***
Уже немного позже я концом своей рубашки вытерла подбородок и ладонь от грязи и крови. Сев по-турецки на возвышение, на котором очнулась, я попыталась себя успокоить. – Все в порядке, Кейт, ты что-нибудь обязательно придумаешь. Все будет хорошо, нужно только найти кого-нибудь, чтобы выяснить, где я. Вскарабкавшись на самый верх небольшого предгорья, я заметила множество бугорков, которые имели двери и окна. «Здесь кто-то живет?» Взглянув вниз, я увидела круглую массивную дверь, от которой шла каменная дорожка к маленькому деревянному заборчику. Похоже, здесь все же кто-то живет. Только как живущие здесь люди могу жить в таких маленьких лачугах? Недоуменно поведя плечами, я легко спрыгнула перед дверью. После внутренней небольшой борьбы, я решила не стучать, а очень тихо зайти, чтобы разведать обстановку. Вдруг здесь обитают какие-нибудь каннибалы или еще что. Аккуратно приоткрыв дверь, я шмыгнула внутрь, сразу отмечая уютную атмосферу и вполне человеческие «внутренности» дома, только больно уж миниатюрные. Заглянув в ближайший круглый проем, я замерла на месте. Я не совсем понимала, что конкретно здесь происходит, но взоры странных маленьких существ уверенности мне в моих действиях не прибавляли. Они смотрели прямо, бесстыдно меня разглядывая, с интересом, что мне очень не понравилось. Похоже, какая-то сила решила отыграться только на мне одной, отправляя в неизведанный мир, очень странных лилипутов с очень волосатыми ногами и кудрявыми головами. Эти два представителя своей неизвестной расы находились, судя по всему, в столовой в доме с низкими потолками под стать их росту. Один из них был значительно старше второго и имел полностью седые волосы. Второй же для меня казался еще совсем юным мальчиком. Я неуверенно топталась в дверном округлом проеме, склонив голову из-за слишком низких потолков, и, кажется, отвлекала их от чего-то вселенски важного. - Эмм, простите, милейшие, не окажите мне услугу и не подскажите мне, где я нахожусь? - тетушка всегда учила меня быть вежливой с незнакомцами, и я сама не понимала, почему выбрала именно это обращение. Я смотрела то на одного карлика, то на второго, ожидая от них хоть одно разумное слово. Все же я никогда не встречала таких странных людей, ростом не превышающих и ста тридцати сантиметров. Моя дорогая младшая сестра Анна точно бы вписалась в их общество, имея почти такой же рост (но немного больше) в свои одиннадцать. Я же в свои двадцать один доросла до ста семидесяти семи сантиметров и очень гордилась своим ростом. - Оу, да, конечно, - спохватился тот, что постарше, - Вы в Шире, миледи. - И как это далеко от Токио? - мне было не знакомо место, что он назвал. Странное название для города или деревни. Престранное место. - От чего? - смешно выгнул брови лилипут и нервно хихикнул. - От Токио, - смиренно повторила я, уже ожидая худшего. Неужели это другой мир? - Город такой есть в Японии. - Никогда не слышал, эм ... - он явно ждал, что я представлюсь. - Ох, где же мои манеры, Кейт Моррисон к Вашим услугам, - я склонилась, не настолько низко, как это было принято в Японии при знакомстве, но достаточно для вежливого приветствия, как было принято у нас в Англии в светских кругах. - Бильбо Беггинс, к Вашим, - Бильбо тоже немного склонился, а я перевела взгляд на второго присутствующего карлика. Парень заметно занервничал и неуклюже склонился. - Фродо Беггинс, к Вашим услугам, - повторил он за своим родственником. - Ну, так что на счет моего местоположения? Можете объяснить поподробнее, где именно я сейчас нахожусь? - А Вы, миссис Моррисон... - начал, было, человечек, но я нагло прервала его начавшуюся речь: - ...