ID работы: 8519199

In saecula saeculorum

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
283
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 291 страница, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 52 Отзывы 162 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Наступил третий день пасхальных каникул. Гарри уже давно сделал домашние задания и собрался провести остаток дня у озера. Летучей мышью он долетел бы до него за пару минут, но тогда пришлось бы сидеть у озера голышом, поэтому он накинул мантию-невидимку и выскользнул из замка в человеческом облике. Все друзья, за исключением Невилла, разъехались по домам, да и тот в основном проводил время у слизеринцев. Вообще-то Невилл предложил пойти с ним, но Гарри отказался, понимая, что Невилл и Тео соскучились друг по другу, ведь в обычные учебные дни они вряд ли часто виделись, кроме как на выходных. Гарри решил не мешать. Пусть оторвутся как следует хотя бы на каникулах. Да и не хотелось ему общества, если честно. Добравшись до озера, Гарри облегченно выдохнул, снял мантию и засунул ее в принесенную сумку. Достал уменьшенный плед, увеличил его и, расстелив на траве, с наслаждением на нем вытянулся. Солнце стояло уже высоко и слепило глаза, было жарко, несмотря на всего лишь конец марта. Гарри закрыл глаза и предался невеселым мыслям. Вот уже три месяца Гарри пытался получить "Превосходно" по защите, по остальным предметам он этого уже добился. Гарри думал об оценках, Пророчестве, войне, своем будущем, о том, чего хочет от жизни лично он, Гарри Поттер. А хотел он совсем не того, чего все от него ждали. Не того, чего все требовали. Его желания очень просты: мир, безопасность для друзей и, может, когда-нибудь в будущем, собственная семья. Обычные мечты. Гарри открыл глаза. Неужели планка слишком высока? Да нет. Пожалуй, нет… Неподалеку что-то зашуршало. Гарри взвился с палочкой в воздух, оборачиваясь в ту сторону, откуда доносились звуки, — и столкнулся с презрительным взглядом золотисто-коричневых глаз. Онемев от изумления, Гарри наблюдал, как Снейп в обличье кота подошел ближе и остановился напротив него. Просто стоял и смотрел, пробирая взглядом до костей. А потом зверь посмотрел вниз, на плед. — О, — выдавил Гарри, суетливо сдвигаясь в сторону, чтобы освободить половину пледа. С таким невозмутимым видом, как будто не происходит ничего необычного, Снейп уселся на краешек и спокойно начал вылизывать переднюю лапу. Гарри моргнул несколько раз — картинка не изменилась, на его пледе сидел Северус Снейп в кошачьем обличье и вылизывал себе шерсть. Сначала на передних лапах, потом на голове, затем на спине. И тут на шее зверя Гарри заметил кое-что, чего раньше не было: изящную золотую цепочку с подвеской из отшлифованного темно-синего камня. — С каких это пор вы носите ожерелье? — брякнул Гарри. Снейп перестал вылизываться, посмотрел на него убийственным взглядом, а потом снова принялся чистить свою шерсть. — Ладно, не ожерелье… А что тогда? Раздался короткий мявк. — Я не говорю по-сервальски. Если бы вы были змеей — тогда не проблема, парселтангом я владею. И все же… Зачем вы здесь? Не для того же, чтобы вылизываться на моем пледе? — поинтересовался Гарри. Сервал перестал наводить чистоту, подумал немного и показал лапой на цепочку. — Снять ее? — спросил Гарри, нерешительно протягивая руку к коту, боясь, что вот сейчас… но тот и не думал вцепляться в нее ни когтями, ни зубами. Гарри осторожно снял цепочку с головы сервала, тот коротко встряхнулся, зубами взял цепочку из его рук и отошел с ней на некоторое расстояние. Гарри по-прежнему таращился на него. Тогда зверь зарычал. Гарри смущенно отвернулся. Раздался еще один предупреждающий рык, и Гарри почувствовал волну магии за спиной. Он все это время задавался вопросом, как же Снейп собирается с ним разговаривать, в зверином-то облике, но теперь… Иметь дело с обнаженным преподавателем тоже как-то не хотелось. За спиной послышалось шуршание, и несколькими минутами позже Гарри почувствовал севшего рядом с ним человека, и в его поле зрения оказался пергаментный свиток. — Твое эссе. — Спасибо, — пробормотал Гарри и попытался взять пергамент, не глядя на учителя. Да, он не хотел видеть голого Снейпа, неважно, что там говорили Симус с Дином. Чтобы отвлечь себя от этих мыслей, Гарри развернул пергамент, ожидая увидеть очередной разгромный комментарий от Снейпа, но, к удивлению, увидел лишь два слова: "Превосходно. С.Снейп." В полнейшем изумлении он обернулся к Снейпу, и лишь в процессе разворота вспомнил, почему как раз этого и не следовало делать. Черные глаза искрились от смеха, одна бровь была насмешливо приподнята. А Гарри, абсолютно ничего не понимая, смотрел на одетого в черную учительскую мантию профессора. — Но… как… — пролепетал он. — Ты что, действительно думал, будто я смирюсь с тем фактом, что после превращений мне не доступны ни одежда, ни палочка? — протянул Снейп. — Нет. Но… как?.. А… ну, конечно, ожерелье… цепочка… А как это работает? — Очень просто. Кладешь необходимую одежду и палочку рядом друг с другом, накладываешь заклинание — и перед тобой цепочка, которую твоя животная ипостась может носить на шее. — Звучит просто. — В этом и нет ничего сложного. — А вы меня научите? — "Вы"? Помнится, в последний раз ты мне "тыкал". — Я находился под действием веритасерума! — возмутился Гарри. — Веритасерум действует на правдивость высказываний, а не на уважительное обращение к учителю. Если кто-то говорит "вы", а про себя называет этого человека на "ты", то и под действием веритасерума будет ему "тыкать", — усмехнулся Снейп. — То есть, я могу говорить тебе "ты"? — Но только когда мы наедине. Итак, мистер Поттер, чего же вы ожидаете от будущего? Гарри удивило, что Снейп сразу перешел к делу, но в этом был весь профессор. Он несколько раз вздохнул, а потом начал рассказывать. Он поведал обо всем, о чем думал последние три месяца.

