Глава 2
18 августа 2019 г. в 02:15
Примечания:
* Poland - одновременно Польша и городок в Индиане.
— А куда именно мы направляемся? — поинтересовался Сэм, когда они с братом, по обыкновению погрузив пару дорожных сумок в Импалу, выехали из Лебанона на шоссе. У Дина не возникло сомнения, что младший брат поедет с ним, а Сэму даже не пришло в голову спрашивать, хочет ли Дин поехать вместе или предпочтет разобраться в одиночку. Они просто сели в старомодную, но, как всегда, в отличном состоянии, машину и покатили на юго-восток.
— Направляемся мы, Сэмми, прямиком в Поланд*, — с хитрой улыбкой объявил Дин, искоса поглядывая на Сэма в ожидании реакции.
— А, ясно, значит, в Индиану? — будничным тоном уточнил младший охотник. — К ночи должны добраться.
— Черт побери, Сэмми, испортил шутку, — надул губы Дин и с досадой стукнул ладонью по рулю. — Я-то думал, ты сейчас начнешь удивляться, как это мы на Детке доберемся до Европы, а ты… Эх ты, обломщик! Таких зануд еще поискать!
Сэм с явным удовольствием закинул руки за голову, устраиваясь поудобнее, и удовлетворенно улыбнулся, прищурив глаза. Дин окинул беглым взглядом его плутовскую гримасу, догадываясь, в чем дело.
— Да ты еще и пройдоха! С самого начала понял и издеваешься. Сучка! — завозмущался старший Винчестер под саркастическое хихиканье младшего.
— Придурок! — привычно парировал тот, и уже оба брата рассмеялись под мерное шуршание шин по ровному асфальту дороги.
Вечером они должны были добраться до небольшого поселения на западе Индианы, которое и городком-то можно было назвать только при хорошем воображении. Вечная дорога, где привыкли проводить немалую часть времени охотники на монстров, не то чтобы не утомляла, но была чем-то настолько привычным и даже уютным, что братья давно уже чувствовали себя как дома во время постоянных разъездов по шоссе Соединенных Штатов.
— Дин… Так это будет заклинание енохианской магии? — спросил Сэм после того, как отключился на полчаса, наглядевшись на мелькание однообразного сельского пейзажа за окном Импалы. — И этот маг просто так, бесплатно использует часть своей души, чтобы ты подарил Касу новые крылья?
— Нет, Сэм. — Дин на долю секунды опустил взгляд и снова продолжил смотреть на бегущую навстречу тугую серую ленту дороги. — Это же я делаю Касу подарок, так что и душа для заклинания нужна моя.
Сэм нахмурился и резко выдохнул, что должно было означать неодобрение. Дин молчал, слегка улыбаясь, поэтому Сэм собирался нарушить затянувшуюся тишину, по всей видимости предшествующую очередному спору между братьями, к которым им обоим было не привыкать.
— Да не парься ты, Сэмми, — начал улаживать еще не начавшуюся перепалку Дин. — Нужно-то совсем немного, всего-то одна искра… ну, вроде как катализатор в химической реакции, и все — ты же лучше в химии разбираешься, чем я. Так мне объяснил этот парень, к которому мы едем. Ну, ты когда собираешься начать меня пилить?..
Сэм еще раз вздохнул и покачал лохматой головой. Ему не раз приходилось пытаться отговаривать Дина от сомнительных мероприятий, и немногие из этих попыток увенчались успехом, поэтому он не спешил озвучить свои сомнения, глядя на брата выжидающим взглядом.
