ID работы: 8519199

In saecula saeculorum

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
283
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 291 страница, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 52 Отзывы 162 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Альбус недоуменно посмотрел на Северуса: — Для чего нам особняк Малфоев? И потом, Люциус на площади Гриммо, он и так может сказать нам, что за книги собраны в его библиотеке. Северус пренебрежительно фыркнул: — Да он даже не знает, что за книги стоят у него в малом салоне на стеллаже. Альбус, особняк принадлежит Малфоям с одиннадцатого века, в этой семье на протяжении веков было много признанных ценителей самых редких вещиц, в том числе бесценных книг и пергаментных свитков. В подвале и на чердаке пылится бесчисленное количество фолиантов, я уж не говорю о библиотеке. — Ну хорошо, остается одна небольшая проблема: в особняке обосновался ОН. — Не обязательно. — Зачем ЕМУ менять место? Особняк защищен всевозможными защитными чарами и там достаточно места. Нет смысла менять его на что-то другое, — задумчиво произнес Альбус. Но в его голове уже начал созревать план. — Зато у нас хозяин дома, — холодно усмехнулся Северус. — Фиделиус… — Правильно. Мы попросту вышвырнем всех из дома — и вот уже особняк Малфоев принадлежит нам. — Когда ты так говоришь, звучит невероятно просто. Но все гораздо сложнее, и ты это прекрасно знаешь. Одна лишь подготовка к ритуалу снятия Фиделиуса займет два или три месяца. И даже после снятия заклятия дом не станет полностью безопасным. Нам не только нужно изгнать всех из особняка, надо стереть воспоминания о доме у каждого Пожирателя, когда-либо входившего в него, иначе кто-нибудь рано или поздно вспомнит точное местонахождение, — с сомнением проговорил Альбус. Северус отмахнулся: — Это стоит того. Альбус, подумай о возможностях! — Мы там будем в опасности. — Ты это уже говорил. Альбус, мы должны с чего-то начать. Давай подготовим ритуал и обыщем после этого дом. Это станет первым шагом на пути к ЕГО уничтожению, — голос Северуса звучал почти отчаянно, ему во что бы то ни стало нужно было склонить Альбуса на свою сторону. Но тот лишь молча смотрел на него. — Альбус? — Мне тоже необходимо время на раздумье, Северус. Я желаю тебе спокойной ночи. — Спокойной ночи, Альбус. Альбус тепло улыбнулся ему и направился в сторону замка. Северус сложил плед и побрел в ту же сторону. — Гарри, ты, как мне кажется, хотел идти спать, — ухмыльнулся Северус, подойдя к двери своих покоев и обнаружив над ней — на потолке — маленькую летучую мышь. Писк. — Ах да, снова проблемы с коммуникацией. Я прав, предполагая, что ты желаешь войти? Раздался еще один писк, Гарри отцепился от потолка, спланировал вниз и стал летать вокруг головы Северуса. Северус лишь покачал головой, однако открыл дверь и жестом пригласил гостя влететь: — Однако тебе известно, что я — не летучая мышь и хочу спать? — спросил он, разжигая камин. Гарри опять пискнул, подлетел к креслу и уютно на нем устроился. — Вот как… Ты собираешься здесь спать? Очередной кивок, а потом Гарри демонстративно закрыл глаза. Он не видел, как Северус направил на него волшебную палочку и наколдовал окутавший его мягкий платок — он лишь удивленно пискнул, когда его накрыла мягкая темнота. Поуютнее закутавшись в ткань, Гарри повозился, попискивая, а потом в очередной раз закрыл глаза. — Спокойной ночи, Гарри. Писк. Северус тихо рассмеялся, погасил камин и отправился в спальню: было уже поздно и он действительно хотел спать. Разбудило Северуса негромкое бряканье и запах кофе. С трудом открыв глаза, он попытался сориентироваться в полумраке. Он в своей спальне. Это уже хорошо. Тогда кто у него там гремит? Выбравшись из постели, он взял в руки палочку. Однако постепенно начал вспоминать, что произошло вчера вечером, и понял, что шуметь мог только один человек: Гарри. Ну что ж, придется ему подождать еще. И Северус отправился в душ. Без горячего душа и чашки кофе он ощущал себя по утрам каким-то недочеловеком.

