить объявления о пропаже. Если мальчика не видели вы, возможно, его видел кто-нибудь другой.       — Основания для вашей уверенности, что мальчик пропал именно в этом городе?       — Назовем это чутьем.       — Чутьем? Непонятная формулировка.       — Как инстинкт. Интуиция. Уверен, любой полицейский знает, что это такое. Ни на секунду Рик не поверил, будто этот человек взошел на свою должность законным способом.       — Ну что же… Из так называемой солидарности… Запрос на листовки одобрен. Можете вешать. Отрывисто кивнув, Портер раскрыл свою сумку-почтальонку и достал оттуда завернутый в три слоя бутерброд. Оттуда же извлеклась маленькая банка с маринованными огурцами. Он поставил ее прямо на фотографию. Капля конденсата сорвалась с крышки и с тихим шлепком упала Карлу на лоб. Нахмурившись, Рик выдернул снимок с такой силой, что банка жалобно звякнула, а шериф — вздрогнул.       — Спасибо за уделенное время, — без всякой признательности отчеканил Рик. — Удачи с поисками туристов. Уходя, он бросил взгляд на дождевик и походные резиновые сапоги, ютящиеся в углу кабинета. Изрядно запыленные, они не походили на вещи, которыми кто-то хоть когда-либо пользовался. Однако дела местного шерифа Рика волновали мало. Весь его день прошел в беготне и суете. В «Грин Эйкерс» он вернулся поздним вечером. Уставший, едва справился с тяжелой подъездной дверью. Обе его руки были заняты: под мышкой он держал увесистую коробку из типографии, на запястья были намотаны пакеты, куда были запихнуты инструменты, новый дверной замок и всякий нехитрых скарб, извлеченный из машины. Джадис — хозяйка апартаментов, которую Рик видел лишь при заселении, окинула его незаинтересованным взглядом и продолжила листать книгу. Судя по всему, вставать со своего кресла она не собиралась. Было даже странно видеть ее здесь, в тесном фойе, окруженной бесхитростной мебелью, какую совсем не жаль отдать на растерзание жучкам и сигаретным припалинам.       — Добрый вечер, — поприветствовала она Рика. — Лифт все еще не работает.       — Приятно знать.       — Ничего, ходить по ступеням полезно. Держит в форме.       — Буду иметь в виду.       — Кстати, мистер Граймс, вам оставили записку. На ресепшене, под статуэткой. «Статуэтка» — полуметровая кошка. Она возвышалась на столешнице, подобно стражу. Любой, кто входил во владения Джадис, сразу видел эту кошку. Рик часто замечал запихнутые под ее лапы визитки и всякую мишуру. Оставленная ему записка была подписана: «Жильцу из квартиры 79». Внутри — короткое послание:

«Если ты тот угрюмый парень из кафе Тани, у меня твой телефон. Я буду сегодня в баре на Квейл-лэйн».

Ни подписи, ни точного времени. Рик посмотрел на часы — начало десятого. Самое оно заглянуть в бар. Он не планировал задерживаться там долго, однако за свою помощь загадочный человек наверняка рассчитывал на бесплатную выпивку. Рик не знал, во сколько закрывается бар на Квейл-лэйн, поэтому мешкал до последнего, даже сменил замок и принял душ. А еще спрятал под половицу украденные с почты письма (чтобы прочитать попозже). Перед выходом он быстро набрал номер круглосуточной службы поддержки центрального офиса UPS в Джорджии. Вот только стационарный телефон не работал. Он не стал говорить Джадис о поломке. Застав ее все в том же кресле, напоследок он спросил:       — Как выглядел человек, который оставил записку? Мужчина? Женщина?       — Понятия не имею. Меня тут не было. Записку просто оставили на стойке.