— Молодец, Сэмми, сам понял, что это бесполезно. Я поэтому и не рассказывал тебе всех подробностей, пока мы не выехали, — знал же, что ты начнешь отговаривать. Ты лучше не трать время, это уже пытался сделать этот маг, Огден. Поверь, я знаю, на что иду и чем рискую. — Дин увлекся, и его взволнованный голос стал громче. — По сравнению с тем, что сделал для меня Кас, сколько лет он был с нами рядом и спасал наши шкуры, это просто сущая ерунда! Всего-то какая-то маленькая искорка души, чтобы эта магия сработала — я готов для него и на гораздо большее…
— Знаю, Дин, — перебил его Сэм и понимающе два раза хлопнул его по плечу. — Я не собираюсь тебя пилить, и не нужно мне ничего доказывать. Я, конечно, не в восторге от риска, которому ты собираешься себя подвергнуть, но… это же мы, Дин! Мы идем на риск и выживаем так часто, что теория вероятности просто нервно курит в сторонке! Так что да, я с тобой. Думаю, взгляд со стороны тебе не помешает, чтобы случайно не накосячить… как это тоже у нас регулярно случается.
Недоверчиво поглядывая на младшего, Дин, скорчил удивленную гримасу.
— Хм… В кои-то веки ты поддерживаешь то, что считаешь явной авантюрой. Вроде же я не сплю, а? — Он сделал паузу и перешел с насмешливого тона на серьезный. — Кас так скучает по своим крыльям… Он ведь только пару раз об этом сказал, но я же вижу, как ему их не хватает. Если бы я знал раньше, что людям доступна ангельская магия, я бы не задумываясь вернул бы их ему гораздо раньше. А с тех пор, как мы познакомились с Лили, эта мысль не выходит у меня из головы…
— О, помнится, это знакомство далось нам не слишком легко, — вспомнил Сэм, нервно почесав затылок. — Особенно Касу. Правда, это было пару лет назад — что ж ты так долго собирался?
— Ну, идея должна была созреть! Да и не так-то просто было разыскать Лили, да еще так, чтобы мой-брат зануда ничего не заподозрил. — Усмехнувшись, Дин заметил, как Сэм снова качает головой и закатывает глаза. — А потом, когда понадобилась помощь Джеку, оставалось только завершить поиски вполне официально, да еще и ты помог. Конечно, мне не особо хотелось ее дергать, особенно после того, как она вернула пацана к жизни. Это ей и так стоило немало сил, наглеть сверх меры я тоже не стал, подождал, чтобы она более-менее пришла в себя. Кас-то и без крыльев неплохо справляется… как инвалид в коляске — тоже ведь и жить можно, и уверять всех, что это вполне полноценная жизнь. Только ведь нифига она не полноценная, особенно когда мог ходить, а тут — опа, и уже калека.
— Ты так за него переживаешь, — растроганно пробормотал Сэм и смутился от собственного тона, — хотя я тебя понимаю. На твоем месте я бы тоже переживал…
— Эх, старик, после всего, что он перенес с тех пор, как застрял с нами в этом пыльном ящике, называемом нашим миром… после того, как мы столько раз теряли друг друга… Черт побери, я сделаю все, чтобы видеть его счастливым!.. Погоди, а что это ты имел ввиду под “на моем месте”?
— Как будто сам не знаешь, — улыбнулся Сэм и отвернулся к окну. — Ты же любишь его, Дин.
Старший охотник озадаченно нахмурился, задумавшись о словах брата, и чуть не пропустил поворот на юг. Надеясь, что Сэм не заметил, как кровь прилила к его лицу, он пожал плечами как можно более невозмутимо.
— Конечно, люблю! Он ведь — наша семья, и уже давно. Я и тебя люблю, Сэмми, сам знаешь. Только вот розовые сопли не люблю, так что сам напросился.
К облегчению Дина, Сэм продолжал все так же рассеянно рассматривать расстилающиеся за окном Импалы бескрайние поля сои и кукурузы.
— Я другое имел в виду, Дин, — проговорил Сэм и передразнил тон брата, — “сам знаешь”, — и улыбнулся уголком рта, ближайшим к Дину.
— Это что же это ты хочешь сказать? Что я влюблен в Каса, что ли? — взорвался Дин, возмущенно тараща зеленые глаза. — Ну и удумал, дубина ты стоеросовая!
