***
Ночь я спал плохо, под утро так и не заснул. Утром же, все еще переваривая последствия недолгого телефонного разговора, я горел от ярости. — Блядь, ну как так можно? Ка-а-к? — расхаживая напротив зеркала, жаловался я боггарту под кроватью. — У него этих детей что, в каждом городе по двадцать пять штук — одним больше, двумя меньше, не принципиально? Это же насколько надо быть пофигистичной запойной мразью… Я сделал из фляги глоток, чтоб успокоить свое негодование. — … нет, даже социопатичной, бесчувственной мразью. Сука. — Треснув ногой по кровати, я испугал боггарта, который тут же завыл в ужасе. Аж лихорадило от злости. Давненько меня так не выносило. — Все твои дети погибли из-за тебя, не дожив до тридцати даже. Все, что осталось от твоего сына — виолончель, которую сегодня-завтра продадут на черном рынке барыге для перепила в подставки пивных бутылок. И тебе надо еще о чем-то подумать? Твою мать, дед, ты выворачивал людям лица наизнанку за пожелание доброго утра, когда ты проснулся без ощущения праздника! Да ты должен бежать туда за виолончелью, а ты мнешься? Лишний раз убедившись в том, что Диего Сантана никогда никого не любил, кроме себя самого и алкоголя, я был зол и на себя в том числе. На бессонную нервную ночь, на ожидания, разбившиеся о суровые скалы реальности. Я поступил так, как считал нужным — вот как стоило себя успокаивать. Да, надеялся, что старик Сантана за пять лет тишины не растерял остатки только прогрессирующего со временем кровожадного безумия. Просто я помнил ситуацию, когда старик Сантана созвал срочное совещание верхушки картеля, чтоб выяснить что такое «нуб» и почему его так назвали в чате видеогры, прежде чем найти этого несчастного на другом конце континента и научить уважению к геймерам поколения Х. Видимо, это тогда было куда более важным делом чести, нежели отбить единственную память о сыне у мародеров. Конечно, не мне осуждать кого-то за халатное отношение к детям, но я был в ярости. — Так и скажи, что ты хочешь сделать опасную работу для своего успокоения чужими руками, — собирая немногочисленные вещи в чемодан, проговорил Джон Роквелл, о существовании которого в этой Вселенной я забыл. Обернувшись на него, я немало удивился. — Ты подслушиваешь? — Это ты орешь. — Роквелл щелкнул застежкой. Внезапно я понял, что Роквелла можно вывести на сочувственный диалог куда успешнее, чем боггарта. — Вот скажи, у тебя есть дети? — Нет, думаю, я бесплоден, — серьезно произнес Роквелл. — Из моих мужчин никто не беременел никогда. — То есть я у тебя еще и не первый! — Как ты думаешь, сколько мне лет, юноша? Приятно, когда тебя называют юношей в тридцать пять, поэтому я не стал злиться. — Тебе обязательно уезжать прямо сейчас? — вместо этого, да и чтоб заглушить гнев, спросил я. Это, вообще-то, должно было растрогать и дать человеку ясное понимание в его необходимости здесь и сейчас, но самый главный мракоборец МАКУСА от моего токсичного общества явно страдал больше, чем если бы в комнате с чаном токсичной ртути. — И дело даже не в тебе, ты знаешь, как я к тебе отношусь, — заверил Роквелл. — Служба. «Служба». Сколько раз в жизни я слышал это от отца, правда в его интерпретации это звучало более простым словом «работа». Тогда я не подозревал, что Джон убегал не от меня, а действительно на службу. И это не было отговоркой. Я знал, что в последние годы в МАКУСА своя атмосфера, но и не подозревал, что настолько.***
