***
Брауновский корпус подготовки мракоборцев считался престижным учебным заведением. Попасть туда можно было лишь двумя путями: имея либо прославленное семейство мракоборцев Грейвзов в родословной, либо высочайшие проходные баллы. Студенты, часто дружившие группками против группок, друг с другом всегда были знакомы задолго до первого дня занятий. Их объединяла старая добрая Ильверморни — даже не общаясь близко, имена сокурсников с других факультетов знал каждый абитуриент. А потому, изучая списки поступивших, каждый понимал, с кем предстоит сидеть рядом на лекциях и, если повезет, работать плечом к плечу. Никто не знал, кто такая Эл Арден, откуда она взялась, как поступила и прошла строжайший отбор, кто дал ей рекомендацию и почему ее зачислили на курс. Никто не помнил ее со школьной скамьи, никто не слышал о ней и не подозревал вообще о существовании этой волшебницы, пока она вдруг просто не появилась на занятиях. Она просто вошла в аудиторию, поднялась на второй ряд сидений, заняла место у окна, развернула блокнот на пружине и в позе послушного секретаря просидела весь первый день занятий. Она не обращала внимания на сокурсников, на шепот за спиной, не говорила и не вертела головой, глядя лишь на две точки — перед собой и в блокнот. Она не появлялась больше нигде — только аудитории и коридоры корпуса. Ее не застать было ни в студенческом городке, ни в столовой с подносом, ни в садах под высокими кленами, ни в компании кого-либо. Эл Арден появлялась из ниоткуда ровно за пять минут до начала занятий. — Откуда она взялась? — шептались за спиной. Но оставалось лишь разводить руками. Эл Арден выглядела не так, чтоб ее можно было не запомнить. Высокая, подтянутая и несколько угловатая, она могла бы казаться симпатичной, будь в ее нездорово-бледном лице больше мягкости и женственности. Черты были резковаты — нос длинный и прямой, губы синюшные, тонкие и презрительно сжатые. Бледными были даже глаза, казавшиеся круглыми из-за белесых ресниц. Голова же выглядела обритой, из-за того, что тонкие волосы, точно такого же цвета, что и кожа, были собраны в короткий гладкий хвост. Эл Арден была сплошным бельмом. Ее было видно с другого конца аудитории. Ее научились узнавать и в коридорах. Ее невозможно было не запомнить, несмотря на то, что она была бы благодарна меньшему вниманию к своей персоне. Эл Арден была непростительно высокомерна. Редко кто мог поймать ее взгляд, но всякий раз во взгляде было ленивое презрение и сигнал, что Эл Арден повидала всякое дерьмо. Но вряд ли это дерьмо было раскидано дальше библиотеки, ведь девчонка была до ненормального хорошо подготовлена к занятиям. Она не чувствовала конкуренции — на однокурсников внимания не обращала вовсе, словно в аудитории всегда находилась одна. Она нажила себе немало недоброжелателей в первую неделю учебного года — их имена узнать не удосужилась. Эл Арден была единственной студенткой Брауновского корпуса, имя которой профессор Роквелл запомнил сразу. И единственной студенткой Брауновского корпуса, которую профессор Роквелл неприкрыто невзлюбил. И грянул гром. Нет, не литературно выражаясь — небо действительно грохотало непогодой. Октябрь подкрадывался быстрее, чем о нем вспоминали, и принес он с собой проливные дожди и холод. Высокие окна заливало водой, карнизы гремели на ветру, клены гнулись к земле, а дорожки размывало грязью и налипшей на камни подгнившей листвой. Со стороны аудитории, в который горели парящие под потолком свечи, казалось, что раскаты грома и блеск молний вызывает не октябрь, а сошедшие в схватке титаны. — Количество отклоненных законов. — Льда в голосе профессора Роквелла было больше, чем во всех айсбергах мирового океана. — Две тысячи второго или третьего года? — Тонкие губы Эл Арден едва двигались. — Третьего. — Семнадцать. Восемнадцать, если считать закон о разрешении на использование маховиков времени подразделениями мракоборцев стран-участниц Международной Конфедерации, который