Мисс. - Прошу прошения, мисс Моррисон, Вы разве не знаете, где находитесь? Вы заплутали в наших местах? - кажется, он был озадачен и переглядывался с Фродо, стоящим в стороне. - Как бы странно это сейчас не звучало, но я понятия не имею, что это за место, но и плутать я не думала. Я очнулась пять минут назад в Вашем саду, мистер Беггинс, - я удрученно вздохнула. - И я бы очень хотела определить свое местоположение. - Ох, ну тогда Вы в Средиземье, в Шире, в Бег-энде, мисс Моррисон. Я шокировано выдохнула. Средиземье? Что это еще такое? Неужели сила Обсидианов настолько велика, что смогла закинуть меня настолько далеко? Просто не вериться. Хотя вериться, конечно, но с трудом. Всякое может произойти, особенно в нашем мире с цветными королями, которых уже не будет с разрушенными Обсидианами-то. Но все, же наш мир был далек от звания "обычного". А сейчас я в каком-то Средиземье. Названье-то, какое, причудливое. - Оу, - все, что я смогла выдавить из себя, придерживаясь за стену, ущипнула себя в ногу, шикнула. Не сон. Господи, ну почему именно меня? Это из-за моего слишком грешного детства, да? Ну, ответьте мне кто-нибудь, а?! - Вы в порядке? - зашевелился Бильбо, подбегая ко мне, - может Вам воды? - Нет, не стоит. Все в порядке. Просто я немного шокирована, - я постаралась ободряюще улыбнуться лилипутам, но вышло совсем не то, что подразумевалось. - Шокированы? Вы очнулись настолько далеко от дома? - Можно сказать и так. Скажите, друзья мои, - я поочередно посмотрела то на Бильбо, то на Фродо, - у Вас здесь есть маги или колдуны? А может, есть ведьмы? Карлики испуганно посмотрели на меня на слове о ведьмах и заозирались по сторонам, а потом пригласили меня присесть на не очень большие стулья и присели сами. - Через неделю к нам в Шир прибудет маг по имени Гендальф на праздник, - подал голос Фродо, что сел по левую сторону от меня. - Гендальф, - задумчиво повторила я, чтобы не забыть. Нужно поговорить с ним, вдруг он мне поможет. А потом неожиданно вскинула голову. - Праздник? В честь чего? - В честь сто одиннадцатилетия дяди Бильбо и моего тридцати трехлетия, - ответил все тот же Фродо. Я удивленно уставилась на Беггинса-старшего. Сто одиннадцатилетия? Вот этому мужчине сто одиннадцать лет? Невероятно, а выглядит на лет пятьдесят - шестьдесят. А Фродо вообще тридцать три, а выглядит таким молодым. Сколько же они вообще живут, если Бильбо в столько лет выглядит бодрым огурцом? Что тут же озвучила Беггинсам. Они не смогли дать определенного ответа, но Бильбо считался долгожителем. Я в полном шоке. - Эм, вы же не люди, да, друзья мои? - они враз кивнули, - тогда, кто же вы? - Хоббиты, мисс Моррисон, жители Шира. Хоббиты. Так вот, что это за народ. Я кивнула и задумалась. До приезда мага еще неделя, и мне нужно где-то жить все это время. - Не посчитайте за наглость, но можно мне остаться у вас здесь на неделю до приезда Гендальфа? - вопреки своим словам я почувствовала себя очень наглой особой, попросив у хоббитов ночлег. - Я умею готовить и могла бы прибираться у вас в доме время от времени. Мне негде остановиться, да и денег у меня нет. Я видела, как нервно мялся Бильбо, обдумывая мою просьбу, и как он переглядывался с племянником. И все же решила не навязываться, со вздохом поднялась со стула и, попрощавшись и поблагодарив за помощь, поспешила найти выход из дома Беггинсов. Но, когда я уже готова была взяться за круглую ручку круглой двери, меня нагнал оклик Фродо, и я обернулась. - Можете остаться, мисс Моррисон, мы подготовим для Вас комнату, - парень махнул куда-то вглубь лачуги, слегка улыбнулся и поспешил обратно в столовую. - Molte grazie! - понеслось ему вдогонку от меня на итальянском.***