* * *

— Доброе утро, — поприветствовал его Гарри полчаса спустя. — Что ты делаешь на моей кухне? — буркнул Северус, садясь за стол. — Выражаю благодарность за то, что позволил мне у тебя выспаться, — пожал плечами Гарри. — Разгромив мою кухню? — Я уберусь, — пробурчал Гарри. У него ушло много времени на то, чтобы найти все необходимое для завтрака, поэтому кухня выглядела соответствующим образом. Северус фыркнул, сделал глоток кофе и скептически приподнял бровь. — Невкусно? — спросил Гарри. — Да нет, на удивление неплохо. А теперь садись, ты же неспроста накрыл на двоих. Гарри с трудом подавил улыбку и, проверив, все ли стоит на столе, присел. Кофе пить он не мог, однако сделал пару глотков воды. — Ты сам все приготовил? — Да. — Откуда тебе известны такие вещи? Не думал, что ты настолько хорошо владеешь бытовыми чарами, чтобы приготовить целый завтрак. — А я не колдовал. Все сделал своими руками. — Где ты этому научился? — на этот раз настойчивее спросил Северус. — Это тема, которую я не хочу обсуждать. Северус пристально посмотрел на него, но не стал настаивать. Гарри вздохнул. Когда-нибудь ему придется все рассказать. Но не сейчас. Северус приступил к еде. Воцарилась тишина, нарушаемая лишь звуками пережевываемой еды да звяканье приборов о тарелки. Гарри удивился, что Северус вообще ел что-то, приготовленное им, но это радовало. Он знал, что после завтрака им предстоит разговор, ведь Альбус с Северусом наверняка еще что-то обсуждали после его ухода. Когда Северус отодвинул наконец тарелку и налил себе третью чашку кофе, Гарри понял: сейчас. — Хочешь узнать, что сказал Альбус? — спросил Северус. — А меня это касается? — Частично. А также твоих друзей. — А при чем здесь мои друзья? — Нам пригодится любая дополнительная пара глаз, когда мы начнем обшаривать особняк Малфоев. — Особняк Малфоев? Северус, поправь меня, если я ошибаюсь, но не то ли это место, где мы лишь на волосок смогли избежать смерти? — иронично поинтересовался Гарри. — Ты не ошибаешься. Речь идет именно об этом особняке. — И ОН, конечно же, просто так позволит нам там пошарить… — ЕГО самого и ЕГО людей мы попросту вышвырнем. — Э-э-э… Э?! Северус ухмыльнулся и начал объяснять суть плана. — И это сработает? — спросил чуть позже Гарри. — Что именно? — Все. — Ритуал снятия Фиделиуса сработает. Найдем ли мы там что-нибудь — это другой вопрос. Но этой акцией мы положим хоть какое-то начало, — объяснил Северус, игнорируя скептическое выражение лица собеседника. — А для чего вам мы? — Как я уже сказал, нам понадобятся любая лишняя пара глаз. Орден и авроры нужны будут для защиты дома, поэтому вы — двадцать любопытных подростков, которые все равно суют нос, куда не следует, — подойдете в самый раз. — Двадцать? — удивился Гарри. — Да. Шестикурсники Гриффиндора и Слизерина. — Да мы переубиваем друг друга. — Нет, если ты до этого объяснишься с Драко. — Ты хочешь разгребать руины замка? — сухо поинтересовался Гарри. — Нет, не хочу, — усмехнулся Северус, — но вам уже давно пора зарыть топор войны. Мы находимся на пороге военных действий, сейчас не время для детских обид и разборок. — И это говоришь мне ты… Это же ты по-настоящему развязал войну между факультетами. Ты был несправедлив к гриффиндорцам. — Я работаю над этим, — нехотя сказал Северус и увидел, как Гарри от удивления раскрыл рот и вытаращил глаза. — Что? Поскольку я не слышу возражений, вы с Драко встретитесь сегодня после обеда и уладите все разногласия. Вам не обязательно становиться лучшими друзьями, но было бы неплохо, если бы шестикурсники смогли, не ссорясь, работать вместе. — Дамблдор знает об этой твоей идее? — Нет, пока нет. — Он никогда не согласится, чтобы студенты шастали по особняку Малфоев, — бросил Гарри. — Предоставь Альбуса мне, позаботься лучше о вашей беседе с Драко. Гарри тихонько вздохнул, но кивнул. Немного подумав, он с лукавыми искорками в глазах посмотрел на Северуса: — Может, поменяемся? Северус лишь закатил глаза. — Будет лучше, если вы все уладите до того, как я вернусь, — буркнул Северус. В его гостиной напротив друг друга стояли Гарри и Драко, абсолютно не горя желанием разговаривать. Не говоря больше ни слова, Северус развернулся и вышел из комнаты. Они молчали уже полчаса, сидя друг против друга в креслах у камина. — Это просто смешно, — проворчал Гарри. — Это была не моя идея, — огрызнулся Драко. — Может, нам все-таки стоит поговорить. — О чем? Мы друг друга ненавидим. — Ну, с моей стороны это не так. Я просто защищался, — пробормотал Гарри. — Так это я во всем виноват, да? — прошипел Драко. — Ты первый начал! Мерлин, ты оскорблял меня на каждом шагу, даже когда нам было одиннадцать. Что мне оставалось делать? Я даже не понял, из-за чего ты так на меня взъелся, — так же прошипел Гарри в ответ. Какое-то время они смотрели друг на друга, сердито сверкая глазами. Наконец, Драко с шумом выдохнул и направился в сторону кухни. — Ты не сможешь сбежать; не думаю, что Северус выпустит нас, прежде чем мы не поговорим! — крикнул ему вслед Гарри. — Я просто принесу чай, — буркнул Драко. В комнате снова было тихо. Чашки с горячим чаем стояли на столике между ними, никто по-прежнему ничего не говорил. Наконец, Драко не выдержал: — Я просто был обижен, — сказал он. — Э? — Как всегда, блещешь красноречием, Поттер. — Когда и как я умудрился тебя обидеть? — уточнил Гарри. — Не ты. Я. Я просто был обижен. Мне было одиннадцать, а ты не принял мою дружбу. Я не привык к этому, я — Малфой, и до того случая я всегда получал то, что хотел, — прошипел Драко. Гарри лишь мигал. — Ты прямо как твоя сова, — фыркнул Драко. — А чего ты тогда ожидал? Ты оскорбил моего первого в жизни друга и вел себя, как высокомерный засранец, с чего это я должен был принимать твою дружбу? После этого ты лишь задирал меня и вообще вел себя, как капризный трехлетний ребенок. — Капризный трехлетний ребенок? Да как ты… — Это же правда. Ты вел себя как маленькая капризная девчонка, — сказал, ухмыляясь, Гарри. Драко с минуту смотрел на него, не веря своим ушам. А потом тоже ухмыльнулся. — Ладно, ты прав. Но и ты был не лучше. — То есть, мы квиты? — А ты этого хочешь? Гарри нерешительно пожал плечами: — Мне кажется, мы уже выросли из этой вражды, как ты думаешь? Тем более учитывая обстоятельства. — Наверное. — Наверное? — Да, хорошо, ты прав, мы действительно выросли из этой вражды. Что ты предлагаешь? Гарри ухмыльнулся и протянул Драко ладонь: — Давай просто начнем сначала. Ничего не прощая и не забывая, просто попробуем еще раз, — предложил он. Драко скептически посмотрел на его ладонь: — Ладно, давай попробуем. Но ничего не обещаю. — Мы же не ищем легких путей, да? — улыбнулся Гарри. — Вот именно! — А что мы скажем Северусу? Драко, злорадно усмехнувшись, поинтересовался: — Полагаю, ты знаком с его аниформой? — Да-а-а, — протянул Гарри. Драко ещё больше разулыбался, а после того, как он посвятил в свой план Гарри, тот тоже не мог сдержать усмешку. А