* * *

Солнце уже начало заходить за горизонт, когда Гарри, наконец, закончил свой рассказ. Северус все это время внимательно слушал его, не перебивая. Когда Гарри замолчал, тот по-прежнему глядел на озеро и молчал. И лишь когда солнце окончательно скрылось, стало темно и резко похолодало, Северус достал волшебную палочку, наложил на плед Согревающие чары и наколдовал магический огонь. — Что ж, похоже, ты действительно немало времени провел в раздумьях. Каким образом ты думаешь достичь мира, если не собираешься сражаться? — спросил он немного погодя. — Я никогда не говорил, что не собираюсь сражаться, я просто не хочу жертвовать собой. Должен же быть другой способ вместо этой разрекламированной битвы один на один с НИМ, — воскликнул Гарри. — И какой же? ОН не успокоится, пока не убьет тебя. Уже давно не Альбус, а ты — ЕГО наипервейший враг. — Не знаю. — Ты собираешься отстаивать свою точку зрения и перед Альбусом?— спросил Северус, по-прежнему не глядя на Гарри. — Да. — Твои друзья знают об этом? Они будут разочарованы. — Нет, не будут. Я уже поговорил с ними, и они со мной согласились. Мы будем бороться, но не так, нам нужен план, а не слепое следование какому-то там Пророчеству. — То же самое мог бы сказать и я. — Ну… Я и услышал это от тебя, — признался Гарри. Лишь теперь Северус посмотрел на него, приподняв бровь, но ничего не ответил. — Ты научишь меня заклинанию? — Зачем тебе? — Потому что оно полезное; я буду свободнее, если у меня под рукой будет одежда, — объяснил Гарри. — У тебя есть с собой запасной комплект одежды и волшебная палочка? — Да. Нет. — Да нет? Это еще как понимать? Гарри ухмыльнулся: — У меня есть палочка и что-то вроде мантии, но я не знаю, подходит ли она. — Уж не знаменитая ли мантия твоего отца? — Ты о ней знаешь? — К сожалению. Нет, с ней ничего не выйдет. Тогда попробуем в другой раз. Придешь ко мне как-нибудь на каникулах, я тебя научу. — Почему ты так добр ко мне? — А вы хотели бы вернуться к старой схеме, мистер Поттер? — процедил Северус на обычный манер. — Нет, нет, я предпочитаю "милый" вариант, — Гарри сделал вид, что испугался. Северус оценивающе посмотрел на него: — Сменим тему. Каким образом ты собираешься нагонять пропущенные занятия по защите? — Да я только что получил по защите "Превосходно"! — По теории. А как обстоят дела с практикой? До сих пор ты не слишком-то покрыл себя славой, — заметил Северус. — Но я в этом не виноват! — А кто же? — ОН? Нет, честно, почти каждый раз, в который были вовлечены мы оба, ОН нападал неожиданно и вероломно. Мерлин, да я впервые встретил ЕГО лицом к лицу, когда мне было всего одиннадцать! Кто ожидает от одиннадцатилетнего ребенка, что он станет сражаться? — Никто. Ты мог бы просто отдать ЕМУ камень, — произнес Северус. — И что потом? Я ЕГО тогда слишком боялся; все эти истории, которые про НЕГО рассказывали, нагнали такого страху, что я был уверен только в одном: ОН не должен жить. Поэтому я и не отдал ЕМУ камень, — пояснил Гарри и тихо рассмеялся: — А ведь именно ОН виноват в том, что я попал в Гриффиндор. ОН и Малфой. — А Малфой-то почему? — Шляпа предлагала мне на выбор Слизерин или Гриффиндор, и я ее просто умолял не отправлять меня в Слизерин, потому что в поезде абсолютно все говорили о том, что ОН — слизеринец, а когда я узнал, что и Малфой туда попал, я захотел куда угодно, только не туда. — И что же натворил мой крестник? — поинтересовался Северус. Так приятно было в кои то веки поговорить с кем-то, перед кем не нужно строить из себя невесть что и притворяться, ведь побывав у него в доме пару недель, Поттер все равно узнал его лучше, чем кто бы то ни был. Вот теперь Гарри по-настоящему расхохотался: — Я в поезде познакомился с Роном, своим самым первым другом в жизни, а Малфой его оскорбил. Сказал, что некоторые семьи волшебников лучше других, и посоветовал подумать, с кем дружить. — В общем, он вел себя как высокомерный засранец. — Да, как-то так. — То есть при определенных обстоятельствах ты оказался бы на моем факультете… — Для тебя это было бы ужасно, да? — ухмыльнулся Гарри. — Разумеется. Представь: ни малейшей возможности снять с тебя баллы, — на полном серьезе произнес Северус. — Да, ужасно. На этот раз улыбнулись оба. Они еще некоторое время посидели на пледе, каждый погруженный в собственные мысли, пока Северус не потянулся и не встал. Гарри вопросительно посмотрел на него, в ответ Северус наколдовал Темпус. — Половина первого?! — недоверчиво воскликнул Гарри. — Уже? — Очевидно. Я, по