ID работы: 8521402

Я вас всех ненавижу

Гет
R
Завершён
48
автор
Размер:
268 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 95 Отзывы 16 В сборник Скачать

о свадьбе, часть вторая

Настройки текста
      На этот вечер к одинокому столу в великом чертоге присоединились по меньшей мере еще десять собратьев. Столы для гостей стояли вдоль стен, оставляя центр комнаты свободным для танцев, а для новобрачных и их родственников столы были поставлены квадратной подковой на противоположной дверям стороне. Цветы в вазах были белыми, и это было уже не смешно; Джейме начинал думать, что скоро ослепнет. К счастью, хотя бы скатерти были желто-золотистыми — единственный совпадающий цвет на гербах обоих домов. Он слышал, что отец настаивал на красном, но тетя Дженна его отговорила, убедив, что для свадьбы это слишком мрачно. Спустя двадцать лет Тайвин Ланнистер все равно окрасит скатерти в алый, но сейчас Джейме об этом еще не знает.       Сестра и Роберт сидят в самом центре; слева от Серсеи в строгом порядке располагаются родственники: отец, дядя Киван с женой Дорной, тетя Дженна со своим мягкотелым мужем, дядя Тигетт; Дамон и Стаффорд Ланнистеры, которые, помимо того, что были братьями его матери, умудрялись являться кузенами его отцу; потом дядя Герион, он сам и Тирион. Джейме был расстроен, впервые увидев план рассадки; он был так далеко от нее. Неужели дяди могут быть важнее родных братьев? Но уже сейчас он был готов признать очевидные преимущества: он был в самом конце буквы «п», и ему не нужно было изгибаться, чтобы видеть ее, а значит, никто не мог поймать его на этом.       Пока гости рассаживались, он успел оглядеть и правую часть стола: там все было намного менее чопорно. Рядом с Баратеоном должен был сидеть Джон Аррен; сейчас его стул пустовал, поскольку бедняга просто не мог сидеть на месте и пытался помочь всем найти свои места, хотя этим, по уму, должен был заниматься хозяин дома. Дальше начиналось самое интересное — он помнил, как морщил нос Киван, когда это обсуждалось за ужином. Роберт потребовал, чтобы его лучший друг и его невеста сидели за главным столом, так как Старк ему брат не менее, чем Станнис и малыш Ренли. Ланнистерам пришлось на это согласиться, поэтому два Эстермонта — дядя Роберта по матери, и его сын, вроде бы — сидели уже после Старка и Кейтилин. Где-то между запихнули и Вариса, от нечего делать. О родных братьях забыли в обоих случаях: Станнис и Ренли точно зеркалили их с Тирионом в конце стола.       Джейме смотрел на Серсею, вылавливая редкие моменты, когда ее не закрывала спина очередного гостя, решившего лично поздравить пару со свадьбой. Сестра мило улыбалась, жала руки и без конца благодарила, кивая головой, словно заведенная. Когда никого не было, она принималась раскладывать салфетку на своих коленях, и это выглядело страшно, потому что она продолжала умилительно растягивать губы в нежной улыбке. Но это было не страшнее, чем отец, внезапно подошедший сзади и поставивший руки на спинки их стульев. — Ты, — начал он, имея ввиду, как оказалось, Тириона, — не отправишься в постель, пока самый мелкий Баратеон в слезах не начнет упрашивать, чтобы ему спели колыбельную, тебе ясно? Тирион испуганно кивнул. — Я надеюсь. Мой сын должен быть в состоянии высидеть праздник и не уснуть за столом, даже если ему одиннадцать. А ты, — рука отца со спинки стула соскользнула ему на плечо, — сидишь до конца. И ведешь себя, согласно своему положению. Если услышу зубной скрежет — следующая свадьба будет твоей. Надеюсь, я понятно выражаюсь. Когда отец ушел, до этого веселый Тирион насупился, словно индюк. — Я ненавижу Ренли. — Ты не пробовал с ним поговорить? Из всех оленей в этой комнате он кажется самым адекватным, — Станнис в это время вежливо отказался от предложенной ему салфетки и достал свою, темно-серую. — Я бы поговорил, если бы он не цеплялся, — Тирион выдал это таким обиженным тоном, что Джейме снова вспомнил, что Тирион — ребенок, а он — старший брат. Брат, который совершенно не справляется с ролью. — Я знаю. Ты — хороший человек. — Господа, господа, — Тирион собирался что-то ответить, но Аррен добрался-таки до своего стула и не планировал закрывать рот. — Сегодня мы все здесь, чтобы поздравить эту семью с началом совершенно новой главы их отныне совместной жизни. — Роберт, не обращая на него внимания, активно тянулся через стол за каким-то блюдом. Серсея смотрела куда угодно, только не на него. — Давайте поднимем кубки и пожелаем крепости их союзу, а им самим — бесконечной любви!       Вежливые аплодисменты, звон бокалов, смех. Джейме хотел избавить себя от необходимости изображать счастье, и предложил налить Тириону морковный сок. Шустрые и цепкие пальцы Доррена тут же выдрали графин из его рук. — У господина праздник, — виновато объяснил он, наливая сок до краев. — Господин должен радоваться и отдыхать. Джейме подумал, что еще никогда в жизни не чувствовал себя таким усталым.