был пересмотрен и отклонен в ноябре две тысячи четвертого. Полупрозрачные глаза Роквелла сузились. Он склонился над столом ниже, едва не просверливая в белом лбу Эл Арден дыру. — Кто инициировал создание трибунала над темными магами в рамках съезда конфедерации две тысячи третьего года? — Гильдия невыразимцев. — Конкретное имя. Студенты перешептывались. Те, кто сидели ближе, боялись даже моргать. Роквелл не просто придирался к студентке-первокурснице. Он ее уничтожал. — Бродериус Лапланте-Четвертый. — Но Эл Арден не уничтожалась уже двадцать минут, даже когда опрос вышел далеко за рамки проверки домашнего задания. — Оригинальное название законопроекта. — «Manifeste de vengeance et de justice», однако члены конфедерации посчитали название провокационным. Расстояние между лбами двух упертых волшебников было всего в пару сантиметров. Казалось, Роквелл понимал, что не в силах завалить ученицу вопросами, и старался завалить и подкосить напором, под которым некогда кололись в допросной преступники. — Страны, выступившие против законопроекта. — Норвегия, Дания, Румыния. — Кто представлял Румынию на том съезде? — Отавиан Димитру. — Что на нем было надето? — Как минимум — трусы, — не моргнув, ответила Эл отчетливо. Роквелл не сдержался и резко опустил ладонь на стол. Серые глаза впились в Эл с плохо скрываемой ненавистью. Эл едва заметно улыбнулась. — Я могу повторить ответ на семи языках, перефразировать трехстопным анапестом, наложить его на концерт для фортепиано с оркестром и исполнить своим меццо-сопрано. Надеюсь, этого будет достаточно, чтоб вы зачли мне домашнее задание, профессор? В повисшем напряжении трещала штукатурка на потолке. — Тема занятия — на доске. — Побежденный и униженный профессор Роквелл резко отпрянул и зашагал к постаменту у преподавательского стола. Разрываясь между гордостью за то, что его ставка на девчонку сыграла, желанием все же победить Эл Арден и соблазном отправить ее в заколоченном ящике под двери британского посольства, мистер Роквелл незаметно для себя пропустил сентябрь. Пропустил ставшие привычными усталость и тревоги, читая по вечерам «Призрак» не как новости, а как литературу посредственного качества. — Я просто… отвлекся, — проговорил мистер Роквелл, свернув газету. Он словно собственному выводу не поверил. Бесчестье и слухи, президент Келли, заговор правительства, стратегия Айрис, обернувшаяся катастрофой, смерть Ли Лун Вонга, проклятье, вновь набирающее силу, миллиард вопросов без ответов, уничтоженная штаб-квартира мракоборцев, несчастная Делия, шансы которой оставались чертовски малы… — Отвлекся? Опираясь на тонкую трость, Иен Свонсон переступил порог. Все еще сильно хромая и тяжело наступая на больную ногу, он повесил куртку на вешалку и направился в гостиную. — Да. — Мистер Роквелл чувствовал себя идиотом, ведь пропустил грандиозно много, потратив время, силы и всего себя на то, чтоб поставить на место зазнайку-альбиноса. — Что ж, — протянул Свонсон. — Это даже хорошо. Он поморщился, опустившись в кресло. — Мы знаем, как ты обычно провожаешь тяжелые времена. Не став огрызаться, мистер Роквелл задержал взглядой на прямо вытянутой ноге. — Ты уже в строю? — Пока нет, отсиживаюсь. Но лучше бы нет. Меня хотят отправить в Айл-Ройал. Острое лицо Свонсона не выражало ни малейшей радости по этому поводу. Мистер Роквелл, вернувшись в гостиную с двумя чашками, опустил их на столик. — Это очень неплохо. — Это же психушка для увечных и немощных. — Глупости какие, — фыркнул Роквелл. — Там лучший закрытый куророт МАКУСА, просто так не попасть. Я там год на реабилитации был после Детройта. Лес, озера, дневной сон и никакой связи с внешним миром. Свонсону явно не прельщала перспектива год провести в тепличных условиях без писем, газет и слухов. — Сегодня был у Делии. — Он резко сменил тему. — Ее дела ничем не лучше? Мистер Роквелл кивнул. — Тебе уже делали ожидаемо интересное предложение возглавить мракоборцев снова? — Четыре