крайней мере, устал и собираюсь идти спать. — Хорошая идея. Ты пойдешь так или превратишься? — спросил Гарри, встав с пледа. Он тоже как следует потянулся. — В такое время суток мне нечего опасаться быть увиденным. Тебе же стоит накинуть на себя мантию-невидимку. — Конечно. Гарри сложил плед, убрал его в сумку и набросил на себя мантию. Молча Гарри и Северус направились к замку. Северус, конечно, ожидал, что Гарри придет к нему на каникулах, но не думал, что это произойдет так скоро. Поэтому он очень удивился, услышав на следующий день, незадолго до отбоя, стук в дверь. Коридор был пуст, однако по движению воздуха рядом с собой и по закрывшейся двери он понял, кто перед ним. Гарри стянул с головы мантию-невидимку и немного неуверенно остался стоять в середине комнаты. В руке он держал вторую мантию. — Мне теперь каждый вечер придётся лицезреть твою физиономию? — саркастично спросил Северус. — Это же была твоя идея. Ты хотел научить меня заклинанию. И дать мне практический урок по защите, — сказал в ответ Гарри. Одна бровь взметнулась вверх, Северус жестом попросил Гарри пройти к креслам у камина: — Первое я еще могу вспомнить, а вот насчет второго сомневаюсь. — А как же тебя еще можно было понять? — Ты всегда выворачиваешь чужие слова, как тебе захочется? Чаю? — Э-э-э, да. — На который из вопросов? — На оба, — ухмыльнулся Гарри. — Тогда садись, я сейчас приду. С этими словами Северус исчез в соседней комнате.

* * *

— Где на этот раз веритасерум? В чае или в сэндвичах? — спросил Гарри, скептически осматривая принесенные Северусом напитки и еду. — Разумеется, и там, и там. Рука Гарри, потянувшись было к чашке с чаем, замерла посередине. Он недоверчиво посмотрел на наставника, но тут заметил насмешливые искорки в его глазах. Тогда он, ворча что-то под нос, взял чай, положил туда меду и демонстративно сделал большой глоток. Северус с трудом сдержал улыбку. — Что тебе здесь надо? — Ты хотел научить меня заклинанию, для одежды, — сказал Гарри, демонстрируя принесенную мантию. — То есть, шансов провести спокойный вечер у меня нет? — Чем быстрее я научусь, тем быстрее исчезну. — То есть мы будем сидеть здесь до утра, — театрально вздохнул Северус. — Спасибо, — проворчал Гарри. — Почему на этот раз никакого веритасерума? — Потому что я посчитал это лишним. Мы и так знаем друг о друге больше, чем любой другой о нас, и мы все выяснили между собой. Ведь так? — Ну, наверное, так. — Но? — Это так очевидно? Северус кивнул, а Гарри вздохнул: — Да. Но… Почему ты вдруг стал мне помогать? Извини, что говорю это, но ты всегда вел себя как полный ублюдок. И вдруг… Это как-то странно. — Я вел себя как полный ублюдок? И чего же я требовал от тебя? Чтобы ты придерживался правил? Не забывал об уроках? Думал и о тех предметах, которые лично тебе кажутся бессмысленными? Не восхвалял тебя как героя и хотел держать подальше от опасностей? Да, должен признать, ты прав: я действительно полный ублюдок, — голос Северуса буквально сочился ядом и сарказмом, и Гарри, посмотрев на ситуацию глазами Северуса, должен был признать, что тот прав. Но… — Ты был нечестным, пристрастным и ты всегда, при каждом удобном случае, издевался надо мной, снимал баллы и заваливал отработками, — обиженно произнес он. Северус кивнул и заметил: — Хорошо, возможно, я действительно был несколько пристрастен, но если бы ты придерживался хотя бы какой-то доли правил и был внимательнее на зельеварении, у меня было бы куда меньше причин накладывать на тебя взыскания. — Здорово. — А чего ты ожидал? Что я паду на колени и буду умолять о прощении? — фыркнул Северус. — Было бы неплохо, — проворчал Гарри. — Тебе пришлось бы долго ждать. Так ты готов начать? — А заклинание и для мантии-невидимки годится? Северус покачал головой: — Нет. Я придумал его для нормальной одежды и одной волшебной палочки. — А можно его переделать? — Я бы, конечно, мог. Но зачем? — Ну, это было бы удобно. — Для кого? — Э-э-э, для меня? Ладно, я понял, нет так нет. Тогда вот нормальная одежда. С чего начнем? Вместо ответа Северус поднялся с кресла и вышел в соседнюю комнату. Немного погодя он вернулся с мантией, которую положил на стол. — Между произнесением заклинания и его действием ровно четыре секунды, как раз достаточно, чтобы положить на одежду палочку. Если тебе не удастся сделать это так быстро, то заклинание попросту не сработает. Оно предназначено для обычного комплекта одежды и волшебной палочки. — Что значит "обычный комплект