***

      Первое блюдо подходило к концу, и Серсея начинала чувствовать на себе выжидающие взгляды. Конечно, она знала, что это значит. Невидимый оркестр в углу уже был готов начинать, и свой первый на сегодня танец она должна была танцевать со своим мужем. Роберт усиленно делал вид, что не знает о такой традиции. Когда сидеть стало совсем неловко, она вполоборота повернулась к мужу. Она осторожно коснулась его руки. — Роберт, — голосом она старалась смягчить модальность своих слов, — мы сейчас должны... — Нет. Она подняла глаза к потолку, не понимая, за что испытывает такой стыд: он не только не пригласил ее сам, но и ответил отказом. — Но первый танец... — Я не буду танцевать, — грубо, но тихо послав слугу, Роберт сам себе налил третий кубок.       Она беспомощно повернулась к отцу с немым вопросом. Что мне делать? Что я делаю не так? Тайвин Ланнистер предпочел не замечать ее неудобств и пригубил вина, продолжая наблюдать за гостями. Он не станет прилагать усилий, — вдруг поняла Серсея. Помощь неожиданно пришла с другой стороны — в лице Джона Аррена. — Роберт, — начал он, улыбаясь и нервно хихикая, — традиция такова, что... — Нет, — и залпом осушил кубок.       Позже Тирион скажет, что трудно управлять псом, на голову которого надели корону, и этот случай она даже не вспомнит — просто потому что по степени унижения он стоит где-то далеко в конце списка. Но сейчас, когда инструменты начинают играть какую-то очень красивую мелодию, а волшебницы танцуют на ее свадьбе, а она — нет, ей так совершенно не кажется.       Кусок не лезет в горло, а от запаха вина ее тошнит, поэтому она ограничивается яблочным соком и сидит, завидуя всем — молодым и старым, в красивых платьях и не очень — даже Макгонагалл, которая сейчас танцует с директором, выглядит более радостной, чем невеста. Конечно, Роберт не мог не пригласить этих старперов — а так же Флитвика и Снейпа в придачу. Последний сидит и ковыряется в своей тарелке, как свинья в апельсинах, и она вспоминает, что это не первый раз, когда профессора находятся в ее доме — она видела фотографии с маминой свадьбы — но Снейпа на них не было. А ведь он был однокурсником Джоанны. Чушь, — говорит она сама себе, — мама ни за что бы не стала общаться с таким неудачником.