Эта неделя пронеслась, словно ветер. Я готовила хоббитам, помогала с приготовлениями к празднику, прибирала их дом, так что время была для меня упущено. И, что странно, часы, которые подарил мне Ята, работали даже так далеко от моего настоящего мира и показывали то же время суток, что было еще страннее вдвойне. Комната, что мне выделили хоббиты по доброте душевной, была просторной, светлой и очень уютной. Я до сих пор не понимала, почему они все же приютили меня. Первый раз, когда я проходила мимо большого, с резной окантовкой зеркала, я даже себя не узнала. Мои рыжие волосы стали еще ярче, чем прежде, черты лица приобрели совсем незнакомый мне типаж, а серо-голубые глаза и вовсе стали небесно-голубыми. Я добрый час провела за разглядыванием себя в зеркале и за раздумьями о том, почему же я настолько изменилась. Единственная догадка была в том, что, возможно, это из-за попадания мной в совершенно другой мир. Мне повезло, что я не стала эльфом, гномом или, Боже упаси, орком. Беггинсы же были очень воспитаны, честолюбивы и любили пить чай, что тоже было очень ценно для меня. Они были настоящими джентльменами и уважали женщин. А взамен я с уважением относилась к ним и их заботе, хотя с Фродо мы все же перешли на "ты". Это было удобно нам обоим. Я много узнала об этом мире, в том числе то, что землю населяют, помимо хоббитов, эльфы, гномы, орки и люди, а так же маги, которых почему-то причисляли к отдельной расе, хотя они выглядели, совсем как люди. Это вызвало мое изумление. Новые расы - это было столь же странно, что и случай с часами, но страннее. Намного. Но самое главное, что я узнала за эту неделю, это то, что мои способности не исчезли, хоть вполне должны были кануть в лету после разрушения Обсидианов. Я все также могла управлять льдом, чем с удовольствием пользовалась, охлаждая напитки себе и хоббитам в особо жаркие дни, но держа это в секрете. И огонь, дар Микото, тоже был мне подвластен, хотя его сила ослабла: сказывалась удаленность (большая удаленность) от короля. Возможно, это от того, что этот мир все же волшебный и с магией. И все же Гендальфа я дождаться никак не могла. Практически все время я проводила дома у хоббитов, но несколько раз выходила с Фродо на рынок за продуктами. Я была выше всех полуросликов на две головы и этим привлекала внимание жителей Шира, но они не были настроены враждебно, так что это меня только радовало. В основном ко мне подходили любознательные дети разных возрастов. А маленьких сорванцов я любила, ведь несколько лет вокруг меня крутилась Анна, ну и сказывалось то, что у меня не было ни братьев, ни сестер, а очень хотелось. Правда, было бы неплохо, начать заводить своих детей, но вот не сложилось, и я до сих пор свободна. Когда все же наступил день праздника, дел у меня было не мало. Я не знала, как по традициям в Шире поздравляют, что тут же сообщила хоббитам, но они лишь весело отмахнулись и сказали, что от меня им ничего не нужно. В тот час я прибирала немаленькую лачужку Бильбо, когда Фродо убежал встретить долгожданного мною мага. Не знаю почему, но неожиданно заволновалась. Что я скажу Гендальфу, как объяснить ему мою проблему, чтобы он смог помочь? Как он будет выглядеть? Как мудрый старец или не по годам умный юноша? Станет ли маг мне вообще помогать? Но хоббиты в голос меня заверили, что Гендальф Серый обязательно поможет. И я все же поверила. В дверь пару раз стукнули, Бильбо с кухни что-то недружелюбно крикнул гостю, а