Разрушение. Часть 1

Перевод
NC-21
Завершён
821
12
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
513 страниц, 169 718 слов, 105 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
821 Нравится 1637 Отзывы 237 В сборник

Пятьдесят четвертая глава

Настройки
POV Гарри 2013 год Курсивом выделены строчки из книги, которую читает Гарри. /Одна надежда, что когда я умру, найдётся умный человек и вышвырнет моё тело в реку, что ли. Куда угодно — только не на это проклятое кладбище. Люди будут приходить по воскресеньям, класть цветы тебе на живот. Это же чушь собачья! На кой черт мертвецу цветы? Кому они вообще нужны?/ Я перечитывал страницы любимой книги, сложив ноги на стул напротив. Общая комната сегодня была на удивление пуста, так что я подумал, что почитаю здесь вместо камеры. Какой-то новичок напротив не перестаёт рыдать. Это дико нервирует. Когда наконец до него дойдёт, что постоянное нытье делает его большой мишенью в подобном месте. Я слышал, что его осудили за вандализм. Скорее всего, он выйдет меньше, чем через год, так что если вовремя заткнется, то все пройдёт гладко. Я здесь уже полгода, впереди ещё два — при хорошем раскладе и примерном поведении. Это место — абсолютный ад, но оно даёт мне шанс побыть одному. Единственное, что действительно беспокоит — я понятия не имею, где сейчас находится Элизабет. Просто надеюсь, что с ней все в порядке. Возможно, к тому времени как я выйду, её удочерит хорошая семья. Она это заслужила. Дни напролёт я провожу сидя на скамейках, расположенных по периметру прогулочной зоны, читая книгу. Кому-то покажется скучным, перечитывать одну и ту же книгу, но каждый раз она рассказывает новую историю. Я ассоциирую себя с Холденом Колфилдом, потому что ему действительно насрать на окружающих. Он знает, что все вокруг — фальшивки, и он не собирается быть одним из них. — Эй, книголюб, — громкий голос прерывает мысли, заставляя поднять глаза и посмотреть на двух парней в оранжевых комбинезонах, стоящих передо мной. Ебаные Колтон и Джейсон — два идиота, уверенные, что управляют этим местом только потому, что пырнули ножом ребёнка. Они задирают всех вокруг, что чертовски раздражает. Эти придурки никогда со мной не разговаривали. Видимо, нашли повод докопаться. Снова опускаю взгляд к книге, качая головой. — А вот тупой и ещё тупее, — безразлично произношу я. Они меня не пугают. Спокойно дочитываю абзац, переворачивая страницу. — Какого хуя ты только что сказал?! — кричит Колтон, словно готов нанести удар. — Ты меня слышал, — чётко произношу, не отрывая глаз от потрепанных страниц. — Ну и дерзкий же ты, мать твою, — вмешивается Джейсон, с мерзким голосом и отвратительными сальными волосами. Раздражённо захлопываю книгу и кладу на стол рядом с собой. Выпрямляюсь во весь рост, чтобы быть с ними на одном уровне. — То же самое хотел сказать о вас, — угрожаю, впиваясь взглядом в Колтона. Я начинаю злиться. Эти придурки и правда думают, что я буду терпеть их дерьмо? Джейсон резко хватает книгу со стола и смотрит на обложку. — «Над пропастью во ржи». Что это за чушь? — парень звучит так, будто он умственно отсталый. В момент, когда его руки касаются романа, моё тело напрягается, а температура резко возрастает. — Это книга, идиот, — закатываю глаза, но в следующую секунду Колтон хватает меня за воротник. — Что, слишком умный, приятель? — он в ярости, что заставляет лишь ухмыльнуться. — Даю тебе три секунды, чтобы отпустить, — серьёзно предупреждаю я. Джейсон смеётся за спиной, небрежно перелистывая страницы книги. — Это шутка? Ты здесь совсем один; никто тебе не поможет, — Колтон сильнее сжимает мой воротник. Так, что костяшки пальцев белеют. Не прерывая зрительного контакта, я резко поднимаю руку и бью локтем Джейсона прямо в нос, заставляя отшатнуться. Кажется, я только что сломал его, судя по характерному треску. — Твою мать! Ублюдок! — кричит парень, спотыкаясь и падая на землю. Мои руки упираются в грудь Колтона и с силой толкают назад, когда он отпускает мой воротник и отступает на несколько шагов. Я