двое старших волшебников тем временем тоже сидели за чашкой чая, правда, свои разногласия они уже давно утрясли. Они обсуждали предстоящую операцию. Но Северус был мысленно где-то в другом месте. — Если ты беспокоишься, тогда пойди и посмотри, — предложил наконец Альбус. — Нет, они должны помириться. Если их факультеты смогут работать вместе, то можно будет подключить и другие. — Ты же был против детей на войне, — бросил Альбус. — Я был против бессмысленного использования детей на войне, Альбус. Если честно, ты что, думаешь, мы будем сражаться, а они будут стоять в сторонке и наблюдать за нами? — Нет. — Именно. Поэтому мы можем подключать их к чему-то безопасному, например, к обыску особняка — такая работа как раз им по плечу, — сказал Северус. — При условии, что лидеры двух факультетов помирятся. Ты не сможешь заставить работать вместе ни гриффиндорцев, ни слизеринцев, если Драко и Гарри по-прежнему будут враждовать друг с другом, — сказал Альбус. — Поэтому я их и запер. — Но Северус… — Если они помирятся — чары спадут. Альбус, когда ты поговоришь с Люциусом? — Я созову Орден, и мы обсудим ситуацию. Ты же знаешь, я ничего не буду делать без согласия других. — Когда? — Через три дня. Думаешь, за это время эти двое упрямцев станут по отношению друг к другу терпимее? — Уверен в этом, — Альбус вопросительно посмотрел на него, и Северус объяснил: — Они не идиоты и поймут необходимость перемирия. — Думаешь, другие последуют их примеру? — Другие даже зашли дальше, — буркнул Северус. — Из надежных источников мне стало известно, что некие слизеринец и гриффиндорец сошлись вместе. Оба — друзья наших задир, находящихся сейчас в моих покоях. — Это хорошее начало. Ты уверен? — спросил Альбус. — Да. Предоставь студентов мне, а ты позаботься об членах Ордена. И будь так добр, не говори, что идея была моя. Иначе Моуди никогда не согласится с ней — ты же знаешь, как он ко мне неравнодушен. — Да, мне известно, какой "симпатией" пропитаны ваши отношения, — улыбнулся Альбус, в ответ на что Северус фыркнул. — Ладно, пойду, посмотрю, не разнесли ли мальчишки мою гостиную. Альбус, держи меня в курсе дела, — сказал Северус, вставая с кресла. — Конечно. Удачи. — Альбус, на этот раз мне кажется, что более легкое задание досталось мне. — Уверен? — Да. Всего хорошего. — И тебе тоже. Северус кивнул своему ментору на прощание и вышел из кабинета. Он надеялся, что мальчишки не поубивали друг друга. — Шах и мат. — Я тебя ненавижу. — Знаю. Северус посмотрел на двух ухмыляющихся подростков, которые сидели за шахматной доской, собираясь по новой расставлять фигуры. — Ты кошмарный игрок, — заметил Драко. — Знаю. — Именно поэтому я и не играю с ним в шахматы — никакой интриги, — буркнул Северус, проходя по комнате и садясь рядом с мальчиками. — Спасибо, тебе обязательно нужно было упомянуть это перед Драко, — проворчал Гарри. — Да нет, это же так интересно! — ухмыльнулся Драко. — Вы поговорили? Гарри и Драко посмотрели друг на друга. Кажется, они научились понимать друг друга без слов. — Мы поговорили, но не до конца, нам еще нужно время. В конце концов, нельзя забыть почти пять лет ссор и вражды за пару часов. Но мы на верном пути, — сказал Драко. — Это больше, чем я ожидал, — признался Северус. — А чего ты ожидал? — поинтересовался Гарри, наблюдая, как Драко ставит последние фигуры на свои места. — Что я приду — а вы стоите друг против друга с поднятыми палочками, — серьезно ответил Северус. — Мы еще ни разу не проклинали друга друга, — сказал Драко. Гарри перебил его: — Ну, это потому что у нас просто не было возможности, кто-то всегда был рядом. Если честно — когда-нибудь мы обязательно скрестили бы палочки. Драко посмотрел на него и нехотя кивнул. — Хорошо, что вы это выяснили. Хотите знать, что будет дальше? — Ага. Только сначала мы хотим задать тебе один вопрос, — сказал Гарри. — Что с тобой? Сперва ты изменил свое отношение ко мне в лучшую сторону, потом ты захотел, чтобы мы с Драко поладили, теперь ты хочешь, чтобы шестикурсники всех четырех факультетов работали вместе над очень, очень, очень важной задачей. Почему не семикурсники? Почему ты вдруг стал таким? Ты же всегда не вмешивался во все эти дела или действовал из тени. Почему теперь такая спешка? — Потому что я не становлюсь моложе, — усмехнулся Северус, но подростки продолжали выжидательно смотреть на него. Тогда Северус вздохнул и сказал: — Потому что мне все это надоело: эта война, вся эта канитель, весь этот театр. После того, как меня раскрыли как шпиона, мне незачем больше строить из себя того, кем я, по сути, не являюсь. А после того, как ты показал зубы и поставил Альбуса перед ультиматумом, я решил воспользоваться шансом. Я с восемьдесят первого года пытался убедить Альбуса, что ОН вернется и что нам нужен какой-то план, чтобы уничтожить ЕГО. Но Альбус все твердил, что надо действовать согласно пророчеству. Он хотел обучить тебя, чтобы ты смог выйти на поединок с НИМ. С момента твоего появления в школе я твердил Альбусу, что это не выход. Но до сих пор он не очень-то прислушивался к моему мнению. До тех пор, пока ты, Гарри, не сказал ему прямо, что нужно искать другой выход. Я не имею ни малейшего понятия, найдем ли мы что-нибудь в особняке Малфоев, есть ли вообще другой выход, но я отказываюсь сдаваться. А почему шестикурсники? Могли бы и сами догадаться. Гарри с друзьями все равно полезли бы, куда не следует, так пусть делают это под присмотром взрослых. А если уж они будут чем-то заняты, то почему бы не привлечь и остальных шестикурсников. Я не забыл, что в вашей доблестной армии были и выходцы с других факультетов. Через три дня Альбус представит наш план Ордену. Полагаю, что Моуди, Артур и его отпрыски будут поначалу против, может, еще Кингсли. Люпин же и Минерва согласятся не раздумывая. — Подожди. Ремус Люпин? — взволнованно перебил его Гарри. — Разумеется, кто же еще? — А где Ремус? — К сожалению, не могу тебе этого сказать. Он отлучился по заданию Альбуса. Только он поддерживает с ним контакт. — Но через три дня Ремус тоже будет на площади Гриммо? — спросил Гарри, и не нужно было быть ясновидящим, чтобы понять, к чему он клонит. — Да, он будет там. И нет, тебе там делать нечего. — Но… — Никаких "но". Гарри, ты останешься здесь. — Это не честно. — Привыкай. Если все пойдет так, как мы задумали, ты все равно скоро с ним встретишься, — успокоил Северус. — Когда? — Когда мы отправимся в особняк Малфоев. Люпин тоже займется поисками, как и несколько членов Ордена. — Почему мне нельзя на встречу? — надулся Гарри. Северус раздраженно сказал: — Ты хочешь выступить перед всем Орденом и объяснить, почему всеми восхваляемый герой не желает сражаться с НИМ? По крайней мере, совсем не так, как они себе представляли все эти годы? — Нет. — Вот видишь. Поэтому ты остаешься здесь. Еще вопросы? Мальчики покачали головами. Северус указал на дверь: — Тогда брысь отсюда. Вы уже достаточно потрепали мне нервов на сегодня.