— Вообще-то это ты только что сказал, а не я, — продолжал подначивать младший Винчестер, видя, как лицо Дина окончательно заливается краской, и на нем становится отчетливо видна каждая веснушка. — Да ладно, это же отлично! Очень рад, что ты наконец-то хоть сам себе в этом признался!
— Ну и дуролом же ты, Сэмми, и шутки у тебя дурацкие! — пыхтел старший. — Твое счастье, что я за рулем, а то бы надрал бы тебе уши как следует.
— А я и не шучу, Дин, — посерьезнел Сэм. — Сам ты дуролом, раз до сих пор ему не сказал. Он, по крайней мере, жив, так что лучше бы поспешил…
Оба брата замолчали, каждый думая о своем. Нарушить неловкое молчание через несколько минут решился Дин, бросив хмурый взгляд на Сэма, который рассеянно уставился в синее августовское небо, подперев голову рукой.
— Ладно, Сэм, все нормально? Не хотел тебя расстроить, правда.
— Да ладно, проехали, — отозвался тот, запустил пальцы обеих рук в свою темно-русую шевелюру и с силой потянул себя за волосы, отгоняя невеселые мысли. — Не заморачивайся, лучше вон на дорогу смотри. Где это мы, кстати?
— Подъезжаем к Спрингфилду. Кстати, мне от этих разговоров жутко захотелось жрать, — заметил Дин, специально меняя тему. — А тут в одной забегаловке подают отличные стейки — помнишь, мы пару лет назад туда завалились по дороге?
— Да нет, не особенно помню. Три часа дня вообще-то, давно пора проголодаться. Тебя и правда так впечатлили те стейки, что до сих пор вспоминаешь?
— Ну да, они действительно классные! И пивко тут варят чудесное… — Дин подмигнул брату и мечтательно улыбнулся.
— Как мило! Жаль, что ты за рулем, — ухмыльнулся в ответ Сэм.
— Значит, с собой купим! — нашел Дин выход из угрожающего положения. — А ты все-таки зануда.
Когда уже начало темнеть, Импала Винчестеров была в нескольких милях от Поланда, и Дин достал телефон, чтобы сообщить таинственному магу о своем скором прибытии. После нескольких гудков, показавшихся ему от волнения более долгими, чем были на самом деле, охотнику ответил спокойный мужской голос:
— Здравствуйте, мистер Винчестер.
— Добрый вечер, мистер Грин! — в свою очередь вежливо поздоровался Дин в несколько нетипичной для себя манере, чем вызвал удивленный взгляд Сэма.
Поланд оказался настолько маленьким, что ни в самом городке, ни в ближайших поселениях не оказалось ни одного мотеля, о чем любезно предупредил мистер Грин и пригласил Дина в свой дом, назвав адрес. Когда Дин сказал, что с ним его брат, в трубке на пару секунд замолчали, как будто мужчина советовался с кем-то.
— Ну, тогда надеюсь, что пословица “в тесноте, да не в обиде” вам знакома не понаслышке, — ответил голос. — Мы с женой ждем вас обоих.
— Как любезно с его стороны, — отметил Сэм, когда брат нажал отбой. — Даже как-то подозрительно.
— Иногда люди ведут себя мило просто потому, что они действительно милые. Хотя расслабляться я бы тоже не стал, пока не выясним, что к чему.
Дин остановил машину у небольшого аккуратного дома рядом с почтовым отделением, и братья, выйдя из машины, поднялись на крыльцо. Не успела рука Дина прикоснуться к кнопке дверного звонка, как дверь открыла очень миловидная молодая женщина в длинном легком голубом платье с короткими рукавами, которое выгодно подчеркивало ее большие голубые глаза с длинными светлыми ресницами. Ее пышные белокурые волосы были уложены в высокий пучок, несколько выбившихся из него локонов красиво обрамляли ее лицо с тонкими чертами. Слегка прищурившись, она быстро перевела взгляд с одного охотника на другого, и на ее лице заиграла нежная улыбка.