одежды"? — спросил Гарри. — Минимум вещей, чтобы нормально одеться, включая ботинки или сапоги. Магическая одежда, к ней относится и твоя мантия-невидимка, попросту не превратится, — объяснил Северус. Он подождал, когда Гарри кивнет, и продемонстрировал необходимое движение волшебной палочки и слова заклинания: "Мутатиус аурум". Быстро положив палочку на мантию, он чуть-чуть подождал — и секунду спустя на столе уже лежала изящная золотая цепочка с мягко мерцающем при свете камина голубым камнем. — От чего зависит вид цепочки? — с любопытством спросил Гарри. Протянув руку, он дождался кивка Северуса, а потом взял цепочку в руки, чтобы рассмотреть получше. — Я придумал такое заклинание, чтобы оно превращало одежду в маленькую, по возможности легкую цепочку. Ее форма зависит от одежды, а подвеска — от волшебной палочки, — объяснил Северус. — То есть, если бы ты использовал не учительскую мантию, а что-нибудь другое, цепочка бы выглядела по-другому? — Да. — Эта цепочка все еще слишком большая для моей аниформы. — По крайней мере, для шеи. Вероятно, тебе придется удерживать ее когтями ног, — сказал Северус, — но для этого тебе необходимо сперва выучить заклинание. Он забрал у Гарри цепочку, положил на стол и дотронулся рукой до камня. — Никакого заклинания? — И как бы я его произнес в кошачьем облике? Нужно дотронуться непосредственно до камня, с мыслями и намерениями об обратном превращении. Если ты нечаянно заденешь камень, ничего не произойдет. Так, а теперь ты. Гарри мысленно вздохнул, положил на стол школьную мантию, после того, как Снейп убрал свои вещи, и попытался собраться с мыслями. Он боялся, что у него ничего не получится, что он опозорится, но отступать было поздно. — Мне что, до завтрашнего утра ждать? — проворчал Северус. — Хуже, чем на зельях, все равно не будет. — У меня "Превосходно" по зельям! — Да, но только потому, что я их больше не преподаю. — Спасибо. — Пожалуйста. — Это не смешно, — буркнул Гарри, но насмешливое выражение лица Северуса говорила, что тот находит ситуацию довольно забавной. — Ну же, попробуй. Только не разнеси мои покои. — Я попытаюсь, — сказал Гарри, поднимая палочку. Спустя четыре попытки у него наконец получилось. На столе лежала золотая цепочка с бледно-розовым камнем. Цепочка была меньше, чем у Северуса, и изящнее, а вот цвет камня Гарри разочаровал. Розовый. Ну почему? Он же не девчонка, почему же у него камень такого цвета? — Из чего сделана твоя волшебная палочка? — спросил Северус, разглядывая цепочку, взятую со стола. — Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, гибкая. Профессор Дамблдор рассказал мне как-то, что перо в моей палочке от Фоукса, так же, как и в ЕГО палочке. — ЕГО палочке? Откуда Альбусу это известно? — Он не говорил. — А почему вы вообще завели об этом разговор? — спросил Северус, аккуратно положив цепочку на стол. — Это из-за той штуки на кладбище. Прио… чего-то там, я точно не помню. Он рассказал мне о палочках-близнецах, — ответил Гарри, пожимая плечами. — Приори инкантатем. — Да, точно. И какое это имеет отношение к моему розовому камню? — Никакого, мне было просто интересно, — протянул Северус, хотя еще интереснее ему показался тот факт, что Альбус ни словом не обмолвился обо всей этой истории с палочками. — Можно превратиться и попробовать поносить цепочку? — спросил Гарри, для которого размышления Северуса остались незамеченными. — Сделаешь, когда останешься один. Не хочу, чтобы меня прогоняли из собственной гостиной. Превращай свои вещи обратно. Гарри так и сделал, поинтересовавшись при этом: — А в облике летучей мыши мне тоже нужно лишь прикоснуться к камню? — Да, но какой в этом смысл? Одежду-то надевать придется человеку, а не летучей мыши. — Но ты же превратил ее, будучи котом. — Неверно. Я сначала трансформировался сам, а потом превратил одежду и оделся. — Звучит логично. — Разве я когда-нибудь делал что-то нелогичное? — поинтересовался Снейп. К его удивлению, Гарри отвел взгляд. — Не ответишь? — Ну-у-у… не хочу портить настроение. — Какое настроение? — Это. Теплое и приятное. Не хотелось бы возвращаться к твоему холодному игнорированию или издевкам, если честно, — признался Гарри, — но должен сказать, что в последнее время ты ведешь себя очень нелогично. И очень нетипично для тебя. — Когда? — Например, на Новый год. — Почему? Я всего лишь хотел посмотреть на фейерверк в своей кошачьей ипостаси. Кошки видят совсем по-другому, мне просто было любопытно, — заметил Северус, но для Гарри его слова