* * *

— Что будем делать? — спросил Гарри, когда дверь за ними закрылась. — Ты же официально не в школе, нет? — Нет, а что? Я все равно сразу же превращусь. Драко немного помялся, а потом спросил: — Мы же хотели начать все сначала, да? — Да. Мерлин, Драко, да не тяни ты кота за хвост. — Почему бы тебе не пойти к нам? — К вам? К слизеринцам, что ли? — неверяще переспросил Гарри. — Ну да, к слизеринцам, к кому же еще. Пойдем, я не хочу находиться в одном помещении с ними. Гарри ухмыльнулся: — "С ними" — это с Невиллом и Тео? — Да. — Они что, так действуют на нервы? — Пойдем со мной, и сам увидишь. — Принимаю твое великодушное предложение. — Спасибо. Пойдем. И Гарри последовал за Драко к гостиной Слизерина. Драко простонал, когда они вошли в гостиную Слизерина, где, кроме них, действительно находились лишь Невилл и Тео, которые, однако, были ужасно заняты. — Поищите себе какую-нибудь комнату, что ли? — буркнул он. Мальчики посмотрели на него. Тео ухмыльнулся, а Невилл смущенно улыбнулся, но заметив Гарри, вскочил с дивана. — А ты здесь что делаешь? — весело спросил он. — Собираюсь наладить отношения со змеями, — ухмыльнулся Гарри. — После того, как Главный Змей Подземелий выкинул нас из своих покоев. Все удобно устроились в креслах и на диване, и Драко объяснил ситуацию. — Обалдеть. Думаете, сработает? — спросил наконец Тео. — Что? Дружба между факультетами или то, другое? — спросил Невилл. — И то, и то. — Мы постараемся, чтобы все получилось. И с тем, и с другим. Все с удивлением посмотрели на Драко: — Почему ты так в этом уверен? — Я не уверен, но мы должны попробовать. Гарри подготовит гриффиндорцев, а я поговорю с остальными слизеринцами, когда они вернутся с каникул. — Ты действительно думаешь, что семикурсники тебя послушают? Некоторые уже находятся под ЕГО влиянием, из этого ничего хорошего не выйдет, — задумчиво протянул Тео. — Ты же знаешь, как они стали в последнее время отзываться о Снейпе. — Семикурсники меня не волнуют, через три месяца они все равно покинут школу. — Но они могут доставить нам проблем. — Пусть попробуют. Лично прокляну, — проворчал Драко. — И потом, следуя плану Северуса, мы все равно окажемся у нас дома не раньше летних каникул. Ритуал займет довольно много времени. — Надеюсь, он пройдет удачно. — А что, если мы ничего важного не найдем? Я не хочу бессмысленно жертвовать собой, — пробормотал Гарри. — Никто не станет бессмысленно жертвовать собой, — сказал Драко. — Сменим тему. Чем займемся? — Поиграем в подрывного дурака? — Хорошая идея. Тео достал карты и они провели остаток дня, играя, болтая и пытаясь наладить отношения. Гарри очень плохо спал, точнее говоря, он совсем не мог спать. Он был ужасно взволнован, ведь на сегодня была назначена встреча Ордена, а ему оставалось лишь ждать. Гарри вылез из постели и поплелся в душ, однако и горячая вода не слишком помогла. Он попросту не мог спокойно дожидаться исхода этой встречи. Нервы выгнали Гарри в зверином обличье из гриффиндорской башни прямиком в подземелья. К его удивлению, окно было приоткрыто. Удивленный этим обстоятельством, он залетел вовнутрь и оказался в гостиной Северуса. — Я ждал тебя раньше, — раздался голос, и спустя пару секунд Гарри обнаружил Северуса. Тот сидел в кресле, с книгой на коленях, чашка горячего чая стояла рядом на столике. — Приземляйся, — сказал Северус и указал на стол. Гарри немного хаотично полетал над столом, не веря своим глазам: на столе лежала его подушка! — Успокойся, наконец, или я наложу на тебя замораживающее заклинание! — проворчал Северус. Пискнув, Гарри приземлился на подушку, уютно зарылся в нее и вопросительно посмотрел на Северуса. — Так как цепочки у тебя при себе нет, полагаю, ты не собираешься превращаться в человека… Хочешь спрятаться здесь и сделать вид, что никакого Гарри Поттера не существует? — спросил Северус. В его голосе слышна была лишь мягкая ирония, а не обидная насмешка. И тогда Гарри нерешительно кивнул. — Тогда веди себя спокойно, я хочу почитать в тишине и покое, может, в книге найдется что-нибудь полезное. Вопросительный писк. — Да, зелье животной сущности именно из этой книги. К сожалению, многие заклинания и зелья, перечисленные здесь, не предназначены для борьбы. Гарри стало любопытно, он замахал крыльями, оставаясь, однако, на своем месте. Северус посмотрел на него: — Чего ты хочешь? Гарри неуверенно показал крылом на книгу. — Тоже хочешь почитать? — спросил недоверчиво Северус. Кивок. Северус некоторое время с сомнением рассматривал летучую мышь, потом тихо вздохнул, взял Гарри осторожно с подушки и положил на свое плечо: — Попытайся не запутаться в моих волосах, ты же знаешь, что ничего хорошего из этого не выйдет, — проговорил Северус. Гарри тихо пискнул, устроился поудобнее и попытался что-то разобрать в книге. Спустя несколько минут ему действительно удалось разобрать буквы — все-таки с измененным зрением летучей мыши это было не так-то просто. Но когда он привык, то успокоился и, лежа на плече у Северуса, начал