раза. — Понятно. Айрис или… повыше? — Повыше. — Даже так. — Если ты пришел за этим, то… — Нет, нет, — покачал головой Свонсон. — Никому не пожелаешь сейчас нырнуть туда. Но я не просто чаю пришел попить. Мистер Роквелл фыркнул. — Да уж понятно. Свонсон опустил чашку на журнальный столик. — Элизабет Арден. — Ага, — протянул мистер Роквелл. — И что с ней? Лицо Свонсона на мгновение вытянулось. Он явно ожидал реакции другой. — Она сейчас учится в Брауновском корпусе? — Верно. — И у тебя вообще к ней никаких вопросов? Мистер Роквелл хотел было ответить, что процесс идет, но он пока не нашел такого вопроса, задав который Эл Арден, не унизил бы на весь курс мракоборцев собственное самолюбие и интеллект. — Вопросов много, — кратко пришлось ответить. — Тогда вот тебе еще в копилку интереснейшая ситуация с этой мисс Арден. Он вытянул руку, в которой мгновенно появилась тонкая стопка пергаментов, перевязанных тесьмой. — Что это? Слухи, которые насобирал? — Можно и так сказать. Смотри, какая интересная с Элизабет Арден ситуация. — Свонсон опустил пергамент на столик и придвинул пальцем к Роквеллу. — Ее абсолютно никто не ищет. Мистер Роквелл нахмурился, но не спешил уточнять. — Девчонка сначала врывается на мост, потом оказывается в Сан-Хосе, так ничего толком и не объясняет. Далее бежит из больницы и на сутки пропадает со всех радаров. Британское консульство, вместе с задницами наших правоохранителей, горит и дымится от того что устроил мистер Скорпиус Малфой, — проговорил Свонсон. — Далее ситуация решается так же быстро, как и находят мисс Арден — МАКУСА не имеет претензий, британцы ее увозят от греха подальше, чему сама мисс Арден не рада. По заявлению мистера Бартоломью Тервиллигера, вот, момент… Свонсон быстро пошарил в стопке, и вытянул тонкий лист. — «… вела себя вызывающе и крайне агрессивно, что в итоге привело к нападению с явным умыслом расправы» … — Нападению? — опешил мистер Роквелл. — На Тервиллигера? Просматривая заявление взглядом, Свонсон кивнул. — И тут же: «Покушалась на жизнь консулов, сломав упряжь летательного транспортного средства на высоте в более чем девятьсот метров, и скрылась в неизвестном направлении, оседлав фестрала». Мистер Роквелл чувствовал, что голова идет кругом. — Подожди, остановись. В смысле на высоте в более чем девятьсот метров она сломала карету, угнала фестрала и скрылась? — Да. — Бред, ее бы сдуло ветром. Уже не говорю о том, что неужели два вооруженных палочками волшебника не смогли бы помешать ей. — Это слова Бартоломью Тервиллигера, — пожал плечами Свонсон. — Врать ему незачем. Приукрасить… да, возможно, но зачем? Он консул, действует в интересах британцев, и клеветать на гражданку Британии нашим же правоохранителям, раздувать пузырь этот — или он совсем придурок, или где-то кто-то набрехал. — А папаша его? — Папаши на горизонте так и не появилось. — Значит, набрехал. Да только замахнись на Бартоломью, сэр Генри тут же начнет заваливать всех письмами, мол, недосмотрели. — Шутка в том, что на горизонте не появилось вообще никого, — ответил Свонсон. — Скандала нет. МАКУСА никаких претензий и вопросов к мисс Арден не имеет, Бартоломью Тервиллигер от своих же слов отказывается, а когда я пришел с этим всем к Айрис, поболтать просто, она даже слушать не стала. Туда, где хоть раз засветилась фамилия мистера Скорпиуса Малфоя, она лезть решительно не собирается. Сам же мистер Скорпиус Малфой разводит руками и на эту тему не общается — он отбыл в Лондон. А мисс Арден спокойно учится в Брауновском корпусе. Инцидент исчерпан, как оказалось. — Иен, — спокойно произнес мистер Роквелл. — Я понимаю тебя. И понимаю, что ты прав. Но если инцидент исчерпан, значит кто надо договорился с кем надо. Вот тебе и скрытый смысл. — Это я прекрасно понимаю. Но зачем? — Не знаю. — А она сама молчит до сих пор? — Да. — Цирк, — протянул Свонсон, закрыв лицо рукой. Он огляделся, ожидая поддержки хоть от кого-то: хоть от книжного шкафа, хоть от филина