***

      Отец просил его вести себя достойно, и так он и делал — пока не понял, что Серсея сидит за столом уже шестой танец. Никто не осмеливался пригласить ее в обход мужа — в том числе и он сам — но время не собиралось ждать, пока Роберт Баратеон созреет для такого шага, и часы на стене упрямо крутили стрелками. Джейме промокнул губы салфеткой и встал из-за стола. — Куда ты? — короткий вопрос Тириона потонул в музыке и шорохе платьев.       Серсея сидела так прямо, словно метлу проглотила — даже не касалась спиной стула. Роберт, напротив, развалился так, словно это был не стул, а гребаное кожаное кресло в его новом кабинете. Он уже был пьян — спустя два часа. — Могу я пригласить сестру на танец?       Он старался смотреть только на Баратеона и в его пьяные глаза. Только не на отца и сестру; Джейме чувствовал его неудовольствие и ее раздражение кожей. Отцу, конечно, не понравится его неуважение к порядкам, а Серсее — что он спрашивает не у нее самой, а ее мужа. Он надеялся, что позже она простит ему этот маленький трюк; Джейме очень был нужен этот танец, а вынужденное заискивание могло его купить. Он сам презирал себя за это, но это было так. Баратеон, наконец, сфокусировал на нем взгляд и ответил вполне внятно. — Если она желает — пожалуйста. Слева шумно выдохнул отец; этот звук должен был напомнить Серсее, что она больше не может делать все, что ей захочется. Джейме протянул ей руку. — Ты потанцуешь со мной? Он видел, как желание согласиться борется в ней с врожденной вредностью. В кои-то веки потребность делать все наперекор уступила, и она вложила свою руку в его.       Джейме старался не обращать внимания на растущий вокруг них гул шепотков; когда они шли к центру зала, ему подмигнула Мелисандра — коротко, и именно ему; она стояла рядом с одним из столов, скрестив руки на груди и наматывая прядь красных волос на палец. Смущение настигло его красными пятнами на лице, и Мелисандра отвела взгляд, сжалившись над ним. Заигравшая музыка напомнила ему, почему он здесь, и он повернулся к сестре. Она положила левую руку ему на плечо, а Джейме правой обнял ее талию. — Мне нужно с тобой поговорить, — проговорил он торопливо, стараясь, чтобы его не услышали танцующие рядом пары. Серсея подняла голову и странно посмотрела на него. — А я думала, ты хочешь потанцевать, — она была обижена, это было ясно по ее тону. Он хотел бы сказать ей, что если все получится, то у них будет еще много танцев, но сдержался. — Конечно, хочу, просто... Выслушай меня. Это очень важно, Серсея, — теперь она была встревожена. Джейме ненавидел это выражение. — Я нашел каюту, — затараторил он, словно боясь, что она перебьет его, — для нас. Судно отплывает сегодня в полночь. У меня есть план, я все продумал, — Серсея действительно открыла рот, как будто для возражений. — Я уйду немного раньше — скажу отцу, что хочу прогуляться. Пойду в гавань. А ты — позже; скажешь ему, что тебе душно, и что ты хочешь подышать. Я буду ждать тебя там. Мы уплывем, куда ты захочешь. Начнем новую жизнь, вдвоем. Он выдохся и замолчал. У сестры были круглые глаза — что две зеленые пуговицы. — Откуда у тебя деньги? — прошептала она. Он едва не застонал. Из всех вопросов, которые можно было задать... — Это неважно, — он чуть сильнее сжал ее руку, — только представь: мы потеряемся, смешаемся с магглами. Снимем маленький домик где-нибудь на берегу. Я найду работу. Я кое-что умею... — Правда? А ты в курсе, что там люди работают без палочек? Серсея уже отошла от первичного шока и была обычной Серсеей — с тысячей аргументов против. Он ее не убедил. Она не верит, что он серьезно. — Мы... — он посмотрел на ее волосы, вернее, на небольшой их кусочек — все остальное было варварски скрыто головным убором и фатой, — я покрашу волосы. Мы получим документы — не сразу, конечно, но... — он посмотрел в ее огромные глаза, и сказал то, о чем даже не думал. — Мы могли бы пожениться. Ты бы этого хотела? Теперь она побледнела, почти сливаясь с платьем, и смотрела на него, как на помешанного. — Я уже замужем, — еле выдавила она. — Мне все равно. Там это делают по-другому. Пожалуйста, Серсея, — он снова сжал ей руку, слишком сильно, и она поморщилась. — Отец узнает, едва мы выйдем за ворота Кастерли, и собственноручно открутит нам головы. — Он не успеет, — музыка медленно угасала, и Джейме помянул про себя Неведомого, — отплытие в полночь. — Она присела в реверансе, а он поклонился, и снова взял ее за руку, чтобы проводить к ее месту. — Я буду тебя ждать.