Президент Эландер внимательно смотрела перед собой. Дворецкий, разливая чай по чашечкам, уж подумывал, что наблюдает президент за ним, недовольная качеством его чайной церемонии, но, капнув на салфетку и не встретив упреков, лишь убедился в том, что хозяйка не сводила взгляда не с него, а с гостя. — Я думал, вы мне в вашем доме не рады. — Луи медленно облокотился на спинку дивана и скосил в сторону президента Эландер ленивый взгляд. Президент Эландер, покрываясь красными пятнами в тон бархатной обивки мебельного гарнитура, растянула тонкие губы в улыбке. — Нет, что же вы… — После того, что случилось с Натаниэлем в Мексике. — Он приспособился с вашей помощью, — рассеянно ответила президент. Дворецкий, наконец накрыв чайник крышкой, настороженно смотрел на нее, подозревая в том, что хозяйка бредит под гипнозом. — Спасибо и за то, что помогаете Нейту в исследованиях. — Это практика. Вам спасибо за грант, решил поблагодарить вас лично, — произнес Луи. — Ну что вы… молодой специалист, по обмену, учеба, да, — несвязно бормотала президент Эландер, только укрепляя веру дворецкого в то, что она под чарами. — Сесил, иди, пожалуйста. Дворецкий не шелохнулся. — Мэм. — Сесил, иди, — бросил Луи, повернув голову. — Обещаю, что не накинусь на госпожу Эландер. Госпожа Эландер звонко расхохоталась с явным сожалением во взгляде. — Так вот, о гранте, — продолжил Луи, когда за дворецким закрылись двери гостиной. — Я ценю это. Такая возможность продолжить обучение у лучших целителей. Это большой подарок от вас, мэм. Признаться, не ожидал, что после случившегося с вашим сыном, вы просто согласитесь со мной познакомиться спустя столько лет. — Я просто не ожидала… — Что я так выгляжу? — Уголок брови Луи ехидно дрогнул. И, прежде чем суровая президент окончательно расплавилась в кресле, как маргарин на подоконнике жарким летним днем, добавил: — Я сломал ваши стереотипы об оборотнях, правда? — О да, — на выдохе прошептала президент, но тут же взяла себя в руки и посерьезнела. — Я была несправедлива к вам все эти годы, надеюсь, вы простите это. — Я оцарапал вашего сына. Вы имеете полное право накинуть мне на шею ошейник и посадить на цепь. Президент Эландер поперхнулась чаем. — Не волнуйтесь за сына, — добавил Луи. — Ликантропия это всего лишь одна ночь в месяц. И, конечно, шрам. — А где же тогда ваш? И, вжавшись в спинку кресла, возвел глаза вверх, когда гость приблизился, и, пригвоздив взглядом к месту, медленно поднял футболку. — Мэм, я понимаю, момент интимный. — Дворецкий Сесил трансгрессировал и тактично отвернулся именно в тот момент, как госпожа президент проверяла шрам на подлинность посредством робких потрогиваний. — Но он настойчив и… И разъяренный директор штаб-квартиры мракоборцев МАКУСА, рывком отворив двери гостиной, да так, что витражи в них задребезжали, прервал интимный момент отнюдь не так тактично. — Джон! — воскликнула госпожа президент разочарованно. — Ты уже вернулся! — Выгони эскортника и закрой дверь, надо обсудить несколько моментов. Опустив взгляд и убрав руку от рельефа пресса, госпожа президент выпрямилась. — Он не эскортник, он целитель. — Потом он тебя исцелит, Айрис. Луи, натянув футболку, обернулся, одарил Роквелла ледяным взглядом и нарочито медленно зашагал на выход, не забыв чуток толкнуть его в плечо. — Мы не подружимся, Джон. — Мистер Роквелл, это во-первых, — перехватив его за предплечье, и подтянув к себе, прошипел мракоборец. — Выметайся, пока не присел за шпионаж, это во-вторых. Сесил, проводи и оставь нас, пожалуйста. Дворецкий кивнул и указал Луи на дверь. Смущенная и раскрасневшаяся президент вновь облокотилась на спинку кресла и закинула ногу на ногу. — Как прошел съезд? Как настрой стражей порядка? — Где репортерша? — холодно выплюнул Роквелл. Айрис Эландер вздохнула и сцепила руки в замок. — Джон, — произнесла она мягко. — Это была вынужденная мера. — Ты в своем уме? — прогрохотал мракоборец так, что подслушивающий под дверью дворецкий вздрогнул. — Блядь, я уехал на два дня. За два дня ты умудрилась заключить эту Грейнджер-Уизли под стражу, без оснований. Ты понимаешь, что