на жерди, хоть от невидимых духов. — И никого ничего не смущает? То ли я параноик, то ли чего-то не знаю. — Ты не параноик. Просто мы оба чего-то не знаем. Попробуй пропихнуть в Лэнгли свою теорию о том, что Арден — шпион британцев. — Я сделал это еще две недели назад. — Есть какая-то реакция? — Нет. — Вот тебе и ответ. — Но… — Иен, — снова мягко сказал мистер Роквелл. — Я знаю, что ты прав. Но ты бьешься в закрытые двери сейчас. Отступи, пока они не распахнулись и не треснули тебя по лбу. Свонсон выдержал долгий красноречивый взгляд. Мистер Роквелл кивнул. — Ты думаешь, меня отправляют в Айл-Ройал не просто так? — Думаю, что ты кого-то очень сильно раздражаешь своей активностью. — И что мне делать? Мистер Роквелл поднял чашку с остывшим чаем. — Отправляться в Айл-Ройал. Это отпуск, лучший оплачиваемый отпуск, черта с два так повезет еще раз на службе. Поезжай. Лечи ногу, дыши воздухом, ходи на рыбалку, отсыпайся, кушай хорошо. — Это ссылка. — Да, это ссылка, — голос Роквелла стал строже. — Если угодно. Но это не каземат в подвале, еще раз тебе говорю. Это курорт. Сиди на этом курорте хоть неделю, хоть две, хоть год, как я. Не лезь. В Вулворт-Билдинг не осталось никого, кто сможет тебя защитить. Делия в больнице, я — не у дел, Ли — мертв, Айрис — кто угодно, но не друг тебе. В Лэнгли прекрасно знают, что происходит, раз они-то и отправляют на курорт. Подумай, против какой силы ты выступать собрался. Свонсон откинулся в кресло и упер затылок в кожаную обивку. Пальцы его покручивали набалдашник трости. — Значит, собирать вещи на курорт. — Именно. Квартиру на Массачусетс-авеню Иен Свонсон покинул с трудом. Больная нога не слушалась и совсем отказывалась сгибаться после долгого сидения в кресле. — На курорт, — заключил мистер Роквелл наставительно, закрывая дверь. Вернувшись в гостиную, убрать чашки со стола, он заметил, что стопка перевязанных тесьмой пергаментов была Свонсоном забыта. С малой вероятностью случайно. — Всего доброго. — Стоя у дверей аудитории, мистер Роквелл прощался со студентами. — Да, до четверга… Мисс Конелли, словом «краш» меня с трудом можно было называть лет тридцать назад, а сейчас попрошу использовать «профессор» или «сэр», даже шепотом и за глаза. Волшебница вспыхнула и, тараща глаза, прошмыгнула в коридор. Аудитория стремительно пустела. Свечи гасли, заколдованная губка чистила доску от записей мелом. — Всего доброго, — повторял мистер Роквелл, кивая. — Всего доброго. Арден, стоять. Эл замерла, почти успев переступить порог. Сокурсники, обходя ее, как мешающее пути препятствие, оборачивались, но профессор Роквелл, стоило последнему студенту выйти в коридор, взмахнул палочкой. Дверь аудитории захлопнулась. — Иди сюда. Эл, раздраженно сжав блокнот, повиновалась. — Мне начинает казаться, что вы ко мне придираетесь, — сказала она, шагнув к высокому столу. — Что за история с фестралом? — спросил мистер Роквелл тоном, не терпящим увиливаний от ответа. Глаза Эл расширились от неожиданности. — Каким фестралом? — Даже не пытайся. Изумление не было фальшивым — Эл не ожидала вопросов спустя месяц. И это был очередной вопрос, на который отвечать она не знала как и не собиралсь вовсе. — А почему вы спрашиваете? — хлопая белесыми ресницами, поинтересовалась она. — Потому что могу. — Вы можете спросить у меня только домашнее задание, профессор. — Ага. — Профессор Роквелл улыбнулся и сел за стол. — Это опять тонкий намек на то, что я в отставке и не имею права, да? — Точно, сэр, — улыбнулась Эл в ответ. Улыбка Роквелла и холод в его взгляде ей не нравились. Она изо всех сил старалась этого не выдать. — Жаль, что я действительно в отставке и действительно не имею права что-либо сделать, — признал Роквелл. — Потому что я точно знаю, что бы сделал. — И что же? — Для начала предложил бы тебе забрать палочку. Эл нахмурилась. — Какую палочку? — Твою волшебную палочку. Которую ты потеряла в той суматохе у ворот проклятого дома. На счастье, не потеряла, палочка