______________________
— Мы прош-ш-шляпили Антихриста! — прошипел Кроули. — Прош-ш-шляпили его! Азирафаэль и Кроули ужинали в «Ритце», обсуждая недавний поворот в деле с Антихристом. — Уверен, рано или поздно кто-нибудь его найдет, — попытался успокоить его Азирафаэль. — И, как только это удастся одной стороне, другой вскоре тоже станет об этом известно. Кроули это не успокоило. — Тут явно замешано заклинание, причем сильное, — сказал он. — На прошлой неделе все точно знали, где ребенок, а теперь бам! Он пропал, никто не может найти ни следа, хотя на поиски бросили практически весь Ад. — Ты правда считаешь, что какое-то заклинание может помешать силам Рая и Ада? — с сомнением поинтересовался Азирафаэль. — Если оно достаточно мощное, то такое возможно, — мрачно ответил Кроули. — Магия — сила непредсказуемая, особенно старая, связанная с человеческой душой. Никогда не знаешь, что она выкинет. А если с ней как-то переплетены силы Антихриста… — О Боже… — прошептал Азирафаэль, понимая масштаб последствий. — Тогда нам всем пиздец, вот и всё, — закончил Кроули. — У него достаточно сил, чтобы скрываться от нас. Мы не будем знать, где он и что с ним происходит, пока он не подрастет и не поступит в Хогвартс — и это в том случае, если заклинание не продолжит скрывать его. — Хогвартс, — нахмурился Азирафаэль. — Это же британская школа для волшебников, да? — В сентябре 1991 его должны пригласить туда учиться, — сказал Кроули. — Но это же через десять лет! Целых десять лет незнания, а на того, кто его найдет, обрушится гора проблем. Азирафаэль сочувственно похлопал его по плечу. — Значит, это поручили тебе? Кроули сник. — Ненавижу ответственность, — жалобно сказал он. — Ну, ты знаешь, куда он должен поступить через десять лет, — бодро заметил Азирафаэль. — Придумай план, как его вычислить, и, уверен, твое начальство не будет слишком расстроено. Кроули глянул на Азирафаэля. — Ты говоришь о милости Ада, — сухо сказал он. Азирафаэль слегка поморщился. — Ну… — Ангел, давай признаем, я в жопе, — мрачно сказал Кроули. — Ад меня не простит. Я никак не смогу обратить это себе во благо. Азирафаэль не мог его чем-то подбодрить, потому что он говорил правду. Поэтому он налил Кроули вина, и два бессмертных существа продолжили напиваться. Тем временем в доме номер четыре на Тисовой улице в Литтл Уингинг в Суррее ряд монументально мощных кровных чар прятал юного Гарри Поттера ото всех, кто мог искать его. Кровные чары должны были работать слабо, поскольку Гарри отвезли сюда не по его воле и поселили в совсем не любящем доме. Но сила, текущая по жилам Гарри и теплящаяся в его душе, усилила их до неслыханных высот. Сейчас даже Альбус Дамблдор не смог бы найти Гарри, а ведь именно он отнес мальчика в этот дом. Письма всё равно должны были дойти досюда — тренированным почтовым совам было плевать, какому ребенку доставить письмо — но любой, помышлявший навредить, воспользоваться или манипулировать Гарри, мог отбросить всякую надежду найти его. Дамблдор не осознавал, что происходит, пока не попытался вспомнить, куда он отнес Гарри Поттера, и не смог. Теперь было уже слишком поздно что-либо исправлять. Юный Гарри спал в чулане, куда его спрятала Петунья Дурсль, не знавшая, сколько людей и существ ищут ее племянника. На его лбу виднелся шрам, напоминавший молнию. Любой знакомый с древними рунами знал, что это символ удачи и победы.______________________
Время шло.______________________
Было сложно найти более приятного мальчика, чем Гарри Поттер. Он был маленьким для своего возраста и плохо одетым, но, тем не менее, очень спокойным, с хорошими манерами и робкой, милой улыбкой, которая только придавала ему очарования. Он носил старомодные очки, но в целом был симпатичным мальчиком с удивительно зелеными глазами, которые привлекали всеобщее внимание. Супруги Дурсли пытались пустить о нем дурные слухи, говорили о его шкодливом характере и плохом поведении, но всякий, кто встречал мальчика, не видел в нем ни грамма зла. Он был слишком послушным, слишком вежливым, а пары добрых слов уже хватало, чтобы он начал радостно улыбаться. Соседи считали, что Дурсли пытались отвлечь внимание