потом послышался старческий голос, который взбудоражил нас обоих. Беггинс-старший ринулся открывать дверь, а я стояла в проеме, не думая делать и шаг. К тому времени перемыла половину домика Беггинсов, и осталось всего пара комнат. Полурослик и маг тепло поздоровались, словно давние друзья, и я сама невольно вспомнила своих друзей и товарищей, которые остались в Токио и даже не подозревали, где я и что со мной стряслось. Было больно осознавать, что я уже неделю в этом богом забытом мире и никак не могу связаться со своими близкими. За эту неделю я уже успела много раз отчаяться и также много раз успела воспрять духом. Бильбо вежливо позвал гостя в дом, повесил его шляпу и посох и скрылся в столовой, наготавливая на стол. А я бесстыдно разглядывала мага. Все же это оказался мудрый старец с длинной седой бородой с морщинами на лице и в сером одеянии. Когда мужчина обратил на меня внимание, я почтенно склонила голову и проговорила: - Приветствую Вас, Гендальф Серый. Я, Кейт Моррисон, ждала Вашего прихода уже давно, чтобы просить Вашей помощи, - я выпрямилась и посмотрела в глаза магу, кажется, тот был удивлен такому приветствию, хотя я не могла с такой уж уверенностью об этом судить. - И что же за помощь тебе требуется, человеческое дитя? - он сильнее пригнулся в проеме и направился за Бильбо в столовую. Я тоже от них не отставала. - Это довольно деликатное дело, мистер маг, - я расположилась на одном из стульев и посмотрела копошащегося хоббита. - Достопочтеннейший Бильбо, не сочтите за грубость, но не могли бы Вы оставить нас на пару минут? Полурослик замялся, посмотрел на Гендальфа и с одобрительного кивка удалился в соседнюю комнату, я благодарно посмотрела ему в след. - Ну, так, что за дело, девочка? - Не знаю, как объяснить, но я очнулась в саду мистеров Беггинсов неделю назад, и я понятия не имею, как здесь оказалась, - я тяжело вздохнула, побродила глазами по помещению и снова продолжила. - Я никогда в жизни не была в Средиземье, а тем более в Шире. Точнее я никогда не была в этом мире. На этих словах Гендальф заинтересованно выдохнул. И, как мне показалось, по-новому посмотрел на меня. - Я надеялась, что Вы мне поможете, мистер маг, - я отчаянно посмотрела на мужчину и в бессилии покачала головой, уже и, не зная, когда, наконец, окажусь в родном городе. - Да, интересно, - Гендальф в задумчивости потеребил бороду, - я еще никогда не сталкивался с таким, дитя, и, увы, помочь тебе ничем не смогу. Я понятливо кивнула, опустив голову. Сразу было понятно, что из этого мира выбраться так просто невозможно. Я вздрогнула, когда тяжелая мужская рука похлопала меня по плечу. - Не отчаивайся, девочка. Я знаю, кто, возможно, сможет тебе помочь. И мы отправимся к нему сразу после праздника, негоже ведь оставлять именинников накануне празднования, - Гендальф задорно хмыкнул в бороду, заговорчески подмигнул и поспешил отыскать Бильбо в доме. А я счастливо улыбнулась, ведь не все было потеряно.***
На празднике присутствовало множество приглашенных хоббитов. Не смотря на нелюдимость мистера Бильбо, на празднование было приглашено половина Шира, а это было совсем не мало. Из множества рассказов Фродо я узнала, что Гендальф никогда не приезжал в земли хоббитов без фейерверков. Этот факт привел меня в изумление. Хоббиты, оказывается, любят, чтобы хорошенько грохнуло. Когда произошло это малюсенькое недоразумение, которое привело меня в полный восторг и заставило меня от души посмеяться, чего не было со времен моего попадания в этот интересный мир, я сидела за крепким деревянным столом вблизи палаток и попивала