у меня. И, будь у меня полномочия, я бы эту палочку проверил. А потом проверил бы еще раз, не мелькала ли вдруг эта одиннадцатидюймовая палочка из виноградной лозы и с шерстью ругару внутри, где-нибудь, — сказал мистер Роквелл задумчиво. — И с большой долей вероятности обнаружил, что, да, мелькала. До того, как ее настоящая хозяйка попала в лабиринт Мохаве, как адепт опаснейшего культа. — Она никогда не… Он наклонился через стол к Эл. — И, будь у меня полномочия, я бы бросил тебя в камеру уже за это. А ты бы ответила мне на все вопросы, которые я посчитал бы нужным задать, потому что никто уже не придет на помощь и не прикроет тебя, будь ты хоть мерлиновой родственницей. Потому что ты была бы только под моим контролем и в моей камере, и я бы расколол тебя прежде, чем кто-либо узнал, что тебя надо спасать. Конечно, будь у меня полномочия. Эл презрительно скривила губы. — Как жаль, что вы на пенсии. МАКУСА потерял лучшего палача. — Возможно. — Мистер Роквелл вновь отпрянул и выпрямился. — Что ж… раз вам нечего сказать, не смею задерживать. Не глядя на него, Эл зашагала к двери. — Мисс Арден, — услышала она вдогонку. — Помните Делию Вонг? — Да. Но мы не были знакомы лично. Мистер Роквелл кивнул, закручивая на чернильнице крышечку. — Ее дела все так же плохи, прогнозов целители не дают. — Жаль слышать. — Она моя ученица. И она очень хорошо справлялась на службе. Поэтому мне вдвойне любопытно, кто бы смог вместо нее занять место директора штаб-квартиры мракоборцев. Эл замерла, как громом пораженная. Внутри у нее словно замер ледяной штырь, мешающий двигаться. Даже не оборачиваясь, она знала, что губы профессора Роквелла дрогнули в мстительной усмешке. — Всего доброго, мисс Арден, — произнес он спокойным тоном, и, вызвав у той мелкую дрожь, прошел мимо и вышел за дверь первым.***
Студенты Салемского университета, а вернее абсолютное большинство, с молоком матери впитали тот факт, что все двери мира будут им открыты. Школа Чародейства и Волшебства Ильверморни немного попускала самоуверенность учеников, предоставляя всем условия одинаковые и не терпящие исключений. Салем же привилегированность поддерживал и гордился, словно коллекционер, что в своих стенах собирал столько молодых именитых волшебников. Дворецкий одного из этажей общежития вновь вернул студентам равенство — абсолютно всех он презирал, ненавидел и считал дерьмом. — Повтори, что ты сказал, — прошептал гость голосом, который древние народы приняли бы за предвестник мора. За спиной его красовались последствия студенческого хаоса в общей комнате: гора немытой посуды, мусор, пустые бутылки, рваные скатерти, залитые чем-то свитки пергамента, книги с вырванными страницами, хлопающие крыльями совы, неровная стопка писем и разбросанная одежда. Обернувшись к студенту в очках и клетчатом халате, через плечо которого было перекинуто широкое полотенце, гость был вынужден сделать сразу три вещи: отмахнуться от вопящих позади девчонок, требующих, чтоб немедленно отыскали их посылки, резко обернуться и сжать в горсть остатки спокойствия. Студент в халате, явно не понимая, почему новый дворецкий был близок к нервному срыву, поправил ладонью очки. — Почему нет горячей воды? — Горячей воды? — Вы предлагаете принимать ванну с холодной водой? В коридоре послышался громкий звук чего-то бьющегося. — Когда я скрывался в амазонских джунглях в год засухи, — прорычал гость, нависнув над студентом. — У нас воды вообще не было. Мы собирали древесный сок, а когда и он закончился, умывались ядовитой водой из озера, в которое племя каннибалов сбрасывало трупы. Кровь и пот запеклись под палящим солнцем и коркой отпадали вместе с кожей, раны забивались личинками насекомых, а когда пошел первый за четыре месяца дождь, мы мылись под ним и собирали воду в чаши, которые сделали из черепов тех, кто дождя не дождался… Студент моргнул. Сквозь толстые стекла очков его глаза казались огромными. — Вон отсюда, — прошептал гость. — А