будет, когда за нее впряжется посольство и министерство британцев? Ты понимаешь, какую статью она напишет? — Без оснований? Ты читал протокол? Роквелл выхватил из внутреннего кармана пиджака свиток и, тряхнув рукой, развернул его. — «… Розу Грейнджер-Уизли за незаконное проникновение в здание государственной больницы «Уотерфорд-лейк» в неприемные часы». — Пергамент снова свернулся в трубочку, которую Роквелл сжал в руке, как шпагу. — Ты, блядь, серьезно? — Осторожнее, Роквелл. Не я арестовывала репортершу. Твои люди. — По твоему приказу. — Да, — согласилась госпожа президент. — Твои же люди и пустили ее в страну. После той статьи про философский камень. Да черт тебя, Роквелл, не задержи мы ее, вовремя, она бы уничтожила моего сына своей очередной писаниной. Она знает про вампиров и инферналов, она все это обнародует. И это перед турниром. Надо было действовать незамедлительно. — Хорошо, — кивнул Роквелл нетерпеливо. — Что с вампирами? — Что с вампирами? Президент вздрогнула и вжалась в кресло, когда ладонь Роквелла резко опустилась на стол. — Кто разрешил твоему сыну проводить на пациентах «Уотерфорд-лейк» эксперименты? Я хочу видеть документ. И твою там подпись. — Джон. — Айрис Эландер мягко опустила руку ему на грудь. — Он мой сын. Да что с тобой, ты должен защищать! — Я должен защищать интересы всех волшебников, а не отдельно взятой семьи. Восемь человек погибло. Родственники требуют справедливости. — Роквелл кипел. — Выловленных вампиров, как я понимаю, растащили на опыты ученые и всякие рыжие эскортники из штата исследователей Натаниэля. Ты понимаешь, что происходит? Президент отвела взгляд и смотрела в окно. — Ты помнишь их повелительницу шизофрении, которая за год создала пятьдесят особей только в Новом Орлеане? Помнишь, что сейчас на Юге вампиров по самым скромным подсчетам — семь тысяч? Как ты думаешь, пойдет ли это гнездо на переговоры с МАКУСА после того, как их собратьев использовали в качестве лабораторных мышей? Да они в знак протеста пожрут еще больше людей, а обратят столько, что еще через год мы будем иметь голодную плотоядную армию, которая по-тихому выкосит половину страны! — Поэтому мы и задержали репортершу, пойми ты наконец! — воскликнула президент. — Мы подправим ей память и спасаем ситуацию: информация о вампирах не поползет дальше стен больницы, об инферналах тоже знает только она. А претензии на государственном уровне как-нибудь уж решим. Роквелл хмыкнул недоверчиво. — С камнем же решили, — напомнила президент. — С британцами из-за камня нас мирили я и Тервиллигер. Тервиллигер не у дел, на его месте Малфой. Ему повод не нужен, а тут его любимую репортершу задержали за какой-то бред мракоборцы МАКУСА, после чего она потеряла и блокнот свой, и память. — Роквелл сцепил руки за спиной. — А знаешь, что самое смешное во всем этом? Президент нахмурилась. — Что же? — Репортерша сбежала из камеры. Вулворт-билдинг перерыли вверх дном. Она может прямо сейчас связываться с консулом. Мы в дерьме, Айрис. И без того бледное лицо Айрис Эландер посерело. Она секунду сидела, моргая, не веря в сказанное. Ловила в стальном взгляде мракоборца лазейку — может, он пошутил, он ведь шутник, такой шутник. Сейчас улыбнется, покажет ямочки на колючих щеках, а она его отругает за то, что вмиг чуть не заработала сердечный приступ. — Меня не было два дня. За эти два дня ты вылила на МАКУСА еще одну телегу дерьма, которое мне предстоит хлебать ложкой. — Роквелл, очевидно, не шутил. — Следи за выводами! — рявкнула ему в лицо госпожа президент. — Я спасала сына! Эта Роза бы его уничтожила! — А теперь она уничтожит всех нас. — Мне отказаться от Нейта? Что мне сделать, скажи? Ты не родитель, тебе не понять! Роквелл не шелохнулся. — Зачем ты пришел? — бросила