Разрушение. Часть 1

Перевод
NC-21
Завершён
822
12
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
513 страниц, 169 718 слов, 105 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
822 Нравится 1637 Отзывы 237 В сборник

Сороковая глава

Настройки
Примечания:
— Гарри... — я принимаю сидячее положение, всё ещё ощущая, как быстро колотится моё сердце. — Нет, Амелия, ты переходишь границы! — напрягается Гарри. Я уже жалею, что вообще об этом заговорила. Минуту назад он глупо улыбался, демонстрируя ямочки, и заставлял щеки краснеть. Теперь же он зол... на меня. Его глаза уже не блестят, а мягкие и спокойные черты лица, стали твёрдыми и резкими. — Я не пытаюсь перейти границы, мне просто интересно... Прошлой ночью ты сказал мне, что... — Мне, блять, плевать, что я сказал, я был пьян! Ты всегда находишь способ вывести из себя! — кричит парень, его глаза полны ненависти. — Почему ты так злишься? Я просто спросила! — пытаюсь оправдаться. — Так не спрашивай! — огрызается он на мой крик. — Гарри, пожалуйста, перестань! Извини, ладно? Зачем кричать, когда я просто спросила, — не могу поверить, что он так остро реагирует буквально на все. Никогда не знаю, когда он выйдет из себя. — Потому что ты всегда лезешь не в своё дело! — кричит Гарри. — Ты сам это начал, даже если и был пьян! Я видела, что тебя это искренне расстроило и решила, что, возможно, ты захочешь об этом поговорить, — говорю я более спокойно, в надежде, что он остынет. — Ты не мой долбанный психолог, Амелия! Ты не можешь так просто взять и изменить меня, как думает твоё извращённое сознание, — не унимается Гарри. — Я не пытаюсь исправить тебя, всего лишь немного понять. Не знаю, почему у тебя такие проблемы с тем, чтобы рассказать о себе хоть что-нибудь. Что бы я о тебе не спросила — ты сразу срываешься на меня, — сажусь на край дивана, скрестив руки на груди. — Тогда не давай мне повод для срыва, — бормочет он сквозь стиснутые зубы. — Господи, ты не понимаешь! Почему ты такой скрытный, Гарри? Словно это твоя миссия. Неужели ты думаешь, что это тебя погубит, если будешь рассказывать мне о себе хоть немного? — я собираю последние остатки храбрости, чтобы противостоять ему. — О, я тебя умоляю, ты не смогла бы погубить меня, даже если бы чертовски постаралась, —  отстреливается парень. — Но это так, когда ты наконец это поймёшь?! Ты ненавидишь меня настолько, что даже не позволяешь задать о себе ни единого вопроса! — мои мысли путаются, когда я пытаюсь донести до него то, что творится у меня в голове. Он такой пугающий. Одного взгляда достаточно, чтобы потерять дар речи. Никто никогда не оказывал на меня такого воздействия, и я это ненавижу! — Неужели ты думаешь, что я хожу и рассказываю о своей личной жизни всем, кроме тебя? Как-будто ты меня настолько раздражаешь, что хочется рвать на себе волосы. Кто ты, блять, такая, чтобы ни с того ни с сего спрашивать меня о моей сестре? Что бы ты чувствовала, если бы я постоянно спрашивал тебя о твоем мёртвом брате? Хочешь, чтобы я начал расспрашивать тебя о том, как умер Эдриан?! — он кричит на меня с отчетливым грубым акцентом, заставляя мой пульс участиться. Широко открываю глаза и смотрю на Гарри опустошенным взглядом, потеряв дар речи от его слов. — Так, значит... он всё-таки мёртв? — мой голос слабеет и слегка дрожит, как только мысль о брате вторгается в мою голову. Гарри резко замирает, его только что хмурое лицо приобретает растерянный вид. Моя грудь сжимается, кажется, я сейчас задохнусь. — Нет-нет, я не знаю, — быстро отвечает он, проведя рукой по волосам, забирая свои слова обратно. — Ты только что сказал, что он умер... — на глаза наворачиваются слёзы. Знаю, я всегда говорила, что он мёртв, хотя мои родители постоянно это отрицали. Но услышав, как Гарри сказал, что Эдриан мёртв, наконец-то поняла, что его действительно больше нет. Никто, кроме меня не воспринимал его как покойного. В глубине души я всегда надеялась, что он жив, но понимала, что это не так. — Я этого не знаю... — спокойно говорит Гарри, хотя в голосе всё ещё слышатся нотки раздражения. Он неловко почесывает затылок, и начинает крутить кольца на пальцах. — Но ты только что сказал... — Чёрт возьми, я знаю, что только что сказал, — он резко перебивает меня, его лицо расслабляется. Кольцо в его губе оказывается зажатым