звучали как отговорка. Он глубоко вздохнул и возразил: — Ты мог посмотреть на салют где угодно, особенно, когда увидел, что на Башне нахожусь я. Но ты меня чуть не сожрал, потом чуть не затоптал, — только чтобы я остался. Почему? Ты же до этого всегда избегал меня. И вдруг внезапно приглашаешь меня на чай, пичкаешь веритасерумом и вытягиваешь из меня правду. Зачем? — Я же тебе уже тогда все сказал: я просто хотел, чтобы между нами не осталось немолвок, и этого мы добились, разве нет? — Гарри нерешительно кивнул, а Северус продолжил: — Тогда в чем проблема? — Нет у меня никакой проблемы, по крайней мере, того, что подразумевают под этим словом. Я просто хочу понять. Сперва ты меня ненавидишь. — Нет. — Ладно, сперва ты делаешь вид, будто меня ненавидишь, потом, когда я превращаюсь в летучую мышь, ты относишься ко мне так мило и дружелюбно, потом игнорируешь, будто я пустое место, чуть позже пытаешься меня слопать… Северус фыркнул: — Вот еще. У меня не такой ужасный вкус. — …и требуешь открытого разговора, во время которого я, вообще-то, нахожусь под воздействием зелья. Потом я три месяца ничего от тебя не слышу, кроме этих твоих "лестных" замечаний на моих эссе. А затем? Затем на моем пледе внезапно сидит сервал и преспокойненько вылизывает себе лапы. А сейчас я сижу здесь за чашечкой чая с сэндвичами, и мы мило беседуем о замечательных заклинаниях. Извини, если мне все это кажется странным! — голос Гарри становился все громче и громче, под конец звуча почти истерично. — Я с удовольствием бы выслушал объяснения, почему ты вдруг так переменился! — Выпей чай, он успокаивает. — Что? Какое зелье ты на этот раз туда подмешал? — Никакого. Это просто чай. — Северус, я хочу получить ответ, —возмущенно воскликнул Гарри, — причем немедленно! На этот раз Северус отвел взгляд, шумно вздохнул и сказал: — Мне просто требовалось немного времени, чтобы все обдумать. Вопреки расхожему мнению, я всего лишь человек, и не могу вот так просто вылезти из своей кожи. Признаю, твое маленькое притворство выбило меня из колеи и показалось подозрительным, мне просто нужно было время, чтобы прийти в себя. Я еще раз все обдумал и на Рождество пришел к выводу, что нам необходимо поговорить. К сожалению, тогда я был занят важным экспериментом и освободился лишь на Новый год. То, что я встретил тебя на Астрономической башне, чистая случайность, но я все равно нашел бы тебя для разговора. — Кто ты и что сделал с Северусом Снейпом? — Гарри слегка заикался от изумления. Его собеседник усмехнулся холодно: — Я — это я. — Ты в жизни не можешь быть Северусом Снейпом, тот никогда бы не сказал ничего подобного. — Ты же несколько недель жил со мной в моем доме, и все еще удивляешься? — Тогда почему ты на людях совсем другой? — Ты же видел воспоминания о своем отце, знаешь, что я много лет вынужден лавировать меж двух сторон. Ты действительно думаешь, что я могу позволить себе поддаться чувствам? Я такой, каков есть, и прежде всего "на людях"! — пожал плечами Северус. — Ты меня убил этой "новостью"… — Что ж, могу сделать это и в буквальном смысле. — Вот ЭТО тот Северус Снейп, которого я знаю, — ухмыльнулся Гарри. — Если такой Северус Снейп нравится вам больше, что ж, пожалуйста. Я могу быть и другим, мистер Поттер. — Нет, нет, это мы уже проходили. Я просто удивлен. Остановимся на этом? — Определи "это". — Ну… Я и дальше могу действовать тебе на нервы, если буду получать хорошие оценки? Ну… так, неофициально? — нерешительно произнес Гарри. — А у меня есть выбор? Ты же и так постоянно преследуешь меня. — Это однозначно похоже на "да". Северус театрально вздохнул и проворчал: — Так и есть. Но на сегодня хватит. — Еще же не поздно! — Нет, но я требую покоя. Сейчас каникулы, я люблю проводить их в одиночестве, без болтающихся поблизости и действующих на нервы студентов. — Как насчет завтра? — Если хочешь. Гарри улыбнулся, допил чай и, поставив чашку на столик, встал. Северус проводил его до двери. — Только прошу: не действуй мне на нервы целый день. — Я? Да разве я на такое способен, — сделал честные глаза Гарри, накинул на себя мантию-невидимку и выскользнул через приоткрытую дверь. Он не обернулся, поэтому не увидел, как Северус, покачав головой, слегка улыбнулся и закрыл дверь. Визиты Гарри стали регулярными, каждый вечер после ужина он появлялся в покоях Северуса, и вечера они проводили вместе. Иногда они о чем-то беседовали, иногда Северус предлагал поиграть в волшебные шахматы, на что Гарри отвечал что-то