читать. Северус ничего не говорил, просто пил чай и читал. Всякий раз, желая перелистнуть страницу, он дожидался писка, показывающего, что его маленький гость тоже готов читать дальше. День прошел очень мирно, нервы Гарри успокоились в спокойной обстановке подземелий, и вот в дверь постучали. Гарри испуганно вздрогнул и свалился с плеча Северуса. С тихим плюхом он приземлился на раскрытую книгу и увидел направленный на него насмешливый взгляд Северуса. — Войдите! Они думали, что пришел Альбус, но это было не так. — Люпин. Что тебе здесь надо? — Здравствуй, Северус, — со спокойной улыбкой ответил Ремус. Резкий и полный неприязни тон хозяина покоев он постарался проигнорировать. Но прежде чем Северус смог ответить, мимо пролетело пищащее нечто, устремилось на Ремуса и со всего размаху врезалось в его грудь. Ремус уставился на возбужденно пищащую летучую мышь, лихорадочно хлопающую крыльями и вцепившуюся в его одежду, и беспомощно посмотрел на Северуса: — Не мог бы ты убрать своего питомца? — Гарри, ты слышал. Оставь волчару в покое, — буркнул Северус. — Ты назвал своего домашнего зверька в честь Гарри? — Нет, он носит то же имя, что дали ему родители при рождении. До Ремуса дошел смысл слов лишь через пару минут. Он изумленно уставился на летучую мышь, которая начала беспорядочно летать вокруг его головы. — Это действительно Гарри? — Разве Альбус ничего не сказал? — Об этом ни слова. Можно присесть? Что такое с Гарри? — спросил Ремус. — Нежелательно. Гарри хочет показать, что он рад тебя видеть. — Откуда ты знаешь? И… его как-то можно успокоить? — Поттер! — рыкнул Северус. Реакция Гарри удивила Ремуса: летучая мышь вздрогнула от неожиданности, но потом отлетела от него, приземлилась на подушку и замерла, глядя на Северуса огромными глазами. — Люпин, сядь, — проворчал Северус. потом повернулся к Гарри: — Лети в башню и принеси свои вещи. Волчара подождет тебя здесь. Гарри посмотрел на Ремуса, но все же кивнул и вылетел в открытое окно. — Ничего не хочешь объяснить, Северус? — тихо спросил Ремус. — Нет. Прошло несколько минут, и в окно влетела летучая мышь, держащая в когтях маленькую золотую цепочку. Северус молча показал на дверь. которую он открыл взмахом палочки; Гарри влетел вовнутрь. Ремус ничего не мог понять. Любая попытка заговорить пресекалась Северусом на корню; тот однозначно давал понять, что его присутствие в покоях лишь терпят, да и то только для того, чтобы получить информацию о прошедшем собрании Ордена. — Ремус, — раздалось в этот момент, и вот его уже сжимал в объятиях один небезызвестный счастливый подросток. — Привет, Гарри, рад тебя видеть, — улыбнулся Ремус. — Вы можете затискать друг друга в слащавых объятиях как-нибудь позже, — проворчал Северус. — Люпин, почему ты пришел сюда? — Потому что мы с Альбусом не нашли Гарри в гриффиндорской башне, и Альбус предложил поискать его здесь. Кто-нибудь объяснит мне, почему? — спросил Ремус. — Что ты здесь делаешь? И что там с Орденом? — После непродолжительных дискуссий все согласились с планом. Орден уже занялся покупкой необходимых для ритуала компонентов, предположительно через четыре недели можно будет начать. — А сколько нужно будет ждать, пока особняк полностью не освободится? — спросил Гарри. — В общем-то, он освободится сразу же, но заклинание наложено на дом; любой, кто его переступает, так сказать, "заражается", и, чтобы быть уверенными, что мы обезвредили действительно всех Пожирателей, Альбус хочет переждать еще четыре недели. — То есть всего два месяца. — Да. — Хорошо, это мы выяснили. Теперь вы можете поболтать в другом месте, — раздраженно произнес Северус. Ремус и не ожидал ничего другого, а Гарри посмотрел на него с недоумением. Но Северус был непреклонен: — Убирайся, Люпин! — Кажется, раньше ты был гостеприимнее. Гарри, поговорим в гриффиндорской гостиной? У меня есть парочка вопросов, — сказал Ремус. — А это обязательно? — Да. — Ну хорошо, Ремус, ты иди, я тебя догоню, — сказал Гарри. Ремус посмотрел на него вопросительно, но кивнул и встал с кресла. — До свидания, Северус. — Вон, Люпин. Не говоря больше ни слова, Ремус вышел из покоев декана Слизерина. — Почему ты так груб с ним? — спросил Гарри. — То, что я стал дружелюбнее относиться к тебе, вовсе не означает, что я изменюсь по отношению ко всем гриффиндорцам, неважно, нынешним или бывшим. Гарри, мы с Люпином никогда не станем друзьями, что бы между нами не произошло. А теперь убирайся к волчаре, — проворчал Северус. Гарри со слабой улыбкой покачал головой и направился к открытой двери. Вскоре из нее вылетела летучая мышь и зависла посреди комнаты. — Кыш, Чудовище, — голос Северуса на этот раз звучал не холодно и отстраненно, а иронично. Гарри пронзительно пискнул и полетел к окну. — Не забудь тренировку завтра после обеда. В ответ прозвучал писк, который Северус уже научился идентифицировать как "да", и Гарри улетел. Северус закрыл окно и снова принялся за чтение. Он хотел насладиться покоем, пока не появится Альбус.