президент. — Носом меня тыкать? От тебя пока не поступило ни единого предложения, что делать! Репортерша сбежала из-под носа твоих людей, это ответственность твоя и твоего отдела. — Предупредить, что я буду выносить на конгресс вопрос об ограничении влияния президента на отдел мракоборцев. Президент Эландер вытянула шею, так и очерчивая взглядом вопросительный знак. — Хочешь отделиться, Джон? — У меня есть достаточно оснований, которые конгресс примет во внимание. — Мне казалось, мы всегда были с тобой хорошей командой. — Пока ты не лезла в мой отдел и не отдавала приказы моим людям. — Ради спасения всех нас. — Ради спасения своего сына. — И что в этом дурного? Видя, что его не слышат и не понимают, Роквелл коротко кивнул. — Я подам прошение в конгресс. Если прошение об отделении отдела мракоборцев отклонят, ищи другого альтруиста на место директора. Повторюсь: дерьмо ложкой расхлебывать я больше не буду. — Услышала. А теперь, пожалуйста, оставь меня. Ты бываешь очень утомителен. Роквелл трансгрессировал тотчас. Президент Эландер, обхватив себя руками, смотрела в окно и делала мелкие жадные вдохи. Услышав негромкий стук трости, она обернулась. — Я слышал мистера Роквелла. — Натаниэль, сжимая набалдашник трости, судя по отдышке, с трудом преодолел лестницу. — Что-то случилось? Глядя на сына и всерьез полагая, что он издевается, госпожа президент дрожащей рукой подняла со столика чашку. «Что-то случилось?». Он задавал этот вопрос таким детским наивным голосом, прямо как в тот раз, когда интересовался за ужином, что там решилось в итоге с философским камнем. — Пошел вон! — не вытерпев, звонко рявкнула госпожа президент и швырнула чашку, которая, расплескав остатки остывшего чая, врезалась в молниеносно закрывшиеся дворецким двери. — Пошел вон!!! ВОН!***
Цокот каблуков и голос атташе становились все громче. Сильвия нарочито громко и отчетливо что-то говорила о надвигающемся циклоне — ее голос раскатывался по коридору звучным перезвоном тревоги и раздражения. Мужчина в полутемной спальне, то и дело оборачиваясь на дверь, поспешно сливал остатки вина из бутылок в большую кружку. — Сеньор Сантана. — Дрыщеватого вида парень в очках мотылял штору у балконной двери туда-сюда, чтоб выветрить запах табака. — А куда блядей? Сеньор Сантана сунул пустые бутылки в шкаф и, сделав огромный глоток остатков вина, протянул кружку парню. — Через балкон. — Да там три метра высоты. — Значит, сбрось им следом мои костыли. Не тупи, парень. — Никакой динамики, никаких изменений. — Сильвия все повышала и повышала голос. Парень, сбросив вниз туфли на очень высоких каблуках, пока их обладательница осторожно спускалась по пожарной лестнице босиком, вбежал в комнату снова. Сеньор Сантана уже вернулся в инвалидную коляску и приклеивал пластырем иглу капельницы к изгибу локтя. Взгляд парня устремился к двери — ручка уж опускалась вниз. — Только не ржите, — бросил он сеньору, который настолько усиленно корчил отрешенно-коматозное выражение лица, что рефлекторно начал улыбаться. — Стаканы! Сеньор Сантана стянул стаканы со стола и спрятал под накинутые на ноги плед в тот самый миг, как дверь отворили с той стороны. Первой в комнату вошла атташе и беглым взглядом ревизора оглядела каждую поверхность. — Драсьте, — почтенно поздоровался парень, склонив голову и не сдержав икоту. — А это кто? — брезгливо поинтересовалась зашедшая за атташе девушка. Быстро стерев пальцем с щеки сеньора-коматозника след губной помады, атташе одарила очкарика взглядом стервятника. — Вон отсюда. Парень быстро направился к двери и прижался к стене, чтоб ненароком не задеть огромную грудь девушки, которая стояла на пороге. — Он здесь временно, — пояснила атташе, но девушка, стянув солнцезащитные очки, не слушала, принюхиваясь. — Здесь