двигаюсь вперёд, сжимаю кулак и с силой бью по лицу. Парень ругается, резко приземляясь на пол. Мгновенно оборачиваюсь и вижу, что Джейсон бросается на меня, готовый нанести удар. Его кулак соприкасается с моей челюстью, заставляя голову запрокинуться. Вкус крови от рассеченной губы отчётливо ощущается во рту. Парень пытается повалить меня на землю, но быстро замахиваюсь и снова бью по сломанному носу. Он кричит от боли, закрывая лицо руками. Немедленно хватаю его за комбинезон, бью в живот и толкаю на пол к дружку. Колтон пытается встать, но резкий пинок заставляет парня взвыть от боли. Я смеюсь и с наигранным сожалением присаживаюсь перед ними на корточки. — Еще раз тронете мою книгу — я раскрою ваши идиотские черепа! — шиплю сквозь стиснутые зубы, пока они продолжают лежать на полу. Встаю, разворачиваюсь и возвращаюсь к стулу, схватив книгу с земли. Сажусь на прежнее место и закидываю ноги на стул, стоящий напротив. Два униженных идиота медленно поднимаются с земли и ковыляют к выходу, не проронив ни слова. Открываю книгу окровавленными руками и продолжаю с того места, на котором остановился. /В этом-то и проблема. Нельзя найти спокойное, тихое место — потому что его нет. Иногда подумаешь — а может, есть, но пока туда доберёшься, кто-то прокрадется перед тобой и напишет «Пошёл на хуй» прямо у тебя под носом./ Меня вновь прерывают медленные хлопки, доносящиеся из дверного проёма. Черт возьми, ну что опять? Поднимаю голову и вижу трёх незнакомых парней, толпящихся у входа. Закатываю глаза и возвращаюсь к чтению. Они хотят второй раунд? Брюнет по центру продолжает хлопать в то время как двое других стоят рядом, ухмыляясь. Боковым зрением вижу, как они приближаются ко мне, продолжая хлопать в ладоши. — Позволь отдать тебе должное. Все, кто шёл против Колтона и Джейсон, были вынуждены сдаться, — говорит парень высоким голосом. Молча продолжаю листать книгу, в то время как троица возвышается надо мной. — Ты здесь из-за поджога, верно? — не унимается парень. — Да, ты ведь тот самый чувак, который спалил библиотеку, — добавляет блондин с сильным ирландским акцентом, держа во рту зубочистку. — Чем обязан? — раздражённо бормочу я. — Меня зовут Луи, это Найл и Лиам, — он представляется, выдергивая стул из под моих ног, заставив тяжёлые ботинки резко соприкоснуться с полом. Сердито выдыхаю, закрывая книгу. Поднимаю глаза на голубоглазого мальчишку. Он переворачивает стул и садится на него, опираясь о спинку локтями. — Я, блять, не спрашивал, — разочарованно стону, откинув голову назад. Не вижу необходимости знать их чёртовы имена. — Знаю, что не спрашивал, просто говорю. Я видел тебя здесь в течение шести месяцев, но ты ни разу ни с кем не заговорил, — говорит Луи, закатав рукава, демонстрируя несколько татуировок на предплечьях. — Тебе то что? — спрашиваю, проводя разбитой рукой по волосам. — Потому что ты, в отличие от остальных здесь, действительно интересен, — парень, кажется Лиам, тихо хихикает. Его комбинезон низко растергут на груди. — Хотелось бы мне ответить тем же... — скрещиваю руки на груди, обводя парней взглядом. Луи дьявольски ухмыляется, откинув волосы с лица. — Как тебя зовут? — спрашивает он, не обращая внимания на моё пренебрежительное отношение. — Гарри, — коротко отвечаю я, не сводя с них глаз. — А фамилия? — Стайлс. — Я уверен, что от удара, на твоей губе останется шрам, Стайлс. Никогда не думал о том, чтобы сделать пирсинг? Что-то, что позволит скрыть некоторые вещи от посторонних глаз, — говорит Луи, глядя на мою окровавленную губу. Лёгкая ухмылка появляется на моих губах. Впервые за все это время я смотрю на парней, которые не кажутся идиотами: они могут быть придурками, но не полными. Кажется, я где-то слышал, что Луи тайно делает здесь пирсинг и небольшие татуировки. Его зажившая проколотая бровь выглядит довольно прилично, так что, возможно, он не так уж плох. У Найла на нижней губе «змеиные укусы», а у Лиама небольшое серебряное кольцо на перегородке. — Возможно, — усмехаюсь я, засовывая книгу под мышку.