вроде: "Нет, спасибо, мне хватает Рона, я и так постоянно проигрываю с разгромным счетом". Делать домашние задания Гарри не хотелось, поэтому через несколько дней Северус предложил перейти к практическим занятиям по защите. Со смешанными чувствами Гарри согласился, и уже через десять минут валялся на земле, глядя вверх на ухмыляющегося Северуса. — Это нечестно, я не был готов! — возмутился Гарри, поднимаясь на ноги и отряхивая одежду. Для занятий они пошли к озеру и наколдовали несколько магических огоньков, чтобы осветить место дуэли. — Битва никогда не бывает честной. Никто не собирается ждать, когда ты подготовишься. На тебя могут напасть в любой момент, с любой стороны, — произнес Северус, который, в отличие от Гарри, выглядел довольно-таки расслабленно. — Но не сразу же. Я уже вечность не сражался. — Тогда самое время начать. — А можно не так сразу? — с надеждой спросил Гарри. Северус тяжело вздохнул, но согласился. — Хорошо, тогда давай начнем с правильного употребления заклятия Щита. Посмотрим, как ты справишься с ним — по сравнению с остальным классом. — Я помню этот урок. — Хорошо, тогда ты знаешь мои требования. Используй Протего, — сказал Северус. Гарри ухмыльнулся и занял нужную позицию. — Готов? — насмешливо спросил Северус. — Да, профессор Снейп, — с такой же насмешкой ответил Гарри. Двумя секундами позже Петрификус Тоталус Северуса пробил его щит, и Гарри снова рухнул на землю, только на этот раз обездвиженный. Северус закатил глаза и снял заклятие. — Ты же сказал, что готов? — поднял он бровь. — Гр-р-р! — прорычал Гарри, вставая с травы. — Еще раз? — Да! — Окажешься на земле десять раз — тренировку на сегодня прекращаем, — сказал Северус и наслал на Гарри третье заклинание. Ватноножное заклятие настигло абсолютно не готового к этому Гарри, и он в третий раз свалился на землю. — Очень смешно, — буркнул Гарри. — О чем я говорил? Быть готовым всегда и в любую минуту. — Да, да… Ты не мог бы?.. — Гарри кивком показал на свои связанные ноги. — А палочка тебе на что? Будь добр, использовать ее, ну, давай же. Ворча, Гарри освободил ноги и снова встал. — Можно продолжать? — спросил Северус, с трудом подавляя ухмылку. — Экспеллиармус! — выкрикнул Гарри с молниеносной, как ему казалось, скоростью. Но его противник был быстрее; небрежным движением кисти Северус отбил заклятие и послал свое собственное: — Фавете лингуис! И ничего не произошло: Гарри по-прежнему стоял на ногах, держал в руке палочку… Что же это было за заклятие? И лишь когда Гарри открыл рот, чтобы спросить, то понял: он не может произнести ни звука. Бурно жестикулируя, он все же сделал несколько попыток что-то сказать, пока, наконец, не сдался и не уставился сердито на Северуса. — Ах, как жаль, что это заклятие нельзя накладывать на студентов во время уроков, — протянул насмешливо Северус, — вести занятия стало бы значительно легче. Жаль, что Альбус запретил мне его еще на заре моей учительской карьеры… Локвитиум! — Что это за заклинание? — Оно не позволяет человеку говорить. Кстати, это считается за падение на землю. — Что? Почему это? — Потому что безмолвный ты абсолютно беспомощен, мне оставалось лишь наложить на тебя какое-нибудь заклятие, чтобы ты снова упал. Я просто хотел избавить тебя от лишнего вставания, — ухмыльнулся Северус. — Итак, уже четыре. — Замечательно. А этому заклятию учат в Хогвартсе? — Нет. Иначе нашлись бы деятели, которые попытались бы наложить его на учителей. И во что бы это вылилось? Продолжим? — Снова Протего? — Разумеется. До тех пор, пока ты его не усвоишь. Гарри вздохнул, но снова занял дуэльную позицию. Два часа спустя Гарри понял следующее: у него ужасно болят зад и спина, потому что Северус швырнул его на землю еще шесть раз, как и обещал, прежде чем закончил тренировку; его профессор в дуэльных схватках лучше, чем он предполагал; и ему еще ужасно многому предстоит научиться — многие заклинания, которые использовал Северус, Гарри никогда не слышал, и, что самое ужасное, — не знал, как от них защититься. Во время дуэли он понял, что значит выходить на бой с противником, у которого гораздо больше опыта и знаний, чем у него. — Все в порядке? — голос Северуса вырвал его из тяжелых мыслей. — Да. Они снова сидели на разостланном пледе и наслаждались обедом, принесенным верным Добби. — Но? — Я не думал, что я такой паршивый дуэлянт, — вздохнул Гарри. Он выглядел подавленным. Насекомых он больше крошил, чем ел. — Тебе просто не хватает опыта и техники. — Звучит почти как