***

      Выходка ее брата добавила внимания ему, но не Серсее, — он видел, с какой грустью Кейтилин смотрит на Серсею за столом. Там, где недавно были они, сейчас танцевала тетка невесты — тоже с братом: ее муж тихонько похрапывал за столом. — Она хорошо держится, да? — проговорила Кейтилин тихонько. — О чем ты? — Не о чем, а о ком, — недовольно ответила она ему, кивая головой вправо. — Роберт мог бы быть и поучтивее. — Роберт — это Роберт, — он начинал очень медленно раздражаться, потому что эти разговоры случались все чаще и чаще. — Он совершенно не думает, в какое положение ее ставит. — То же самое могу сказать и о ее паршивом братце. Он как-то улучшил ситуацию? — он сам не заметил, как сжались челюсти. — Он делает для сестры все, что может. Помнится, как и ты.        Каждый раз, когда кто-нибудь упоминал его сестру, Нед чувствовал острое желание разбить этому кому-то лицо. Но ведь не собственной же невесте. Само допущенное сравнение — его с Цареубийцей, а Лианны — с Ланнистершей — ужасало его до глубины души. — Почему мы опять ведем этот разговор? — взмолился Старк. Кейтилин слегка наклонилась и положила свою руку ему на предплечье. — Извинись перед ней за Роберта, — он отрицательно помотал головой, а Кейтилин улыбнулась только шире, — как его друг. Она тебя очень уважает, я знаю. — Ты смеешься. Тебя саму бы это очень устроило? — Я была бы рада, если бы кто-нибудь заметил, что мне больно, — он посмотрел на Серсею, которая мертвым взглядом смотрела вперед и в никуда, и встал, — я делаю это только ради тебя. — Ради Роберта, — поправила его Кэт. Он обошел свой стол и встал перед новобрачными, слегка кивнул головой. Лицо Роберта озарила радостная, хоть и полупьяная, улыбка. Судя по всему, он уже перешел порог «разговорчивого Роберта» и стремительно направлялся к «Роберту-посмешищу». — Пришел поздравить, наконец? Валяй, только поскорее, мне ужасно хочется отлить. — Эддард увидел, как на мгновение дернулось ее лицо, но потом приняло прежнее безразличное выражение. — Не совсем, — он позволил себе небольшой смешок, надеясь, что это разрядит обстановку. — Вы позволите пригласить Вас на танец? — не было ничего приятнее, чем сбить эту маску с ее лица. Он знал, как ей не нравится это обращение, и потому говорил с ней исключительно так. Он не стал протягивать ей руку и сложил их за спиной. Она как-то странно поджала губы, посмотрела по сторонам и улыбнулась — Нед мог был поклясться, что она улыбнулась нерешительно. — Благодарю за приглашение, но я откажусь. Я не слишком... — Иди, — вдруг произнес ее отец справа, убирая от губ кубок.       Она посмотрела на Тайвина Ланнистера и он первый раз пожалел о всех едких замечаниях, которые пускал по поводу послушания его детей; ему самому вдруг захотелось встать и пойти, но он, к счастью, и не сидел. Серсея же, очевидно, совершенно не хотела танцевать с ним больше одного раза за всю жизнь, потому что она возразила. — Отец, мне правда...       Он не моргая смотрел на дочь, и Эддард пожалел, что вызвал это проклятие на ее голову. Он был словно ребенок, который стал свидетелем ссоры друга с его родителями. Ланнистеры же, видимо, умели разговаривать глазами, потому что Серсея встала, очаровательно улыбнулась и сказала, что согласна.       Они танцевали в полной тишине; Серсея смотрела ему в грудь и выполняла все движения механически. Она бы наверняка и не заметила, если бы он ушел. Но у него была весьма конкретная миссия,и он намеревался ее выполнить. — Вам нужно просто получше узнать друг друга, — проговорил он, и тут же мысленно ударил себя по лбу. Вот так с места в карьер; лучше бы Кейтилин пригласила ее, даже это бы выглядело менее неловко. — Он хороший человек. Серсея подняла голову и непонимающе посмотрела на него, а потом взглянула на свой стол: там ее муж остервенело вгрызался в жареного гуся. — Вам лучше знать, он Вам друг, — передразнила она его и вновь ушла в себя. Нед не мог понять, как мог пожалеть ее хотя бы на секунду. Она была такая неудобная, чопорная, холодная. Он и сам был таким; именно поэтому у них ничего не выходило. Он прокрутил ее под своей рукой и она вернулась к прежнему занятию — прожиганию дыр в его жилете. Танец заканчивался, и он предпринял последнюю попытку: только чтобы Кэт не говорила, что он не пытался. — Дайте ему шанс, — она снова вынырнула из своего омута и уставилась ему в лицо, — и Вы его полюбите. — Ему показалось, что уголок ее губ предательски дернулся. Скорее всего, это был просто неровный свет свечи.