между зубами, когда парень смотрит на меня более мягким, даже сочувствующим взглядом. — Гарри, ты знаешь, что случилось с моим братом? — робко спрашиваю я, не уверенная в том, хочу ли я услышать ответ. Поднимаюсь на ноги, скрестив руки на груди. Его пальцы крутят кольца, пока мы стоим в тишине. В комнате так тихо, что я слышу собственное сердце, бьющееся в груди, словно по барабану отбивают ритм. — Он умер, Амелия, — тихо отвечает он, поджав губы, одной фразой разбив моё сердце на миллион осколков. Эдриан мёртв. Я говорила это на протяжении многих лет, но не находила подтверждения. Никто, кроме меня самой, не убеждал меня в том, что его больше нет. Но через некоторое время я и сама начала в этом сомневаться. Порой мы ищем надежду там, где её нет. Но эта маленькая крупица надежды, поселившаяся у меня в подсознании, была всего лишь иллюзией — иллюзией, сыгравшей со мной злую шутку. Мне хочется закричать во всё горло, потому что я действительно не знаю, что мне сейчас делать. Гарри прожигает меня взглядом, молча ожидая реакции на слова, которые потрясли меня до глубины души. Он выглядит спокойным и расслабленным, но непонятно почему. Он к этому причастен? — Ты убил его, верно? — едва могу сделать вдох от боли, разрастающейся в моей груди. — Нет, я его не убивал, — отрицает он, сцепив руки за спиной. — С какой стати, я должна тебе верить? Откуда ты вообще знаешь, что Эдриан мёртв? Когда ты привёз меня сюда, ты сказал, что понятия не имеешь, что случилось с моим братом, а теперь утверждаешь обратное, — паника ясно слышится в моём голосе. — Ты мне не веришь? — спрашивает парень, запустив руку в волосы. — Нет! Ты просто дурачишь меня! Я уверена, он всё ещё жив! — кричу я, отрицая его слова. — О чём это ты? Ты уже больше месяца твердишь, что он мёртв, и вот когда я это подтверждаю, ты мне не веришь! — Гарри хмурится в замешательстве. — Почему ты так в этом уверен? — нервно кричу я, в то время, как Гарри остаётся необычайно сдержанным. Странно, он всегда кричит на меня, когда я повышаю на него голос, но не сейчас. Он медленно качает головой, подходит к дивану и садится на край, положив руки на колени. — Я знал твоего брата, — его хриплый голос эхом отдаётся в моей голове. Смотрю на него в замешательстве. Не могу поверить в то, что он так нагло врёт, чтобы отомстить мне. — Невероятно! Неужели ты и правда думаешь, что я поверю в то, что Эдриан знал тебя?! Мой брат был одним из самых добрых и отзывчивых людей на этой планете, а ты... ты чёртов псих, — говорю я. Слёзы продолжают застилать мне глаза. — Твой брат не был тем за кого себя выдавал, Амелия, — серьёзно говорит Гарри. Его взгляд такой спокойный, и это пугает сильнее всего. — Что ты несёшь? Он был моим братом! — защищаюсь я, не в силах контролировать дрожь в руках. — Пожалуйста, сядь, — мягко говорит он, опустив взгляд на диван. — Не сяду, даже не проси! Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что здесь происходит! Немедленно! — упираюсь я, стоя на месте. — Амелия, сядь, пока я сам тебя не усадил, — бормочет Гарри, немного повысив голос. Раздражённо вздыхаю и сажусь на диван, оставив между нами приличное расстояние. Смотрю прямо на него, сцепив руки на коленях, в ожидании объяснений. — Расскажи мне, когда ты последний раз видела своего брата, — тихо произносит он, глядя на меня. Я просто уставилась на Гарри, сбитая с толку его неожиданным вопросом, но все же решилась ответить. — Это было в самом начале войны. Мы спорили на счёт того, как будем добывать еду, так как на улицах стало слишком опасно. Я проснулась посреди ночи от шума, исходившего из его комнаты и встала, чтобы посмотреть. Эдриан собирался выползти из окна. Я спросила его, что он делает. Брат ответил, что собирается принести нам продукты. Мы долго препирались, что ему не нужно этого делать, но Эдриан был непреклонен. В конце концов он ушёл... — чувствую, как по моей щеке скатывается слеза, но быстро вытираю её ладонью. — Он ушёл налегке? — снова спрашивает Гарри. — Какое это имеет значение, — раздражённо отвечаю я. — Просто ответь на вопрос, — спокойно говорит он. — Я не знаю... Думаю, у него была сумка. Гарри кивает и перебирает пальцы, не отрывая от меня взгляд. — Амелия, никто не берёт с собой сумку в продуктовый магазин.
822 Нравится 1637 Отзывы 237 В сборник
Отзывы (14)