комплимент. — Гриффиндорцу? Мечтай дальше. Ешь, в конце концов, невозможно смотреть на то, что ты делаешь с едой! Гарри удивленно посмотрел на него, а потом начал есть своих стрекоз. — Как ты справляешься с изменениями в организме? — внезапно спросил Северус. Гарри пожал плечами: — Да в общем-то, все нормально, я думал, будет хуже; конечно, питаться только насекомыми надоедает, но зато я теперь лучше слышу и хорошо вижу в темноте, хотя, конечно же, мне хотелось бы снова стать нормальным. Это вообще возможно? — Нет. — Совсем-совсем? Нет никакого даже самого малюсенького шанса? — умоляюще посмотрел на Северуса Гарри. — Для этого у нас слишком много переменных. Неправильное зелье, твоя магия, зелья, которые ты проливал на себя в моем доме, будучи летучей мышью, неправильное заклятие Лонгботтома — слишком много всего нужно учитывать. Нужно реконструировать еще раз все события, учитывая мельчайшие подробности, потом еще раз — при идеальных условиях, и сравнить результаты, и даже тогда я не знаю, как повернуть вспять то, что изменилось в твоём организме. Боюсь, тебе придется смириться, — объяснил Северус. Гарри повесил голову и засунул еще одну стрекозу в рот, забыв, однако, что нужно жевать. — Ты же только что сказал, что нормально относишься к своим изменениям. почему теперь такое мрачное выражение лица? — спросил Северус. — Ну… Мне просто хочется снова стать нормальным. Эти уши — они же просто ужасны. — И правда. Гарри мрачно взглянул на него и снова повесил голову. — Там кто-то идет, — внезапно встрепенулся Гарри. — Можешь сказать, кто? — Северус сжал в ладони палочку и подобрался: замок был почти пуст, а оставшиеся ученики не могли разгуливать в такое время по территории. — Да. Я узнал шаги. Это профессор Дамблдор. — Сбежать успеем? — спросил Северус. — Боюсь, мой мальчик, уже нет. Гарри увидел, как Северус закатил глаза, прежде чем с ничего не выражающей миной повернуться к Альбусу и спросить: — Что ты здесь делаешь? Ты же хотел до конца каникул пробыть за границей. — Я вернулся пораньше и решил посмотреть, почему здесь у озера горит магический огонь. Кажется, я как раз подоспел к небольшому перекусу, — улыбнулся Альбус, достал палочку и, увеличив плед, присоединился к Гарри и Северусу. Северус сидел с непроницаемым лицом, а Гарри не мог сдержать улыбки, видя, как директор выбрал пирожное и с наслаждением откусил от него. — Как я вижу, вы выяснили все недоразумения между собой? И к чему же вы пришли? — дружелюбно поинтересовался Альбус. — Мы пришли к единому мнению, — проворчал Северус. — И к какому же? Северус, мальчик мой, не заставляй тянуть из тебя по слову. Чем вы вообще занимаетесь? — Практической защитой, Альбус, — закатил глаза Северус. Гарри уже вовсю хихикал, прикрывая рот ладонью. — О, благодарю тебя. Но почему же посреди ночи? Вы можете пойти в кабинет по защите, или Гарри может просто посещать уроки. — Нет, на уроки я больше не пойду, — выдавил сквозь смех Гарри, а Северус буркнул: — Я целый день преподаю в этом кабинете всяким болванам и тупицам. Не хочу торчать там еще и в свое свободное время. — Гарри, ты не можешь навсегда остаться летучей мышью, — сказал Альбус. Веселые искорки в его глазах погасли, голос зазвучал серьезно. Настроение сразу же переменилось. Северус почувствовал, как Гарри напрягся и ощетинился: — У меня еще никогда не было таких хороших оценок, как сейчас, поэтому я не вижу причины, почему я должен что-то менять, — воскликнул он. — Ты же знаешь, что так не пойдет. Тебе нужно закончить школу, сдать экзамены, и прежде всего, практические. — На них я могу прийти, но на нормальные уроки ходить не буду. Альбус тихо вздохнул: — Гарри, тебе известно о Пророчестве, тебе нужно будет сразиться с Волдемортом. В человеческом облике. — Я надеялся, что разговор состоится немного позднее, — пробормотал Гарри, бросил на Северуса короткий взгляд — лицо профессора было абсолютно нечитаемо и ничем не могло ему помочь — и снова посмотрел на директора. — Мне тяжело говорить вам это, но я не буду сражаться с НИМ. Светло-голубые глаза вопросительно посмотрели на Гарри, на Северуса, снова на Гарри. С одной стороны на него был направлен прямой взгляд из-под нечитаемой холодной маски. Северус всегда надевал ее, когда хотел уйти от ответа или был с ним не согласен. С другой стороны вообще избегали на него смотреть. — Не мог бы ты объяснить мне свое решение? — попросил Альбус. — У меня было много времени, чтобы все обдумать, я кое-что слышал, и прежде чем вы начнете