то я начинаю ловить флэшбеки. — Кто вообще вас сюда назначил? — Мамка твоя. Разошлись по комнатам! — Наши посылки! Их должны были доставить еще позавчера! — кричали девчонки позади. Гость выпрямился и крепко зажмурился. Пальцы его судорожно сжимались. — В коридоре — битое стекло! — Разошлись, я сказал! — треснув кулаком по стене так, что с нее попадали грамоты в рамках, рявкнул гость. — Сука, поубиваю всех! Ебаные рукожопые уроды! Ты чего хочешь?! Шелли вся сжалась, замерев на пороге. — Тарелочку помыть, — пискнула она, прижав к груди блюдце. — ВОН ОТСЮДА! — Да, сэр. — Губы ее задрожали, а ноги стремительно вели прочь, когда Шелли спохватилась. — Какого черта? И, вернувшись в общую комнату, зарядила гостю подзатыльник. — Пошел ты. Переступая через горы мусора на полу, Шелли пробралась к кухне и, критически оглядев залежи грязной посуды, покрутила вентиль крана. — А что с горячей водой? — поинтересовалась она, сунув блюдце под тонкую струйку. — Рошель, — процедил гость. — Ты еще такая молодая, тебе жить и жить. Зачем ты провоцируешь меня? — Просто спросила. Вообще хотела сегодня волосы красить. — Волосы красить? — гость рухнул на диван, отчего груда хлама посыпалась на пол. — О-о-ой, блядь. Отряхнув от последних капель чистое блюдце, Шелли оторвала от рулона бумажных полотенец кусок. — А я говорила, что тебя эта работа доконает. Крейн справлялся хорошо. Советую выметаться из Салема, пока все целы. — Ты маховик времени собрала? — Нет. — Так че ты шастаешь без дела? — огрызнулся гость. — Иди и собирай. Шелли цокнула языком. — Бегу, спотыкаюсь. И высунула волшебную палочку из волос, собранных на макушке в пучок. Примятые волосы рассыпались по плечам, а от быстрого движения палочки щетка у вновь открывшегося крана ожила и принялась старательно натирать посуду в раковине. — Не думай, что я тебя пожалела, — сказала Шелли, посторонившись, когда мимо нее в раковину полетела стопка грязных тарелок с присохшими остатками соуса. — Просто не хочу, чтоб по моей одежде ползали тараканы. Тараканов в общежитии пока не было, несмотря на масштабы грязной посуды. Посуда появлялась на миниатюрной кухоньке сама собой — студенты заколдовывали ее, заставляя трансгрессировать прямо к мойке. У мойки неиссякаемое количество тарелок и чашек не помещалось, поэтому посуда гремела и съезжала, занимая все пространство вокруг. Удивительно, но единственными вредителями, помимо студентов, в общежитии были лишь красные муравьи, банку с которыми привез с собой и разбил на следующий же день один из умников. Гость пока еще терпел, помня о цели, которая была куда сильнее, чем его раздражение. А потому давил в себе гнев, как мог. — Так, а когда будет горячая вода? Ой… Гость, сидевший за расчищенным столом, подавился на хриплом гортанном звуке, который изрыгал, напрягая горло. Подняв взгляд на двух студенток, заглянувших в общую комнату, он с каменным лицом, сгреб со стола обезглавленного черного петуха и бросил в ведро под столом. — Не отвлекаем? — робко спросила одна из студенток, попятившись в коридор. — Нет, что ты, милая, я как раз собирался чинить бак с водой, после того, как прокляну вас всех нахрен. Девчонки, встретив тяжелый взгляд, поспешили вернуться в комнаты. Гость, утерев с лица птичью кровь, вновь провел пальцем по ряду черных свечей, как по струнам арфы и, наклонившись, вытянул из ведра черного петуха. — … me agarra la bruja, — сквозь зубы, стискивающие самокрутку, напевал гость, старательно зашивая в тельце тряпичной куклы сердце петуха. — Me lleva al cerrito… И вновь поднял взгляд. — Да-да? В дверях стоял облаченный в полосатую пижаму молодой человек. — Моя простыня мокрая. — Так не ссысь под себя, — посоветовал гость. — Чего надо? Отбой был в одиннадцать. Молодой человек, бесстрашно прошагав мимо, взмахнул палочкой. Чайник, висевший над камином, задымил, а жестяная крышка звонко запрыгала. — Вуду? — снисходительно протянул студент, обходя гостя за столом. — Ну попытайтесь. Гость