— Здравствуйте, Дин Винчестер и…
— Сэм, — представился младший брат, улыбаясь, — Сэм Винчестер.
— Входите, пожалуйста, — тепло пригласила их женщина и шире открыла дверь. — Я Мэтти, жена мистера Грина, — представилась она, — он сейчас придет. Проходите в гостиную, располагайтесь.
— Очень приятно, Мэтти, — заулыбался Дин, осматривая уютную обстановку. — Мы тут только что проезжали парикмахерскую “У Мэтти”…
— Ах, да, это моя, — объяснила дама. — Вы пока присаживайтесь, муж уже идет.
И действительно, по лестнице со второго этажа спустился невысокий мужчина средних лет. Немного полноватый, русые волосы и небольшая бородка, мягкие домашние брюки и рубашка с закатанными рукавами — в общем вполне обычный на вид человек, если бы не пронзительный взгляд глубоко посаженных карих глаз, которым он по очереди окинул каждого из Винчестеров.
— Добро пожаловать, Дин и Сэм, — приветливо улыбнулся им хозяин дома, каким-то образом точно зная, кто из братьев кто. — Не вставайте, не стоит формальностей. Огден Грин, рад познакомиться. — И он по очереди пожал руку каждому из них, усаживаясь в кресло напротив дивана, где расположились охотники. — Можно просто Огден.
— У вас уютный дом, Огден, — похвалил жилище мага Сэм, оглядываясь по сторонам, пока Дин украдкой принюхивался к восхитительному запаху домашней еды, который доносился с кухни.
— Это большей частью заслуга моей дорогой жены, — улыбнулся тот подошедшей миссис Грин, и она мягко положила руку на плечо мужа.
— Милый, ужин готов. Дин, Сэм, пожалуйста, присоединяйтесь!
Ее тонкие пальчики игриво скользнули по бороде Огдена, и она сделала уже несколько шагов обратно в сторону кухни, когда Дин, неловко кашлянув, решил перейти сразу к делу.
— Вообще-то нас привела к вам одна проблема… Не сочтите за грубость, но может, мы сразу обсудим ее с вашим мужем, Мэтти?
Дама с улыбкой развернулась к мужчинам, и зрачки ее глаз засветились голубым светом, постепенно становясь все ярче.
— Матариэль, — произнесла она звенящим голосом, который был одновременно похож и не похож на человеческий. — Это мое полное имя.
Все ее стройное тело наполнилось светом изнутри, озарившем небольшую гостиную, и на стене, спиной к которой стояла Мэтти, развернулись огромные тени ее прекрасных ангельских крыльев. Воздух вокруг нее вибрировал от исходящей от нее силы. С кофейного столика, шурша страницами, слетела газета, из кухни донесся звон дрожащей в шкафчике посуды, а волосы Сэма на секунду взвились вверх и в стороны, словно львиная грива. Прищурившись от яркого сияния, Винчестеры завороженно наблюдали за величественным зрелищем. Матариэль сложила крылья за спиной и снова расправила, демонстрируя их великолепие, затем свет, наполнявший ее, погас, а с ним пропал и силуэт крыльев.
— Судя по вашим лицам, я правильно поняла суть дела, с которым вы приехали, — произнесла она уже обычным мелодичным голосом. — Так что давайте все-таки обсудим его за ужином в более уютной обстановке.
Снова мягкая улыбка украсила ее милое лицо, и она поманила всех троих мужчин на кухню.
— Мы совсем не против! — с энтузиазмом ответил Дин, прийдя в себя от изумления, вставая с дивана и кивая Сэму, чтобы тот присоединялся.
— И можете оставить ваше оружие при себе, если вам это удобно, — добавил Огден. — Мы понимаем и не против этого, ведь вы с нами практически незнакомы.