обвинять профессора Снейпа, нет, не он виноват в моем решении. Я поговорил с друзьями, и они видят ситуацию так же, как и я. Профессор Дамблдор, при всем уважении к вам, но как может шестнадцатилетний школьник противостоять самому сильному темному магу нашего времени? И нет, я не думаю, что меня спасет любовь моей матери. Да и как? Моя мать любила меня, в этом нет никаких сомнений, но разве она была единственной матерью, бросившейся на защиту своего ребенка, чтобы отвести от него Аваду? Вряд ли, и все же я как-то выжил. Никто не знает, что на самом деле произошло тогда в Годриковой лощине. Я не помню своих родителей, но уверен, что они тоже не хотели бы, чтобы я бессмысленно жертвовал собой. Альбус посмотрел на Северуса с укоризной, но тот лишь покачал головой: — Нет, Альбус, я ему об этом не рассказывал. Просто я говорил об этом тогда, в тупике Прядильщика, а он, притворяясь невинной зверушкой, давал чесать свое пузо, а сам мотал все на ус. При мысли об этом Гарри покраснел, но Альбус покачал головой: — Гарри, мальчик мой, в тебе спрятаны силы, которыми ОН не обладает. Ты победишь! — Как? Просто помахав палочкой? Да перестаньте, это же чушь! — То есть ты отказываешься сражаться? Спрячешься в облике летучей мыши, а с друзьями пускай будь что будет? Северус фыркнул, но Гарри лишь печально улыбнулся: — Вам не удастся надавить на мою совесть. Я поговорил с друзьями, и они согласны со мной. Мы будем сражаться, но не так. Не следуя слепо Пророчеству, а разработав приличный план, с тактикой, которая может сработать — вот тогда мы сразимся. Но если честно, как мы, школьники, можем победить Пожирателей, у которых годы опыта сражений? Профессор, это просто безумие. И нет, в Министерстве мы показали себя не с лучшей стороны. Профессор Снейп прав — нам просто повезло. И дальше так продолжаться не может. Когда-нибудь везение кончится. Оно и так уже кончалось. Два раза. Его голос под конец стал еле слышен, и прежде чем Альбус смог что-то сказать, он встал с пледа и посмотрел на директора: — Я иду спать, уже поздно. Профессор Дамблдор, вы теперь знаете мое мнение, и я буду признателен, если вы его примете. Я буду сражаться на вашей стороне — но только имея план и реальный шанс на победу. Профессор Снейп, завтра в это же время? — После обеда в моих покоях, — невозмутимо ответил Северус. Гарри кивнул, набросил на плечи мантию-невидимку и, не оборачиваясь, исчез в темноте.

* * *

— Ну, давай, говори, — потребовал Северус, когда они остались одни. — Ему все-таки удалось. Почему ты изменил свое мнение? — спросил Альбус. — Нам нужно было поговорить, и мы поговорили. И пришли к общему мнению. — И поэтому ты в частном порядке преподаешь ему практическую защиту? Посреди ночи? — Да. Альбус, ты же не об этом хочешь поговорить. — Он серьезно, да? — Да. — Какое ты имеешь к этому отношение? — спросил Альбус, смотря на собеседника над стеклами-половинками, но Северус уже давно не давал влиять на себя подобным образом, для этого они с Альбусом слишком давно знали друг друга. — Думаю, я подтолкнул его к обдумыванию ситуации. Альбус, просто прими его решение. Твой ферзь наконец-то обрел мозги. Нам придется найти другой путь победить ЕГО. — Нам? — Разумеется. Альбус, я никогда не был против борьбы, лишь против бессмысленной жертвы. Нам нужно найти другой выход. Давай искать вместе. Поттер уже сделал первый шаг, — Северус говорил настойчиво, он уже давно надеялся убедить своего ментора поискать другое решение. Потому что без поддержки Альбуса ему не обойтись в одиночку. — Что ты имеешь в виду? — Зелье. — Трансформационное зелье? А какое оно имеет отношение к нашей проблеме? — Подумай. Никому из нас не было известно это зелье; так может, существуют еще множество зелий, проклятий или ритуалов, могущих помочь победить ЕГО. Нам всего-то и нужно, как найти их. Мерлин, на нашей стороне столько же древнейших чистокровных семей, как и на его, кто-нибудь да поможет, — сказал Северус. — Кажется, у тебя уже есть идея. Северус холодно улыбнулся: — В самом деле. В отличие от тебя, я всегда искал другой выход из ситуации. Но в одиночку у меня не было никаких шансов. — И что ты предлагаешь? — нехотя спросил Альбус. Ему не нравилась идея Северуса, но, кажется, нужно было привыкать. Решимость на лице Гарри было просто невозможно не заметить. — Пошли Орден Феникса. — Для чего? Северус, что мы должны искать? И прежде всего, где? — В особняке Малфоев. Захвати его.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.