отличный эль, что предложила мне хорошенькая девушка-хоббит, мило улыбнувшись. К тому времени начали сгущаться сумерки, но, кажется, это никого особо не волновало, как и меня впрочем. Играла заводная музыка; вокруг столов полурослики знатно отплясывали, веселившись от души. Я чуть было не подавилась вкусным напитком, когда прогремел взрыв, и ввысь взметнулся огненной стрелой заряд фейерверка. Это искусство пиротехники оказалось прекрасным и огромным фениксом, который сделал круг на небе и, обдав меня крупной струей ветра, пролетел над испугавшимися полуросликами и взорвался сотнями яркими бликами высоко в небо. Он напомнил мне об Анне, которая тоже могла так делать, напомнил о друзьях в моем мире. Я грустно улыбнулась своим мыслям и глотнула еще эля. Или это было из-за выпитой мною огромной кружки алкоголя или меня понесло на сентиментальности, но оставить Бильбо и Фродо без подарков я все же не могла. Поэтому я провела раскрытой ладонью над поверхностью деревянного стола; лед тонкими струйками сорвался с пальцев, собираясь в определенную мной форму; на столе появились две хрустальные подвески в форме, только что увиденного мною феникса. Выпросив у пробегавшего мимо хоббита пару шнурков, который добродушно мне их предоставил, я поспешила на поиски Бильбо и его племянника. Проходив мимо очередного шатра, я любопытно выглянула из-за него, привлеченная голосом серого мага; кажется, он кого-то отчитывал. Я была изумлена открывшейся мне картиной: Гендальф, держа двух хоббитов, с перемазанными в саже лицами и торчком стоящими волосами, за уши, обреченно качал головой. Похоже, огромная кружка эля все же внесла изменения в мой организм, потому что я забылась веселым хохотом, привлекая внимание обиженных полуросликов и улыбнувшегося мага. - Ох, Фродо, милый друг, наконец-то тебя нашла! – именинника я отыскала с его другом Сэмом, с которым мы познакомились на рынке. - Кейт, - дружелюбно отозвался Фродо, - что-то произошло? - Да, я поняла, что оставить тебя без подарка не могу. Поэтому, - я загадочно улыбнулась и протянула подвеску изумленному хоббиту, - вот. - Какая красивая! Где ты ее нашла? – он покрутил феникса несколько раз, а потом, надев на шею мой подарок, благодарно обнял. - А вот это секрет, мой дорогой друг. Хоббит уже хотел что-то сказать, но его перебил гул из голосов всех полуросликов, которые хотели от Бильбо речи. В этот момент я поняла, что отдать подарок сейчас не успею, и придется немного подождать. Беггинс-старший произнес неплохую речь, которая мне показалась забавной. А под конец он исчез. Просто взял и пропал! Это было немыслимо! Я в панике искала в перепугавшейся толпе мистера мага, но его и след простыл, что еще больше разволновало меня. Хотя я и была выше всех хоббитов, проку от этого было мало. Этих человечков было в разы больше, и они были тяжелее меня, так что меня оттеснили к краю поляны, откуда я смогла спокойно отправиться в Бэг-энд, надеясь застать там хотя бы Фродо. Уже на холме, где располагался дом Беггинсов, я встретила встревоженного и ранее мною потерянного Гендальфа. Маг хмурился и торопился куда-то, так что, как только заметил меня, тут же подхватил под локоть и потащил вслед за собой, не говоря ни слова. - Что случилось? Куда мы идем? – я спешила попасть в такт ходьбы старца и одновременно пыталась понять, почему мы уходим. - Кажется, Вы хотели, чтобы я нашел помощь для Вас, юная леди. Так что поспешим, нам нужно еще много всего успеть, - мистер маг неопределенно хмыкнул. - Успеть? До чего? – я вопросительно посмотрела на Гэндальфа, ожидая объяснений. - До беды, дитя, до беды.