перегаром несет. Атташе Сильвия и сидящий в коляске обменялись коротким взглядом, но девушка тут же добавила: — Родной запах дома. Она, цокая высокими каблуками по паркету, приблизилась. Сеньор Сантана, глядя перед собой и не мигая, боковым зрением не мог не увидеть, что дочь выросла с тех пор, как он видел ее в последний раз один или четыре года назад. — Я вас оставлю, — произнесла Сильвия мягко. — Ага, — протянула девушка, перекинув за спину длинные угольно-черные волосы. И, плавно покачивая широкими бедрами, вышла на балкон. На солнце ее темная кожа, явно сбрызнутая каким-то спреем, блестела алмазной крошкой. Уперев руки в ограждение балкона, девушка постояла минуту, оглядывая вид на пляж, затем поправила лямки туго обтягивающей грудь майки, явно чтоб сделать вдох, затем достала из сумочки электронную сигарету. Несколько секунд глядя на отца, девушка выдохнула густой пахнущий манго пар. — Вот так, значит, да, папа? На секунду ей показалось, что отец пошевелился. Вынув изо рта сигарету и снова выдохнув пар, она перешагнула порожек в комнату и отодвинула в сторону полупрозрачные шторы. Дверь без стука открыли. — О. Оркестр вошел в чат. Здравствуй, Альдо. — Камила, — процедил белокурый подросток, осторожно прислонив виолончель к креслу. — Зачем ты вернулась и что случилось с твоими губами? Камила Сантана насмешливо закусила пухлую губу. — Как папа? — Плохо. — Хорошо. Альдо вскинул брови. — Так вот зачем ты приперлась. Хоронить его? Камила выдохнула пар ему в лицо. — Хоронить его будете вы с Сильвией — вы здесь терпилы. Я приехала за своим. — Твоего здесь ничего нет. — Половина дома и активов так-то, братец. Дом, так и быть, оставляй себе, брезгую завтракать там, где Соне отрезали голову. Но на остальное не рассчитывай, я в очереди наследования первая, по старшинству. — Ты приемная, — выплюнул Альдо. — А ты можешь не дожить до совершеннолетия, зародыш. Словно чуя, что сейчас один из синих глаз Альдо будет выбит, а с лица Камилы оторвут шедевр пластического хирурга — губы, в спальню вернулась атташе Сильвия. — Твои дети готовы поубивать друг друга, — сказала она потом, устало растянувшись в кресле у кровати. — Альдо сходит с ума, а Камила не уедет без наследства. Не могу утверждать, но не ешь и не пей ничего из того, что она тебе принесет. Единственный стакан воды, который тебе в старости подаст дочь, будет содержать мышьяк. — Перестань. — Разве ты дал ей хоть один повод не думать о таком? — Сильвия стянула узконосые туфли и закинула ноги на заправленную кровать. — Альдо последний, кто не знает, какое ты чудовище, Диего. Диего отвернулся от нее. — А ты? — О, я знаю это лучше всех. Твой сын нездоров, дочь ждет твоих похорон. Флэтчер и его ручной еблан доят картель. Может, пора, наконец, встать с коляски и привести все в порядок? Напомнить детям о себе, выгнать Флэтчера и очкастого, разобрать дела, которые накопились в твоем кабинете. — Ты меня будто обвиняешь. — Да, я тебя обвиняю. — Это нужно было, ради Сони. Презрительный взгляд карих глаз атташе вызвали у сеньора ярость. — Уйди отсюда. Ты ни черта не понимала и не понимаешь, что судить меня. — Я тебе не сужу. Мне плевать на благополучие твоих детей и твой внутренний мир, абсолютно. Хотя, знаешь, когда ты оставил десятилетнего больного Альдо на сестру-подростка в доме, где убили его мать, и отправился в Токио, сбрасывать жену и детей виновника с небоскреба, я заподозрила, что ты немного не в себе. — Моя жена была убита, ты смеешь еще как-то ехидничать? — Сеньор Сантана навис над ней. — Нет, — бросила атташе. — Просто напоминаю, снова, что кроме тебя и твоей боли существуют те, кому ты нужен. И, не увидев во взгляде озарения, цокнула языком. — Я про твоих детей. — Я для них ценнее в гробу. Подхватив