* * *

Пасхальные каникулы закончились, и, к всеобщему удивлению, вражда между факультетами Гриффиндор и Слизерин почти прекратилась, как будто ее никогда и не было. Слизеринцы и гриффиндорцы не стали лучшими друзьями, но хотя бы начали относиться друг к другу вежливее и дружелюбнее. Уроки тоже стали намного спокойнее. И поведение некоторых учителей изменилось. Северус Снейп, декан Слизерина и враг Гриффиндора, стал относиться к гриффиндорцам гораздо справедливее. Гриффиндорцы не могли поверить своим глазам, когда получили от него первые баллы или когда увидели, как Снейп наказывает слизеринцев, затеявших на уроке свару, или когда Гермиона получила первое "Превосходно" по защите. Снейп по-прежнему был саркастичным, насмешливым, издевался над неумехами и вел себя ужасно строго, но он стал справедливым. Это значило, что он стал наказывать все четыре факультета одинаково, и одинаково же раздавал баллы. Со стороны казалось, что он относится ко всем ученикам идентично, но если кто-нибудь копнул бы поглубже, то заметил бы разницу, а именно: шестикурсники учили абсолютно не то, что стояло в учебном плане. Северус требовал от них больше, чем от семикурсников, даже больше, чем требовалось для получения ТРИТОНов. Но никому не приходило в голову сравнивать программы. Все были счастливы, что Снейп изменился в лучшую сторону.

* * *

Однако в некоторых делах Северус совсем не изменился. Это Гарри уяснил на выходных после начала занятий, когда снова пришел к нему на тренировку по практической защите. — Десять, — спокойно констатировал Северус. Гарри, тихо проклиная все на свете, поднялся с земли и, кипя от злости, отряхнул одежду. — Гарри? — спросил Северус. — Это нечестно. — Ну что у тебя снова нечестно? — Почему я постоянно проигрываю? — огрызнулся Гарри. Он плюхнулся на плед, подтянул колени к груди, обнял ноги руками и положил подбородок на колени. Гарри очень злился. И честно говоря, он ожидал какого-нибудь полного насмешки комментария, как и в предыдущие девять раз, но Северус лишь вздохнул и сел рядом. — Мы тренируемся всего лишь две недели. Чего ты ожидал? Гарри пожал плечами: — Что я буду лучше. — Ты и становишься лучше. — Ну конечно, именно поэтому я десять раз подряд оказался на земле. — Я сказал, что ты становишься лучше, а не то, что ты уже стал настолько хорош, чтобы побеждать меня. — Когда мне это удастся? — спросил Гарри, не глядя на собеседника. — В конце концов, я тоже не становлюсь моложе. — Тебе через несколько месяцев исполнится лишь семнадцать! Что мне еще сказать на эту глупость? — А сколько тебе? — Тридцать семь. — Правда? Так много? — Мне стоит обидеться? Люпину, кстати, не меньше, — заметил Северус. — Да, но... Он не выглядит на столько, — тихо ответил Гарри. Когда Северус не ответил, Гарри осторожно повернул голову, чтобы посмотреть на него, но его собеседник смотрел на небо. Гарри последовал за его взглядом, но не увидел ничего, кроме нескольких звезд, частично скрытых за облаками. Красивая была ночь. — Ты обиделся? — Нет. С какой стати? Я знаю, как выгляжу, и знаю, что рассказывают про меня студенты. Я уже вышел из возраста, когда обижаются или сердятся по всяким пустякам, — произнес Северус, не глядя на Гарри. — Тогда почему ты такой молчаливый? — Когда-нибудь слышал о "наслаждаюсь тишиной и покоем"? — О. Ну, тогда ладно. Гарри упал на плед, положил руки за голову и стал наблюдать за проплывающими мимо облаками, которые казались темными тенями. Северус погасил почти все магические огоньки, кроме одного, горевшего за ними. Спустя какое-то время мысли Гарри переметнулись на человека, сидевшего рядом с ним и смотрящего в небо. Гарри все еще не до конца понял, почему тот так добр с ним. Не то чтобы ему это не нравилось, но он все равно не мог понять, что сподвигло Северуса к этому. Ну хорошо, кажется, Северус наконец-то понял, что Гарри — это не Джеймс, но к чему этот разворот в отношениях на сто восемьдесят градусов? Или тот человек, что сидит сейчас рядом с ним — и есть настоящий Северус Снейп? Гарри вспомнил о времени, когда он еще был летучей мышью, и подумал, что, наверное, Северус обычно всегда носил маску. Тогда же, у себя дома, он был самим собой. Дружелюбным, вызывающим симпатию, правда, циничным, но с особым чувством юмора, который полностью отсутствовал у профессора Снейпа. А то, что он стал таким в присутствие Гарри… Ну так он узнал о Северусе такие вещи, которые тот никогда бы добровольно не рассказал. Но разве этого достаточно, чтобы объяснить непринужденное, почти дружелюбное отношение Северуса к нему, Гарри? Когда Северус тихо откашлялся, Гарри посмотрел на него и понял, что все это время пялился на своего преподавателя. — Я могу тебе чем-нибудь помочь? — Северус насмешливо посмотрел на него. — Думаю, нет. Я просто размышляю. — И о чем же? — О тебе. — Ага, и до чего же ты додумался? — голос Северуса звучал не раздраженно, а заинтересованно. — Я тебя просто не понимаю. — Тебе и не нужно. — Но мне этого хотелось бы. — Зачем? — Потому что меня это интересует. Ты так переменился, — тихо заметил Гарри. — По сравнению с чем? Насколько я помню, я относился к тебе точно так же, когда ты был летучей мышью, или я ошибаюсь? — Да, но… — Гарри, мы знаем друг о друге больше, чем кто бы то ни было. Мне больше не нужно притворяться перед тобой, это было бы сплошным фарсом. Однако, если настоящее положение вещей тебе по какой-то причине неприятно, мы, конечно, может все изменить, — сказал Северус и впервые после окончания тренировки посмотрел на Гарри. — Почему мне должно быть это неприятно? Ничего подобного, я просто пытаюсь тебя понять. Дай мне немного времени, я справлюсь, — серьезно ответил Гарри. Северус кивнул и переменил тему: — Я хочу, чтобы ты снова начал заниматься окклюменцией. — Зачем? Это же был полный провал. — Тогда были другие обстоятельства. На этот раз у нас все получится. — Когда? — Каждый вторник и пятницу в восемь у меня. — Эй, это все равно что отработки, — протестующе воскликнул Гарри. — Тогда тебе не привыкать. — Это нечестно! Северус ничего не ответил, усмехнулся и встал с пледа. — На сегодня все? — спросил Гарри. — Да. Встретимся завтра? — Хорошо. Сразу после ужина? — Нет. У меня слишком много бессмысленных домашних эссе для проверки. В десять устроит? — Пойдет. Гарри тоже встал, сложил плед и достал мантию-невидимку. Накинув ее на себя, он проговорил: — Тогда до завтра. — До завтра. — Спокойной ночи! — И тебе того же. Первый урок окклюменции прошел просто ужасно. Гарри ни разу не мог отразить попытки Северуса вторгнуться в его сознание, а после последней атаки просто остался сидеть на том же месте, где упал. Взгляд Гарри был направлен вниз, он не хотел смотреть на Северуса, ведь при последней попытке тому удалось проникнуть в его сознание очень глубоко. Даже на пятом курсе Северус никогда не проникал так далеко, довольствуясь смертью Седрика и отношением Гарри к Сириусу. А теперь… Гарри и сам не понял, как так вышло. Он просто подумал о какой-то мелочи, кажется, это было последнее Рождество с Сириусом, и оно каким-то образом открыло доступ к воспоминаниям о детстве — в которые Северус и провалился, никем не остановленный. Гарри никак не получалось выкинуть Северуса из головы, и вскоре тот знал о нем все, абсолютно все. И Гарри хотелось превратиться в воздух и раствориться от стыда.