***

      В десять часов Ренли и Тириона отправили спать. Он был рад, что Баратеон сдался; на Тириона было жалко смотреть, он был готов вставить в глаза зубочистки. Зачем было так издеваться над ребенком? Его бы не морило так, если бы не ранний подъем, — подумал Джейме, но, к счастью, Ренли больше не мог терпеть, и Ланнистеры оказались самыми стойкими. Даже Тирион.       В одиннадцать он покинул Утес; Джейме пообещал отцу, что вернется через час, когда достаточно освежится. Мысли Тайвина, судя по всему, были где-то в другом месте, потому что он даже не заметил, что сын отправился не к выходу, а в свою комнату.       Там Джейме забрал заранее подготовленный небольшой рюкзак — со сменой одежды для него и сестры. Он посмотрел на свою палочку, лежавшую на столе, и почему-то вспомнил, как получил ее.       Конечно, они были в лавке Олливандера. Отец не мог пропустить такого знаменательного дня, и повел их с Серсеей лично, несмотря на занятость. Ему не понравился хозяин — как и его заискивающий тон — но очень понравился магазин. Он бы мог остаться в нем на совсем, при условии, что сестра тоже бы осталась. — Добрый день, добрый день! О, эти чудесные молодые люди уже совсем взрослые, — он говорит с ними, словно им было шесть, а не одиннадцать. — Что же, давайте посмотрим. Кто будет первый? Миледи? Отец кладет ему руку на плечо и мягко подталкивает вперед. — Джейме. Мастер измеряет ему руку; сначала от плеча до кончиков пальцев, потом от локтя до запястья, затем от плеча до пола и от колена до подмышки. Зачем-то измеряет обхват головы. Серсея смотрит на него завороженно, для нее магия уже происходит. — Юноша будет рослый, — замечает Олливандер, желая угодить отцу, но выражение лица у того не изменяется. — Сейчас я посмотрю, что можно предложить. Он уходит, но возвращается с множеством тонких свертков. — Попробуйте каждую, — доверительно советует он. Джейме неосторожно мажет первыми двумя: ничего не происходит. Но когда он берет в руку третью, то чувствует странное, знакомое тепло. Палочка искрит золотым, и он радостно оборачивается к отцу и сестре; Серсея держит руки лодочкой у рта и улыбается. — Боярышник, — тут же рапортует мастер, больше Тайвину, чем Джейме, — с сердцевиной из сердечной жилы дракона. Как и у Вас, сэр, — отец, кажется, удовлетворен, потому что делает кивок головой. — Теперь Вы, Серсея, — Олливандер проделывает те же манипуляции и с сестрой и удаляется. Выходит лишь спустя пять минут, с четырьмя свертками. — Какая-нибудь из них Вам точно подойдет, миледи, а нет — я переворошу весь магазин. Серсея любит такое отношение, и ему даже становится жалко, что ей не удастся заставить мастера скакать по самым высоким полкам — первая же взятая ей палочка издает красноватый сноп искр, и сестра с вопросом смотрит на мастера. — Терновник, — озадаченно произносит Олливандер и молчит. — Не хотите ли попробовать вот эту? — он протягивает сестре чуть более длинную и тонкую палочку. Отец останавливает его. — Все в порядке. У ее тети тоже был терновник. Я думаю... — Нет-нет, вы ошибаетесь, — на памяти Джейме это первый человек, который не только перебил его отца, но и еще сказал тому, что он ошибается. — У мисс Дженны была палочка из акации — тринадцать дюймов, темпераментная и чувствительная. Но, как я всегда говорю, — сказал он, соглашаясь, и заворачивая не подошедшие палочки, — палочка выбирает волшебника, а не волшебник — палочку. Терновник, мисс Серсея, с сердцевиной из волоса вейлы.       Он оставляет палочку на столе — если ему предстоит жить без нее, то нужно начинать привыкать уже сейчас. Осталось незаконченным еще одно маленькое дело — и когда он отходит от дверей спальни Тириона, он несется по коридору и уже не оборачивается.