туфли, атташе покачала головой. — Чурбан и идиот. — Иди отсюда. — О чем ты думаешь? — преподобный Рамос вздрогнул, когда на диван упал внук, согнув ноги на подлокотнике. — Ни о чем, так. Кудрявая голова внука опустилась пастору на колени. Волосы у мальчика густые, чуть влажные, пахнущие океаном. — Это он тебе звонил тогда? Да? — Лукаво спросил мальчик, задрав голову вверх. — Кто? — Ал. Преподобный кивнул. — Заблокируй его номер и все, а то не отвяжется. — Матиас, — сухо сказал преподобный, глянув на него сверху вниз строго. — Это папа твой. Не можешь чтить вслух, молчи. Матиас фыркнул беззлобно. — Ладно. А чего он хоть хотел? Денег на портвейн? И, снова поймав строгий взгляд, поднялся с дивана. — Хорошо, хорошо, не могу чтить, так молчу. Но, немножко же можно, мы ведь с ним даже не похожи. И, улыбаясь с насмешкой, зашагал прочь. Преподобный смотрел ему в спину, сверля гавайскую рубашку внимательным взглядом. — Собираешься куда-то? Сумка собрана, — услышал преподобный голос из комнаты. — Только не говори, что с ним. — Нет, — отозвался преподобный. Матиас выглянул из-за двери. — А куда? — Тут рядом. — Если к мэм из «Тиндера», то не надо никуда ехать, я погуляю где-то день-два… — Так, паразит, ты какого не в воскресной школе? — Преподобный Рамос вскочил на ноги. — Сейчас вторник, девять вечера потому что. Ладно, все, молчу, — улыбался паразит. Его звонкий раскатистый смех разнесся по комнатам, словно влетевший через окно сквозняк. Преподобный Рамос снова смотрел телевизор, иногда поглядывая на электронный билет в телефоне так, словно он мог куда-то деться. Сердце в напряжении сжималось. Ожидание — хуже пытки. Просидев еще несколько часов, за которые успел по три круга перещелкать все каналы и досконально изучить билет на самолет до Сан-Хосе, преподобный Рамос с вызовом решил, что время пришло. Бесшумно, умудряясь не скрипеть старыми досками пола, он добрался до комнаты, где ожидала небольшая дорожная сумка. Проверив и убедившись, что надежно спрятанный паспорт не должен вызвать вопросов у таможенной службы, хотя бы по потрепанному внешнему виду и отсутствию запаха свежего клея, преподобный Рамос захлопнул ящик комода. Внизу послышалось скрипучее мурлыкание. Опустив взгляд на кошку, которая, задрав тонкий хвост трубой, терлась о его ноги, преподобный Рамос застыл, словно вкопанный. Кошка и ее юный хозяин были всем его миром, о котором он напрочь забыл после одного лишь телефонного звонка.***
— В смысле? — прошептал я в тысяче километрах за океаном, прижимая телефон к уху так, словно это помогло услышать ответ, который бы меня устроил. — Я думал, что вы… — Я остаюсь. В злости я смахнул со стола бутылку. — Все, что осталось от Альдо — виолончель. Ваш дом грабят, виолончель продадут с молотка первому, кто даст за нее больше сотки. И вы остаетесь? Вы остаетесь?! — Да, — услышал глухой ответ. Я вцепился в собственные волосы, рискуя получить залысину. Это бы мне привлекательности, разумеется, не прибавило. — Я две ночи не сплю, мне снится эта виолончель. Мне стоило усилий договориться, чтоб ее не продали мародеры. Блядь, да это же память об Альдо, который погиб из-за вашей очередной многоходовочки! Вы хоть кого-то кроме себя любите, сеньор Сантана?***
— Да, — повторил негромко преподобный Рамос, влажными глазами глядя из коридора на то, как в свете ночника сопит острым носом в подушку кудрявый мальчик. Сиамская кошка, со своим неизменным скрипучим мурлыканьем, запрыгнула на кровать и умостилась на мальчике, вытаптывая ему на спине себе местечко поудобнее. Мальчик, сонно приподняв голову, махнул рукой, но, не сумев согнать кошку, рухнул обратно лицом в подушку. — Я остаюсь, — произнес прямо в динамик телефона преподобный Рамос еще тише, чтоб не разбудить. — Не звони больше.