* * *

Северус почти шокированно смотрел на Гарри, точнее, на его опущенный затылок, потому что тот смотрел вниз и не собирался поднимать глаза. Северус, с одной стороны, мог его понять, но с другой... Гарри же не виноват в том, что с ним произошло в прошлом, и все же очевидно, что он этого стыдился. — На сегодня закончим. Хочешь чаю? — тихо спросил Северус. Гарри покачал головой. — Никто не виноват в том, что с нами случается в детстве, и уж во всяком случае не виноват ребенок. Тебе абсолютно нечего стыдиться, — сказал Северус. — Но… — Никаких "но". Пойдем, выпьем чаю и, если хочешь, поговорим. А если не хочешь, просто посидим в тишине. Гарри поднял взгляд и вымученно улыбнулся, а затем кивнул. — Тогда садись, я принесу чай. — Почему я его хорошо переношу? — спросил Гарри. Северус вопросительно поднял бровь, и Гарри объяснил: — Обычно я хорошо воспринимаю только воду, но твой чай могу пить без проблем. И почему я это только сейчас заметил? — Потому что у тебя голова вечно другим забита, — ответил Северус, выходя из гостиной. Гарри коротко взглянул на него, а потом устроился в одном из кресел. — Ты мог переносить основные компоненты чая, уже будучи летучей мышью. Я лишь добавил пару трав, именно они дают такой горький привкус, — объяснил Северус немного позже, ставя принесенный поднос с чаем на столик. — А печенье, которым ты угощал меня тогда? — Я говорил правду. Мне уже тогда удалось изобрести зелье, которое позволяло тебе есть нормальную пищу, но при длительном приеме оно, к сожалению, приводит к разрушению внутренних органов. Ты должен смириться с насекомыми, — сказал Северус. — Но чай я могу пить без опаски? — Да. — А можно как-то изменить вкус? — спросил Гарри, наливая себе чай и беря миску с жареными кузнечиками. — Незначительно. Нужно будет провести пару опытов. Гарри, хочешь поговорить? — спросил Северус. — Нет. — Уверен? — Да. Северус, ты первый узнал об этом. Даже мои друзья не знают всей правды о том, как мне жилось до одиннадцатого дня рождения, и было бы лучше, если бы об этом никто никогда так и не узнал, — пробормотал Гарри. — Ты так мало доверяешь друзьям? — Да не в этом дело. — А в чем? Думаешь, они не поймут? — Да нет. Но я все равно не хочу, чтобы они узнали. Не хочу, чтоб меня жалели, — сказал Гарри. — Включая тебя. — Где я и где жалость, не думал об этом? — поднял бровь Северус. — Ну… Слушай, давай просто обо всем забудем, ладно? — Не ладно, но как скажешь. — А ты с кем-нибудь говорил о своем детстве? О тех вещах, что причиняли тебе тогда отец и Мародеры? — Да. Гарри был удивлен. Северус вымученно улыбнулся и сказал: — Хранить все в себе — не лучшее решение, неважно, о каких вещах идет речь: о чем-то постыдном, неловком или унизительном. Это разрушает изнутри. — Кто это был? — Люциус. — Малфой? Эта глыба льда? — Может, Люциус и кажется высокомерным, но он хороший друг, у которого всегда находилось время выслушать меня. Он давал советы, научил многим защитным заклинаниям. И частенько именно он вправлял мне мозги, — с улыбкой произнес Северус. — Звучит неплохо. — Тебе тоже нужно с кем-нибудь поговорить. — Я подумаю. Спасибо за чай. С этими словами Гарри встал, кивнул удивленному Северусу и, не говоря больше ни слова, вышел из покоев.