***

      Он добирается до корабля к половине двенадцатого. Поблизости никого не видно, и он роняет тело на ближайшую скамейку, чтобы отдышаться. — Джеймс! Джеймс! Это же меня.       Он поднимает голову и видит, как на палубе капитан смотрит на него и ухмыляется. Когда Джейме подходит к лестнице, тот уже внизу, широко улыбается и пожимает ему руку. — С корабля на бал? Вернее, наоборот? — он кивает на его одежду, и Джейме вяло улыбается и соглашается. — Хорошо, что ты рано. Мы уже все закончили. Так что если ты готов, то можем отправляться прямо сейчас. Он на секунду немеет и не знает, что сказать. — Видите ли, сэр, — он сам не понимает, зачем так обращается к простому капитану, и видит, как его это смешит, — Я надеялся, что это не будет проблемой, если я буду... не один. Капитан перестает улыбаться и смотрит на него изучающе, Джейме от этого взгляда неловко. — Почему ты тогда не попросил каюту побольше? — мужчина продолжает рассматривать его лицо, но в конце концов бросает это занятие. — Когда она подойдет? Это дает Джейме понять, как он выглядит со стороны; если незнакомый человек может понять, что он делает, как он собирается обхитрить собственного отца? — Скоро. До полуночи. Тот пожимает плечами. — Хорошо. Мы подождем твою подружку. А пока давай рюкзак, отнесу его в каюту. — Джейме послушно отдает ему вещи и снова садится на скамью. Белые звезды иронично улыбаются ему с неба. Каждые пять минут он смотрит на часы на столбе, а потом на начало набережной, ожидая увидеть там белое пятно и броситься ему на встречу. Когда до полуночи остается пять минут, его снова окликает капитан — на этот раз с ним на палубе стоит еще несколько мужчин. — Пора. Джейме подходит ближе и смотрит вверх. — Еще несколько минут. Десять. — мужчины рядом с капитаном хмыкают, и он видит их пожелтевшие от курения зубы. Пусть смеются, когда они ее увидят, не до смеха будет уже никому — он не стал просить двухместную каюту еще и по этой причине. Он не собирался спать, пока на этом корабле было столько мужчин. Может быть, палочку все же стоило взять. Проходит десять минут, и пятнадцать, и двадцать — он не видит ни белого пятна, ни какого-либо другого; набережная абсолютно пустынна. Он поднимается по лестнице на корабль и снова спускается в каюту, чтобы забрать рюкзак. С капитаном он сталкивается только на земле. Джейме протягивает ему перевязанные резинкой деньги. — Вот, возьмите. — Что это? Первый раз он жалеет, что эти люди оказались не настолько стереотипно жадными. — Деньги. Вы могли бы отдать помещение кому-то, кто бы поплыл, а из-за меня — не смогли. Это за простой и за задержку. — Тут очень много, — капитан наклоняет голову и смотрит на него еще подозрительнее. Настала очередь Джейме пожимать плечами. — Мне они все равно уже ни к чему, — он кисло улыбается и уходит, закидывая рюкзак на одно плечо. — Эй, Джеймс! — голос капитана снова раздается откуда-то сверху. Когда Джейме оборачивается, то обнаруживает его на палубе, разгоняющим любопытную команду. В конце концов мужчина слегка перевешивается, чтобы его было лучше слышно. — Надеюсь, с твоей девушкой все в порядке. — Спасибо, — и направляется в сторону города.