хмыкнул. — Но вы не так делаете. — Ну да, конечно. — Знаете ли, я третий год как изучаю здесь религиозный синкретизм. — А я двадцать лет как продал душу, — улыбнулся гость осторожно, чтоб не демонстрировать широкий острозубый оскал. — Иди с Богом. Залив горячей водой чаинки на дне чашки, студент снова повернул голову. — Вы вообще знаете, что вуду могут практиковать только женщины? — А зачем, как ты думаешь, мне длинные волосы? Студент, подхватив чашку, зашагал прочь. — Светлая память, — протянул гость, вновь склонившись над куклой. Но так и дернулся от очередного шума. — Да еб твою мать! И, готовясь открутить голову первому же, кого встретит в коридоре, где взорвалась хлопушка, вылетел из комнаты. Двери в конце коридора хлопнули. На ворсистый ковер оседали кусочки блестящего конфетти. В воздухе повис запах жженных спичек. — Уже вроде и не малолетки, че ж такие дебилы, — сокрушался гость. — О! Шелли, сидя на пухлом пуфе у двери в комнату, подняла взгляд. — Ты петарды жжешь? — Нет. — А кто? — А я ебу? — Логично, — согласился гость. — Вопрос можно? — протянула Шелли, выдохнув персиковый дым сигареты. — Да. — Ты в крови? Гость опустил голову, чтоб оглядеть грудь, обляпанную красными подтеками. — Возможно. А ты почему сидишь здесь? Шелли закатила глаза и ткнула в дверь сигаретой. — Соседка ночует не одна. — Проститутка, — выплюнул гость. — А ты че? И склонился низко. — Подслушиваешь? Шелли цокнула языком. — Да ладно тебе, у всех свои приблуды. Я вот без алтаря это действо вообще не представляю. — Чего-чего? — ужаснулась Шелли, брезгливо отодвинувшись. Гость посуровел и выпрямился. — Ладно. Идем. — Куда это? — Вода тебе горячая нужна или как? — прошептал гость. Шелли вспыхнула и вскочила на ноги. — Только тихо. — Я только краску возьму, подожди, — обрадовалась Шелли и, постучав в дверь комнаты, ссутулилась. — Три секунды, извините… Огромный чан для зелий был закопченным. Корка пригорелого налета не отмывалась десятилетиями, делая чан тяжелее на несколько килограмм больше, чем он был новым. — Просвети меня, — прошептала Шелли, глядя на то, как гость засекает время, прижимая ладонь к закопченной стенке. Вода в чане бурлила мелкими пузырями. — Ты не можешь использовать магию, чтоб отмыть кухню, но можешь нагреть воду рукой? — И еще поплавить металл, не отвлекай меня. — Но… — Блядь, да пойди ты голову краской намажь, не отвлекай, пока не передумал! — гаркнул гость. — Это, знаешь ли, не та магия, когда можно пиздеть под руку. Если не хочешь, чтоб я сжег Салем из-за того, что ты решила красить волосы, молчи. Шелли нахмурилась. Ей казалось, что толстая стенка чана стала мягкой. Вода бурлила. — Да ладно тебе. — Шелли хлопнула гостя по спине, отчего его рука дрогнула и чан объял огонь. — Будто это Адское пламя. Гость одарил ее уничтожающим взглядом и сжал пальцы, заставив огонь, погнувший чан, потухнуть. — Это Адское пламя? — ужаснулась Шелли, глазам своим не веря. — Ты что, использовал сложнейшую и практически неконтролируемую черную магию, чтоб нагреть мне воду для душа? Губы ее задрожали, а глаза распахнулись шире. — Никто и никогда не делал для меня большего! — И я не удивляюсь, почему, — прорычал гость, потащив раскаленный чан в ванную комнату. — Все, иди. Шелли, дрожащими руками распаковывая упаковку нежно-розовой краски, зашагала в ванную. Захлопнув за ней дверь, гость подул на свою раскрасневшуюся ладонь. В дверь постучали. — Здесь щеколда сломалась. — Никто за тобой не будет подглядывать, ты нахрен никому не нужна. — А можно мне тогда какой-нибудь ковшик? Гость взбеленился. — Блядь, а «Сникерс» тебе не принести? — А есть? — поинтересовалась Шелли, выглянув из-за двери. Толкнув ее обратно в ванну, гость скрестил руки на груди. — Халат, три полотенца, краска, тапки, шапочка, ковшик… да я с меньшим арсеналом на год уходил в пустыню. Покраска затянулась. Когда же, наконец, дверь в ванную распахнулась, гость, вновь сидевший за столом перед куклой вуду, прервал