***

Квейл-лэйн оказалась темной улочкой-тупиком, протиснувшейся у самого въезда в промышленный район. У бара не было вывески. О его существовании свидетельствовал лишь приглушенный свет из подвальных окошек у самого асфальта. Из-за тяжелой оплеванной двери доносилась какофония музыки, криков, топота, звона бутылок — обычный аккомпанемент для таких мест. Сбежав вниз по ступенькам, Рик вошел внутрь. В нос тут же ударил кислый запах въевшегося в деревянный пол пива. А еще сигарет и пота, и не просто пота, а ядреного, горького — настоящего. В основном зале толпилось невероятное количество народу. Кто-то играл в дартс, кто-то клацал подвешенный на стену телевизор или лупил по старенькому музыкальному автомату. Но в основном все пили, галдели и топтались вокруг столиков. К этому времени никто не был трезв. Рик решил не отставать и уверенно направился к единственному мало-мальски освещенному месту — барной стойке. Если автор записки по-прежнему здесь, он легко найдет в толпе чужака.       — Что пьем? — пробасил бармен, протерев перед Риком стойку грязным полотенцем. — Местного пива хочешь?       — Давай. Получив свой бокал, Рик сделал несколько больших глотков и развернулся в сторону зала. От бильярдной его отделяло несколько арок. За столами во всю шла игра. Среди мужчин в рабочих ботинках и безрукавках особенно выделялся один парень. Он был одет в аккуратненькие слаксы, его серая рубашка, казалось, скрипела чистотой. Кий он натирал долго, обстоятельно, будто от игры зависела его жизнь. «Еще один приезжий», — отстраненно подумал Рик. Соперник скрывался за аркой. Его рука с пивом изредка выныривала из-за балки. Рик разглядел край куртки и черные запыленные сапоги. Мужчина никак не комментировал игру — только расслабленно вертел кием. За ним оставался финальный удар партии. И вот момент настал: мужчина наклонился, коротко ударил по шару, и тот попал точно в лунку.       — Ну отлично, — пробормотал Рик, признав в сопернике чистюли мистера «стейка». Чистенький парень с сожалением отложил кий. Потом потянулся к «стейку» с протянутой для пожатия рукой — его дружелюбный порыв был моментально пресечен каким-то амбалом. Завязалась короткая потасовка. Чистюля особо не отбивался, а все пытался сказать что-то «стейку», но тот его уже не слушал.       — Вот же настырный говнюк, — хмыкнул бармен.       — Бильярд — какой-то национальный спорт у местных? — отозвался Рик, отвернувшись от зала. — Что за ажиотаж?       — Спенсер, этот туристик, уже третий раз получает от ворот поворот, все не угомонится.       — И чего он хочет? Бармен пожал плечами:       — Сюда не ради гор приезжают. На этом разговор прервался. Вдруг Рик ощутил на плече чью-то руку. Он обернулся в эту сторону, но прикосновение перекочевало к другому плечу. Пальцы коснулись шеи, широкая ладонь с размаху хлопнула по спине. Не успел Рик вывернуться, как низкий голос прозвучал в самом ухе:       — Квартира 79? Дернув желваками, Рик медленно повернулся. На мгновение его глаза расширились, в голове прозвучал громкий щелчок. Его лицо оставалось непроницаемым, нет, он ни на секунду не собирался себя выдать, столкнувшись нос к носу с человеком, за которым следил из ночи в ночь, за которым подглядывал, как больной, как одержимый, как преследователь, мучимый сверхидеей. О своем маленьком развлечении он не сожалел и не стыдился — подобные чувства редко его донимали. Как-то в детстве он защищал жука от птицы, сбил ее рогаткой насмерть. Тогда он забыл о своем жестоком поступке раньше, чем птица рухнула в траву. Вот только здесь и сейчас, уставившись на незнакомца, он чувствовал себя пойманным на месте преступления, словно кто-то застал его давящим и жука, и мертвую пичужку.       — Твой? — спросил «стейк», положив на стойку телефон.       — Мой.       — Ну и? Где твои манеры, Рик? Что насчет «спасибо»?       — Ты знаешь мое имя?       — Знаю. Черт, его было несложно выяснить. Но я хотел познакомиться лично. Ниган Хейсс, — он протянул руку.       — Рик, Рик Граймс. Рик разорвал рукопожатие первым. Ниган этого без внимания не оставил: многозначительно хмыкнув, он сам пригласил себя сесть, устроившись на соседнем стуле. Бармен налил ему «как обычно», что бы это ни было.       — Итак, какими судьбами в Салеме, Рик?       — Просто проездом.       — Да ну? Между ними повисла тяжелая пауза. Рик не торопился отвечать. Впервые, столкнувшись с кем-то в Салеме, говорить о пропавшем сыне не хотелось.       — Моя жена работает в типографии, — глядя перед собой, сказал между глотками Ниган. — Видел твои листовки.       — Ты женат?       — Тебя это охуенно удивляет?       — Не особо, — усмехнулся Рик. Между его бровей залегла глубокая морщина, как всегда бывало, если его настигали недобрые мысли. Эта морщина появилась у него рано, возможно, слишком рано. Он помнил, как Лори, тогда еще молодая и улыбчивая, водила по ней кончиком пальца, будто от этого морщина могла исчезнуть. В те давнишние времена Лори красила ногти фиолетовым лаком, а когда он слазил, неаккуратно перекрывала его блестками. Сейчас она точно так же прикасалась к Шейну. Только лак был другим — бежевым.       — А ты не самый разговорчивый парень, Рикки. Вообще-то…       — Я благодарен за телефон, правда, — оборвал его Рик. — Я куплю тебе выпить, целую бутылку. Что ты пьешь?       — Нет, так не пойдет. Вставай. Давай-давай, поднимай свой зад.       — Что…?       — Вставай, — с нажимом повторил Ниган. — Эй, Бад, — обратился он к бармену, — дай-ка… Кивнув, бармен поставил перед ним початую бутылку «Хосе Куэрво» — дешевенькой текилы, не больше двадцати баксов. Как раз столько Ниган и положил на стойку. Рику хватило одного взгляда, чтобы понять: его невольный собутыльник не был трезв. Хотя сторонний наблюдатель вряд ли бы назвал его пьяным. Он, скорее, был приятно весел, жаждал какого-нибудь приключения. Вот только Рик уже давно растерял свою легкость. За шесть месяцев нервы стали ни к черту. Никогда раньше не расстававшийся со своим кольтом, теперь он чаще оставлял его в машине. Ведь чем больших усилий ему стоило выдавить из себя «спасибо» и «пожалуйста», тем сложнее было сдержаться, чтобы не спустить в кого-нибудь обойму. Однако Ниган Хейсс этого не знал. Рик рассматривал два варианта развития событий: его либо попробуют выволочь отсюда силой (конечно же, из самых лучших побуждений), либо просто отстанут. Чего он не ожидал, так это протянутой руки и улыбки, которую кто-нибудь другой осмелился бы назвать мягкой. Кто-нибудь, но только не Рик.       — Ты должен мне веселую ночку. Не будь долбанным занудой.       — Мы пойдем куда-то еще? — Рик проигнорировал дружелюбный жест и грузно поднялся со стула.       — Прогуляемся. Ты же хочешь узнать Салем получше? Снаружи Рик ощутил облегчение. Прохладный, пусть и с привкусом зольной пыли воздух был лучше душного бара. Фонари по-прежнему не горели, и темнота улиц казалась густой, как черная патока. Дорога к жилой части Салема изгибалась по холму, который закрывал собой обзор на раскинувшийся внизу городишко. Рик думал, они отправятся куда-нибудь в ту сторону, может быть, в бар поприличней или в ночную забегаловку. Отнюдь. Ниган уверенно развернулся на пятках и развязной походкой направился в фабричные недра.       — Куда мы? — спросил его Рик. Нехотя он поплелся следом, чувствуя себя мямлей-подростком, согласившимся на сомнительную авантюру. — Эй!       — Грабить я тебя не собираюсь. Не бойся. «Кто здесь боится?», — раздраженно огрызнулся про себя Рик. Ему хватало опыта и выдержки, чтобы спокойно ходить даже по самым пропащим районам. И все-таки он никогда не был беспечен. Знал, что опасность может поджидать где-нибудь за углом, что стать случайной жертвой — секундное дело. Вот только Нигану подобная осмотрительность была чужда. Он шел по загаженной улице как король. Шел не по тротуару, а по самому центру дороги. Как будто здесь все ему принадлежало, и в его власти находился каждый камешек и назойливый москит. Дураком он при этом не выглядел. Напротив, в нем тоже была какая-то осторожность, так сильно отличающаяся от осторожности Граймса. Ниган напоминал странную тварь, то ли животное, то ли что-то другое, нечто, полагающееся на инстинкты. И пока его инстинкты молчали, он позволял себе расслабиться.       — Тот пацан, которого ты ищешь, кто он тебе? — Ниган развернулся, продолжая идти вперед спиной.       — Мой сын.       — Черт… И давно пропал?       — Полгода назад. Вскинув брови, Ниган сделал несколько глотков из бутылки и передал ее Рику. Тот лишь сделал вид, что пьет.       — И с чего решил, что он здесь?       — Необязательно здесь. В смысле… Необязательно в этом Салеме.       — Поясни.       — Не было никаких зацепок, когда он исчез. Я все проверил. Единственное, что показалось странным… — Рик все-таки сделал крошечный глоток текилы. — Он нацарапал «Салем» на своем письменном столе дома. То же самое я нашел на его парте в колледже. Показалось, что он, хм…       — Долго обдумывал свой побег? — усмехнулся Ниган.       — Это не побег. В голосе Рика прорезалась сталь. Он ответил быстро и слишком громко. Потревоженная шумом псина выскочила из мусорного бака и темной тенью метнулась прочь. Послышался звон опрокинувшихся бутылок, шорох пакетов и металлический лязг забора-рабицы.       — В скольких городах уже побывал?       — Во многих.       — И что насчет моего Салема?       — Здесь что-то есть, — Рик устало нахмурился. Бутылка «Хосе Куэрво» вдруг показалась неимоверно тяжелой, оттягивала руку, так и зазывая сесть прямо на асфальт. — Из всех мест это больше всего похоже на то, где можно потеряться.       — Серьезно? С чего ты взял? Этот Салем — чертовски уютный городишко, разве нет? Мечта старушек и затюканных мамаш.       — Считай это интуицией. В ответ Ниган удивленно присвистнул. Похоже, весь разговор был для него какой-то игрой, а сам он — человеком, выискивающим в чужой драме хоть какое-то развлечение. Самое паршивое, Рику придется его развлекать. Или хотя бы не дать заскучать. Это была его плата за шанс разузнать хоть что-нибудь. По крайней мере, так он сам перед собой объяснился.       — Интуиция, да? Тогда кем я, по-твоему, работаю? Отгадаешь? Неожиданно Ниган остановился — замешкавшись, Рик чуть не врезался в его грудь. С минуту они просто смотрели друг на друга. Ниган — с любопытством, Рик — с раздражением. Но вот Ниган широко улыбнулся, и гневное недоумение Рика сошло на нет. Его новый знакомый был слишком обаятелен — это и подкупало, и отпугивало одновременно. Рик не любил харизматиков: их было сложно оценить, а от их притягательности — абстрагироваться. Наметанным глазом он осмотрел Хейсса с головы до пят. Его одежда ничего о нем не говорила. Обычные серые джинсы, не рабочие, не испачканные в чем-нибудь, что могло бы намекнуть на сферу деятельности. Из-за кожаной куртки можно было подумать, что он любит мотоциклы, но никаких нашивок или других признаков принадлежности к байкерским бандам на косухе не было. Не носил Ниган и часов, хотя назвать голодранцем его было сложно. Единственное, что притягивало внимание — блеснувшая на шее цепочка.       — Могу я…? — спросил Рик, кивнув на спрятанное под белой футболкой украшение.       — Валяй. Ниган даже не шелохнулся, чтобы достать цепочку из-под ворота. Тогда Рик осторожно поддел ее сам и вытащил под тусклый лунный свет. Вместо крестика, обручального кольца или кулона — круглая плоская бляшка, похожая на монетку. Только на месте номинала — выгравированная буква «С».       — Знаешь, — Рик сделал шаг назад, — ты можешь быть кем угодно.       — Никаких идей?       — Либо что-то вкрай необычное, либо что-то очень посредственное.       — Что, если интуиция молчит, начинаешь гадать?       — Нет, открываю досье.       — Ух ты, так и знал, что ты чертов коп! — победно улыбнулся Ниган. — А если досье нет?       — Тогда я завожу досье. Неожиданно раздался пронзительный вскрик. Из ближайшего переулка донеслось шлепанье босых ног. Рик среагировал моментально: бросив бутылку, схватил Нигана за грудки и толкнул прочь с дороги. Понадобилась лишь пару секунд, чтобы он вжал его в темный угол полуразрушенного склада. От посторонних взглядов и лунного света их скрывал козырек. Рик буквально впечатал Нигана в это черное пятно, а развернувшись лицом к улице, намертво придавил своей спиной. Ему нужен был обзор, да и поймать пулю или нож в живот — лучше, чем в затылок. Какое-то время ничего не происходило. Рик напряженно всматривался в темноту улиц. Отстраненно, где-то на периферии сознания, он отметил, что сердце затаившегося позади него Нигана билось размеренно и спокойно. Спиной он чувствовал медленное тук…-тук…-тук… — давно позабытое ощущение столь тесной близости. И вот шлепанье возобновилось. Оно приближалось. Уже можно было различить шорох одежды. Из узкого прохода между складами протиснулась тоненькая фигурка. Девушка. В ночном сумраке было не разглядеть лица, однако Рик заметил, что ее воздушная юбка была порвана. Девушка затравленно оглянулась по сторонам, взмахнула руками и бросилась прочь в сторону жилой части города. На ее щиколотке болталась непонятная белая тряпка. Запнувшись, девушка скинула ее на асфальт и, громко дыша, побежала дальше.       — Уютный городишко, да? — процедил Рик. — Откуда она выскочила? Что в той стороне?       — Фабрика. Ниган грубо вырвался и приблизился к валяющейся на дороге тряпочке. Рик нагнал его прежде, чем он успел ее схватить.       — Не трогай. Рука Нигана замерла в миллиметре от порванных трусиков.       — Очевидно, ее изнасиловали или попытались. На белье может быть сперма и другие следы. Я звоню 9-11. Диспетчер долго не брал трубку. К тому моменту, как вызов приняли, Ниган успел неторопливо выкурить две сигареты и размяться. Правда, лениво потягиваясь и наворачивая шаги вокруг кружевной тряпки, он все смотрел и смотрел в сторону переулка, откуда они услышали крик. Вдруг, ни с того ни с сего, он стремительным шагом двинулся в тот самый переулок, а спустя мгновение скрылся за углом.       — Ниган! Эй! Нагнать его было сложно. Рику показалось, что он попал в лабиринт. В тесной застройке не было никакой логики: то тут то там он неожиданно натыкался на углы и тупики, здания то расходились в стороны, открывая широкую дорогу, то вновь смыкались на расстоянии узкой колеи. Это было похоже на дремучий виргинский лес, где люди пропадали без следа.       — Ниган! Никто не отозвался. Прислушавшись, Рик различил глухие толчки, будто кто-то молотил кулаком подушку. Он пошел на звук. Эхо отскакивало от домов, путало, водило по одинаковым поворотам. Странно, но толчки продолжались, а стоило Рику пройтись по вымощенной кирпичом площадке, как они стали громче. «Что за черт?», — мысленно выругался Рик, ускоряя шаг. Площадка закончилась строительной свалкой. Крошечная помойка с обломками досок, битыми бетонными блоками, пустыми банками из-под краски. Горы мусора возвышались черным барханами, а между ними, согнувшись над неподвижной фигурой, стоял Ниган.       — Какого…? Ниган! — хрипло позвал его Рик. Но тот не ответил. Он придерживал лежащего на полу мужчину за ворот куртки, замахиваясь, и раз за разом обрушая кулак на превратившееся в месиво лицо. С каждым ударом ботинки мужчины подскакивали и бились об асфальт металлическими накладками на пятках.       — Что ты делаешь...?       — Знаешь, Рик, — не оборачиваясь, выдохнул Ниган, — в Салеме все подчиняется одному порядку. Правила существуют для всех, без исключений. Тут никогда не было насильников. И никогда не будет, — ударив мужчину в последний раз, он присел на корточки, и нашарив что-то под его рубашкой, резко двинул рукой. В его кулаке мелькнула цепочка, которая быстро перекочевала в карман кожаной куртки. — Полицию вызвал?       — Да.       — Умница. Пошли, Юджин разгребет это дерьмо и без нас. Рик не стал задавать вопросов. Напоследок он проверил пульс избитого мужчины — живой. Его ширинка все еще была расстегнута, штаны сползли по отъеденным бокам и цеплялись за бедра. Член выглядывал из ширинки: толстый и короткий, он был похож на переваренную сардельку. На складках штанов и скомкавшегося под мошонкой белья виднелись пятна крови. «Все как обычно, — подумалось Рику. — Как будто и не подавал в отставку».       — Кстати, мистер коп, выпить хочешь? Можем зайти ко мне.       — В другой раз.       — У тебя есть мой номер. Проверь телефон. ____________________ 1. UPS — United Parcel Service, американская компания экспресс-доставки писем и грузов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.