* * *

Гарри пропустил следующие две тренировки: практикум по Защите и урок окклюменции, и вообще, избегал Северуса любым способом. Северус наблюдал за этим безобразием четыре дня, пока не решил, что с этим нужно что-то делать. Он мог понять поведение Гарри, но это не шло мальчику на пользу и не имело ни малейшего смысла. Но так как он уже знал, как устроена голова гриффиндорца обыкновенного, то знал, что слова тут бесполезны. Гарри стыдился своего детства и покуда это чувство не исчезнет, дальнейшее нормальное общение между ними было невозможно. То есть ему нужно позаботиться о компенсации.

* * *

— Эй, народ, там кошка сидит у портрета, — крикнул какой-то четверокурсник. — Чья она? Гриффиндорцы сразу же вылезли из портретной дыры, прежде всего девочки, чтобы кинуться к зверю, спокойно сидящему в коридоре, и погладить его. Раздалось громкое шипение, стоны и крики боли — эйфория при виде котика сразу исчезла. Образовался коридор из студентов, которые, с уважением смотря на кота, пропустили его в гостиную. Тот, оглядевшись, направился прямиком к креслам и дивану, стоящим у камина. Гриффиндорцы провожали его взглядами, оставаясь на почтительном расстоянии. Шестикурсники, сидящие у камина, вопросительно посмотрели на зверя, подходившего к ним медленными, но уверенными шагами. — Это же не обычная кошка, правда? — спросил Рон, скептически глядя на длинные ноги и уши зверя. — Нет, выглядит, как дикая. Кажется, я уже видела подобную в одном репортаже по телевизору, — сказала Гермиона. — Но она кому-то принадлежит. Смотрите, у нее цепочка на шее. — А что это у нее там? Фиал? — спросил Невилл, показывая на висящую на цепочке бутылочку. Друзья вгляделись — и действительно, на тонкой золотой цепочке висел стеклянный фиал с беловатым содержимым. А кот уселся рядом с ними и посмотрел в сторону Гермионы, точнее, мимо Гермионы куда-то вверх. Наморщив лоб, Гермиона обернулась, пытаясь понять, что привлекло внимание странной кошки. Оказывается, зверь наблюдал за маленькой летучей мышью, висевшей в углу гостиной. Гарри ничего не видел: обернувшись крыльями, он спал. — Думаю, кошка пришла не к нам, — тихо сказал Гермиона. Остальные последовали ее взгляду. — К тому, кто наверху? — спросил Симус. К удивлению всех, кот кивнул и громко и протяжно мяукнул. Гриффиндорцы внимательно наблюдали за ним, а Гермиона, наблюдая за Гарри, увидела, как он буквально вздрогнул всем телом. Гарри распахнул крылья и слетел к ним вниз. Гриффиндорцы уже привыкли к странной летучей мыши, но только шестикурсники знали, кто скрывается под этим обличьем. Не удостаивая студентов ни единым взглядом, кот поднялся и направился к лестнице, ведущей в спальни мальчиков. Гарри тоже полетел наверх. Друзья отправились следом.

* * *

— Что ты здесь делаешь? — спросил Гарри. Он превратился в ванной и теперь сидел перед Северусом, укоризненно смотрящим на него. Гарри тихонько рассмеялся и сказал: — Я не виноват, что тебе пришлось ждать. Я не рассчитывал на твой визит. — Давайте позовем мадам Помфри? — тихо предложил Дин. — Гарри уже начал разговаривать с кошками. — Мы же тоже частенько беседуем с летучей мышью. Гарри, я права, предполагая, что это — анимаг? — Да, это мой друг... Что ты здесь делаешь? Северус закатил глаза при слове "друг", но показал лапой на фиал, висящий на цепочке. — Для меня? — спросил на всякий случай Гарри, прежде чем протянуть руку. Не хотелось бы почувствовать на коже острые когти или зубы. Северус еще раз кивнул и подождал, когда Гарри снимет фиал. Потом поднялся на лапы и пошел к двери, бросив на Рона уничижительный взгляд. Тот поспешил открыть дверь. Гарри сказал: — Кто-то должен выпустить его из башни. — Его? — Ну да, я же уже говорил — друга. — Я схожу, — сказал Симус и вышел вместе с котом из спальни. — Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? — спросил Рон, проводив взглядом Симуса и зверя. — Кто это был? — спросила Гермиона. — Друг, который кое-что принес для меня. Но что это? Гермиона подошла к Гарри, взяла фиал и поболтала содержимое: — Если не ошибаюсь, похоже на воспоминание. Но кто может слать тебе что-то подобное? Гарри забрал фиал и сказал скорее сам себе, чем друзьям: — Кто-то, кто хочет мне кое-что показать. Ребят, не сердитесь, но я хотел бы посмотреть их в одиночестве. Друзья вопросительно посмотрели на него, но кивнули и вышли. Гермиона задержалась в дверях и повернулась к нему: — Мы рядом. Ты можешь всегда рассчитывать на нас. Надеюсь, ты это знаешь. С нами ты можешь быть таким же откровенным, как с профессором Снейпом. Гарри открыл рот: — Откуда… — Неважно, в кошачьем или человеческом обличье — этот взгляд я узнаю из тысячи. Очень интересная аниформа для декана Слизерина, — ухмыльнулась Гермиона. — Но не беспокойся, я никому ничего не скажу. Гарри таращился на нее с минуту, а затем кивнул. — Не забывай, что я только что сказала. Желаю приятного просмотра, — сказала Гермиона и вышла из спальни. Гарри задумчиво посмотрел вслед подруге, а потом повернулся и достал из шкафа книгу, чтобы трансформировать ее в какую-нибудь емкость. Поколебавшись с минуту — может, все-таки не смотреть? Но ведь Северус отдал ему воспоминания добровольно, то есть на этот раз ему не нужно испытывать угрызений совести — он вылил содержимое фиала в трансфигурированную емкость и опустил голову вовнутрь. Тотчас же его затянуло в белесый вихрь, и он, кажется, услышал где-то на краю сознания голос Северуса: "В качестве компенсации".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.