***

      Он удивляется, когда осознает, что в половине второго ночи в столовой все еще кто-то есть: у замка достаточно строгое расписание, из которого можно выпадать только ему, только иногда и только по особой причине. Все встает на свои места, когда он видит спину отца, наблюдающего за тем, как слуги убирают украшения со стен. Есть что-то магическое в том, чтобы смотреть, как кто-то работает — даже если ты можешь сделать все сам одним движением руки.       Джейме идет в сторону спальни, не преминув по пути заглянуть в отцовский кабинет и стащить из-за стекла бутылку коньяка. Всю дорогу до Утеса он задавался одним единственным вопросом: что могло помешать Серсее прийти? Или, может быть, лучше спросить, кто? Ответ он узнает только на утро, если разговор вообще состоится.       Не забывает он заглянуть и в комнату к младшему брату: просунутый под дверь конверт все так же лежит на полу. Он забирает и его тоже; даже лучше, что Тирион не успел ничего прочесть.       Он закрывает за собой дверь, роняет рюкзак на пол и на ходу открывает бутылку. Делает первый глоток, закашливается — ну, организм, сегодня придется вытерпеть все. Берет со стола ножичек для бумаг и отковыривает им собственную восковую печать; зато теперь есть возможность прочитать собственное письмо, которое он в спешке даже не успел проверить на наличие запятых. Ничего страшного, Тирион бы проставил их за него во всех недостающих местах. Моему младшему брату. Я знаю, что прощаться таким образом — верх трусости, но я никогда не смогу в глаза сказать тебе все то, что сейчас хочу написать. Я прошу у тебя прощения за то, что снова бросаю тебя. Я дерьмовый старший брат. Еще я прошу прощения за то, что ты обо мне услышишь. И за то, что многое из этого будет правдой. Я не жду, что ты простишь меня, на самом-то деле — но может быть, когда-нибудь сможешь понять. Ты обязательно полюбишь кого-то настолько сильно, что вспомнишь мои слова — иногда мы готовы пойти на все ради тех, кого мы любим. Джейме сделал еще один глоток; на этот раз, получилось гораздо лучше. И я люблю тебя, Тирион. Надеюсь, в это ты когда-нибудь поверишь. Твой старший брат. Он вернулся к столу и поднес пергамент к пламени свечи. Когда огонь дошел до середины, бросил его на специальный железный поднос. Кровать приняла и его, и бутылку с распростертыми объятиями.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.