— О, — смутился Сэм, — вы просто насквозь видите. Извините…
— Примерно так и есть, и не беспокойтесь. — Хозяин радушно указал ладонью по направлению к кухне.
— Это просто божественно вкусно! — нахваливал Дин, принимаясь за вторую порции потрясающей лазаньи. — Мэтти, не знал, что ангелы умеют так здорово готовить!
— Ах, поверь, Дин, ангелы умеют многое, если у них есть желание научиться! И если у них есть терпеливые наставники. — Она нежно посмотрела на сидящего рядом Огдена, и он с любовью обнял ее за хрупкие плечи.
— Мэтти тоже многому научила меня, хотя я считал себя неплохим специалистом в енохианской магии до ее появления в моей жизни. Она — новатор и не боится экспериментов, чем меня очень радует.
— Ты, конечно, имеешь в виду магию, да, милый? — проворковала Мэтти, с лукавой улыбкой взглянув на мужа.
От внимания Сэма не ускользнуло то, как брат опустил глаза, деликатно пытаясь не подавиться, и он незаметно пнул Дина ногой под столом.
— А можно спросить, как вы познакомились? — с вежливой улыбкой поинтересовался Сэм и благодарно кивнул, когда хозяйка подложила ему на тарелку еще ложку сочного салата. — Если это не секрет, конечно.
— Нет, не секрет, — Мэтти снова ласково посмотрела на мужа. — Когда ангелы пали с небес, Огден нашел меня неподалеку в поле. Я была очень тяжело ранена при падении, не говоря уже о крыльях — от них почти ничего не осталось. Я не верила даже в то, что останусь в живых. Жизнь уже почти угасла во мне, когда он появился и спас меня с помощью магии, отдав мне часть своей души.
— Я нашел мою упавшую звезду, — с обожанием проговорил мужчина, не отрывая взгляда от Матариэль. — А она осталась со мной.
— А тебя не заставили вернуться на Небеса? — спросил Дин. — У ангелов ведь со своевольными не церемонятся — так и норовят призвать к ответу всякими жуткими способами.
— Мы ждали этого, — объяснил Огден. — Я говорил Мэтти, что ей, наверное, надо вернуться, но она и слушать не хотела.
— Никто из других ангелов не объявился ни через месяц, когда я выздоровела, ни через полгода, когда мы с мужем составили и применили заклинание, за которым вы приехали… Видимо, меня посчитали погибшей и перестали искать.
— А ты на всякий случай использовала другое заклинание, скрывающее тебя от возможных поисков, да, дорогая? — усмехнулся маг.
— Да, был такой удивительный случай, — шутливо согласилась Мэтти. — А теперь, если все наелись, я уберу со стола.
Поблагодарив за ужин, Винчестеры встали с удобных стульев из светлого дерева, Матариэль легко махнула рукой, и все тарелки, вилки и ножи со стола исчезли, оказавшись в кухонном шкафчике, судя по короткому мелодичному звону, донесшемуся оттуда. Вне всякого сомнения вся использованная кухонная утварь теперь была идеально чистой.
— Не люблю мыть посуду, — коротко бросила она. — Что ж, Дин, Сэм, отдыхайте, а мне нужно найти пару ингредиентов для заклинания. Займемся им завтра, как говорят, на свежую голову. Но, Дин… я должна сказать тебе вот что: если ты действительно решил помочь своему ангелу вновь обрести крылья, то у вас с ним должна быть по-настоящему глубокая связь, иначе заклинание не сработает. Позволь, я взгляну…
— Он не мой… — начал Дин, но его фраза оборвалась на полуслове, когда Матариэль мягко дотронулась до его лба. Как будто легкий шелест пронесся в его голове, и невидимая сила нежно коснулась сердца, словно легкая прохладная ткань скользнула по груди.
— Прекрасно! — Губы ангела изогнулись в задумчивой улыбке. — Это просто великолепно, Дин. Все получится.
И Мэтти исчезла, зашуршав скрытыми от людского глаза крыльями.