от их родного и весьма неприятного отпрыска, который постоянно издевался над другими. Все жалели Гарри, попавшего в такую семью. Сам Гарри пребывал в искреннем неведении об этом. Он понимал лишь то, что почти все, кроме его родственников, были добры к нему. Даже змеи. Гарри нравились змеи. Они всегда были готовы ответить на постоянно возникающие у него вопросы. — А что случилось потом? — с любопытством прошипел Гарри. — А потом Отец Всех Змиев сказал ей съесть плод с дерева, ибо то было древом Познания Добра и Зла, — ответил змей. — И открылись у нее глаза, и узнала она, что нага, и сшила смоковные листья, и сделала себе опоясание. Гарри должен был пропалывать сад, но вместо этого он сидел за сараем и слушал истории змея, что было куда интереснее. — А сама она не замечала? — нахмурившись, спросил Гарри. — То есть, очень сложно не заметить, что ты голый. — Это метафора, — терпеливо объяснил змей. — То, что она узнала, что нага, и сшила себе опоясание, означает, что она стала отличаться от других созданий и что она поняла, почему она иная. Гарри немного подумал над этим. — Это мафора, потому что… Потому что только люди носят одежду, да? И тем она стала отличаться от других животных, — сказал он. — Очень хорошо, — похвалил змей. Где-то вдалеке раздался недовольный крик: — Мальчик! — Ой-ёй, — воскликнул Гарри, поднимаясь на ноги. — Мне надо бежать. Спасибо за историю, мистер змей. — Пожалуйста, — ответил он, но мальчик уже упорхнул. На следующий день, в школе, Гарри подошел к своей учительнице. — Мисс Харпер? Она обернулась к Гарри. — Разве ты не должен быть на улице во время обеда? — спросила она. Гарри встревоженно взглянул на нее большими зелеными глазами. — Я просто хотел кое-что спросить, — сказал он. Мисс Харпер улыбнулась, и Гарри расслабился, поняв, что ему ничего не грозит. — Что же, Гарри? Мальчик просветлел. — Кое-кто рассказал мне истории, — объяснил он. — Об ангеле, обратившемся змеей и сказавшем первой леди съесть плод с Дерева Познания. Это было очень интересно. Мисс Харпер приподняла брови. — Это история из Библии, — по-доброму сказала она. — У вас дома нет Библий? Гарри нахмурился и покачал головой. Мисс Харпер ненадолго задумалась. — Знаешь, думаю, в библиотеке есть немного религиозной литературы, если тебе нравятся такие истории, — задумчиво сказала она. — Давай я тебе на следующем уроке чтения всё покажу, что скажешь? Гарри ослепительно улыбнулся. — Спасибо, мисс Харпер! Это чудесно! Итак, когда Гарри вновь встретился со змеем в саду, он уже больше разбирался в рассказываемых ему историях. — Значит, — он подвел итог последней истории змея, — если вкратце, то Люцифер в беде, потому что он сбежал и был плохим вместо того, чтобы делать то, что ему было велено. — Можно и так сказать, — нехотя согласился змей. Он никогда прежде не слышал, чтобы поступки Люцифера описывали подобным образом. Гарри кивнул в безмятежной уверенности в своей правоте. — В моей книге написано, что он был самым светлым и прекрасным ангелом из всех, и его прозвали Утренней Звездой, потому что он сиял так же ярко, — процитировал Гарри. — Как так вышло, что он был змеем в саду? Я не понимаю. — Это был другой ангел, — сказал змей. — Отец Всех Змиев обратился змеем по приказу Утренней Звезды. — О, — Гарри нахмурился. — А почему в книге из библиотеки написано, что это был один и тот же ангел? — Потому что большинство людей не знают, как говорить со змеями, вот они всё и переврали, — надменно ответил змей. — Звучит логично, — Гарри задумался. — А как думаешь, почему Люцифер хотел, чтобы люди съели плод Познания? — О, это было идеей Отца Всех Змиев, — сказал змей. — Ему было велено устроить беспорядок, и он решил сделать именно это. Благодаря этому люди научились понимать разницу между добром и злом. Гарри задумался над этим. — Полагаю, тогда мы в долгу перед ним, — сказал он змею. — А как зовут Отца Всех Змиев? Змей бы пожал плечами, если бы они у него были. Поэтому он лишь высунул язык и сказал: — На это я тебе не отвечу. Змеи не утруждают себя именами. Гарри вежливо, пусть и немного разочарованно кивнул. — Жаль, — сказал он. — Уверен, мне бы его имя понравилось.