ритуал и вытянул шею. Из ванной комнаты валил густой пар, а в коридор шагнула красная, как помидорина, Шелли Вейн, облаченная в теплый махровый халат и большие тапки с заячьими ушками. — Ну слава Богу, я уж думал — утопла, — закатил глаза гость. Придерживая полотенце на голове, Шелли покачала головой, не сказала ни слова, лишь счастливо выдохнула. — Я довольна. — Прекрасно. Иди спать. — Я не могу, там Сью трахается с парнем. — А ты храпом им мешать будешь или че? Шелли цокнула языком. — Я заварю чай. Можно попросить тебе убрать птичьи кишки со стола? Гость скосил взгляд. И с видом человека, которому испортили вечер, одним движением руки смахнул ком внутренностей в ведро. На столе остался жирный след крови. — Держи тряпочку. — Тряпочку? Но Шелли уже протянула ему охапку бумажных полотенец. — Да что ты будешь делать, — выругался гость, вымакивая со стола кровь, в тот самый момент, как в коридоре послышались шаги и голоса. В коридор, ведущий к комнатам, со стороны лестницы зашли двое крепких молодых мужчин, выглядящих чуть старше, чем ожидалось от студентов. Широкоплечие и коренастые, как братья, даже одетые в похожие куртки, они шагали следом за парящим впереди багажом. В руках оба сжимали метлы. — Кто это? — спросил гость, выглядывая из-за угла поверх головы Шелли, обмотанной полотенцем. Шелли с придыханием зашептала: — Это Арчи Коста, с четвертого курса «госуправленцев». — Ее влажные ресницы затрепетали. — Профессиональный вратарь, играет за «Вермонтских Волков», должно быть, они только со сборов вернулись. — А нахрен ему тогда «госуправленцы»? — Я не знаю, но он солнышко… — Фу, блядь, — гость снисходительно опустил взгляд. — Рошель, умерь восхищение, с тебя сейчас цистерна жидкости на этаж ниже натечет. Шелли ткнула его локтем в живот. Дверь, ведущая в одну из комнат, хлопнула. Гость, отпрянув, едва сдерживал смех. — Заткнись, — прорычала Шелли, пунцовея в тон своим свежеокрашенным кончиков волос. — Я молчу. — Ты ржешь! — Просто думал, что ты в упор не замечаешь ничего, на что не глядишь через телескоп. Это хорошо, это значит, что ты… нормальный человек, хотя и очень странный. Но. — Опустив перепачканную кровью руку на плечо Шелли, гость покачал головой. — Не пытайся. — Да я и не… — Это правильно, — кивнул гость. — Он же по виду, из крутых. Тех самых, кому бладжер отбивает остатки хромосом… — Заткнись, — повторила Шелли, посуровев. — Если бы я хотел с кем-то откровенничать, ты был бы последним. — … а ты — ботан. И не важно, что ты можешь выглядеть на одиннадцать из десяти. Ты — ботан. Шелли скрестила руки на груди. — Чтоб ты знал, я тоже популярна. Между прочим, я — член тайного общества защиты североатлантических лунных коровок… Гость подавился вздохом и захохотал. — И еще казначей клуба звездочетов. — Казначей? Тебе доверяют деньги? А в этом клубе знают, что ты — еврейка? Увернувшись от подзатыльника, гость, все еще хохоча, мирно выставил ладони. — Ладно, ладно, все. И, отправившись оттирать стол от разводов крови, сдерживал смех, как мог. Шелли оказалась злопамятной. Сидя за столом, застеленным свежей скатертью, у керосиновой лампы, она гневно сербала чаем, листала тонкие страницы старинной книги и не обращала на гостя ни капли внимания. — Ну прости, — не вытерпел гость, улыбаясь. — Но это очень смешно. Лунные коровки… И поймал ледяной взгляд прищуренных глаз. — Все, я молчу. Снова стало гнетуще тихо. От Шелли удушливо пахло краской для волос, несмотря на то, что ее волосы все еще сохли под чалмой из полотенца. Гость, в один глоток допив горячий чай, хмурился. — Я же говорю, ботан. Ночь, студенческая общага, а она уткнулась в книгу. Читает. Что ты там хоть читаешь? И приподнял плотную обложку книги, на которой потертыми золотистыми буквами было выгравировано «История и принципы хронометрии сквозь века». Черные глаза гостя вспыхнули. Шелли поймала короткий взгляд. — Я тебя понял, — тихо сказал он, аккуратно опустил обложку, и более чтению не мешал.