***

2014 год — Только посмотрите, Джейсону снова надрали задницу, — хихикает Найл, скрестив руки на груди и прислонившись к бетонной стене. — После освобождения Колтона, он больше не такой крутой, — смеётся Лиам, вынимая сигарету изо рта. Сегодня печёт, как в аду. Мы находимся на улице добрых два часа. Охранникам абсолютно насрать, что мы буквально теряем сознание от теплового удара. Я прислоняюсь к стене, спустив комбинезон до пояса, повязав рубашку на талии, от невыносимой жары. В одной руке держу открытую книгу, а в другой медленно тлеет сигарета. — К тому же он стал настоящим уродом, после того, как Гарри сломал ему нос в прошлом году. Это дерьмо криво срослось, — бормочет Луи, зажав сигарету между зубов. Не отрываю глаз от романа, подношу к губам раковую палочку. — Заключённый десять пятьсот шестьдесят восемь — в комнату свиданий, — по громкоговорителю объявляют мой номер, заставляя оторвать взгляд от книги. Кто-то пришёл меня навестить? — Разве это не твой номер, Стайлс? — Лиам удивленно поворачивается ко мне. — Какого хуя? — все, что я смог сказать. Делаю последнюю затяжку и бросаю сигарету на землю. Отталкиваюсь от стены и двигаюсь по раскаленному асфальту в сторону входа в здание. Прохожу мимо драк и оскорбляющих друг друга парней, остановившись напротив охранников. Засовываю книгу в карман комбинезона прежде, чем они успевают её увидеть. — Ты десять пятьсот шестьдесят восемь? — грубо спрашивает высокий охранник с отполированной дубинкой в руке. — Да, — отвечаю я. Он хватает меня за руку. — Забирай его, Ричард, — говорит другой надзиратель. — Похоже, это твое первое свидание, парень, — насмехается мужчина, затаскивая меня в здание, резко прижимая к стене и удерживая запястья за спиной. — Воу, может для начала угостишь меня ужином? — ухмыляюсь я, когда моё тело с силой вдавливают в холодный бетон. — Слушай сюда, сопляк — это твоё первое посещение. Только проверни какое-нибудь дерьмо и я обещаю, что ты очень долго не увидишь дневного света, — угрожает Ричард, крепче сжимая мои запястья. — О, нет.. Ты выставляешь меня таким ужасным человеком, — говорю с юмором, зная, что это его разозлит. Я его не боюсь. Он вообразил себя важной шишкой, когда на самом деле работает охранником в колонии, технически нянчась с подростками. — Не умничай, поджигатель, — выплевывает он, щелкая наручниками. Практически все надзиратели называют меня поджигателем за то, что я спалил городскую библиотеку. Какой можно сделать вывод относительно их интеллекта, если это лучшее, что они смогли придумать? — Я постараюсь, Дик, — продолжаю свою грязную игру. — Что ты только что сказал? — кричит он. — Тебя ведь зовут Ричард, верно? Так что краткая форма — член, — объясняю я с хитрой ухмылкой. — Сотри это глупое выражение со своего лица, червяк. И пошевеливайся, — говорит Ричард в гневе, пытаясь запугать меня, но безуспешно. Он отрывает мое тело от стены и толкает к выходу из коридора. Мои запястья плотно скованы за спиной. Всю дорогу до комнаты свиданий я улыбаюсь. Рубашка до сих пор повязана вокруг бёдер, оголяя торс. Мы достигаем блока посещений, в котором мне не доводилось бывать. Может, там ждёт Элизабет. Хотя, я действительно сомневаюсь в этом, учитывая, что она не разговаривает и боится находиться рядом с такими местами — это слишком сильно напоминает ей о мудаке Акселе. Дверь распахивается, открывая взору помещение разделённое пополам: с одной стороны — посетители, с другой — заключённые. По центру установлено толстое стекло, перегородки имитируют кабинки, на стенах которых установлены телефоны. Дик нетерпеливо подталкивает меня вперёд, заставляя ускориться, я же, напротив, специально еле волочу ноги, ещё больше выводя его из себя. Наконец, мы добираемся до последней будки. Кровь стынет в жилах при виде человека, сидящего по ту сторону стола с подавленным видом. — У вас есть двадцать минут, — бросает Дик, отстегивая наручники и толкая меня на пластиковый стул. Я безразлично смотрю на человека, как мне казалось, я больше не встречу до конца своей жизни. Но увидев его, меня захлестывает злость. Тёмно-карие глаза пристально следят за мной, оглядывая с головы до ног; на лице застыло странное выражение. Он выглядит так, будто увидел привидение. Проводит рукой по волосам и прижимает телефон к уху. Не думал, что увижу его снова, особенно после того, что сделал. Прошло почти два года с тех пор, как мы виделись последний раз. Ему потребовалась пара лет, чтобы навестить меня по неизвестной причине. Парень повзрослел, но практически не изменился. Он выглядит крепче, чем был, когда меня сюда бросили и должно быть способен постоять за себя — это хорошо. Его глаза внимательно изучают чёрное кольцо в моей губе и небольшие татуировки, покрывающие руку. Было довольно глупо позволить Луи практиковать свои навыки на мне, но сейчас это не важно. Мой взгляд устремляется к черному телефону, висящему на стене. Снимаю трубку и медленно подношу её к уху. В течение первых тридцати секунд царит мертвая тишина, пока один из нас не решается заговорить. — Ты выглядишь… дерьмово, приятель, — все, что ему удаётся сказать. Неужели? Это же, блять, очевидно! Я нахожусь в тюрьме, как ещё я должен выглядеть? — Почему ты здесь, Эдриан? — откидываюсь на спинку стула, сжимая телефон в руке.
821 Нравится 1637 Отзывы 237 В сборник
Отзывы (13)