ID работы: 8534760

Древняя, как мир, магия

Джен
R
Завершён
877
автор
Размер:
536 страниц, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
877 Нравится 463 Отзывы 436 В сборник Скачать

Глава 7. Нападение.

Настройки текста
Ночь выдалась тяжелая. Снова Поттер видел во сне тот самый коридор… и дверь. Коснувшись, наконец, ручки проклятой двери, мальчик резко проснулся. — Нет, опять… — вздохнул Гарри, открывая глаза. — Темпус. Пять утра. По опыту зная, что уснуть ему больше не удастся, подросток встал и побрёл в ванную. — Доброе утро, красавчик, — ухмыльнулся он, глядя на свое отражение в зеркале. Поплескав в лицо холодной водой, он уже ставшим таким обыденным жестом навел на лицо маскировочные чары. Пугать народ своим инфернальным видом в его планы не входило. Удовлетворившись полученным результатом, Поттер вернулся в спальню. Стараясь не шуметь, он отыскал в полумраке спальни свою сумку, а также взятые вечером у Гермионы пергаменты, и спустился в пустую гостиную факультета. Удобно расположившись за небольшим столиком, Гарри занялся переписыванием эссе по трансфигурации, мысленно благодаря подругу за проделанную работу. Поврежденной руке за ночь стало значительно лучше. Настойка маринованных корней растопырника, которую Гарри приобрел еще летом в аптеке Косого переулка, чтобы не бегать к мадам Помфри из-за каждой мелкой царапины, хорошо помогала. По крайней мере, боли уже почти не было. Порезы затянулись тонкой розовой кожицей. Гриффиндорская башня потихоньку просыпалась, и гостиная все больше заполнялась студентами. — Доброе утро, Гарри, — звонкий голос Джинни окликнул его. — Доброе утро, Джинни, — мальчик улыбнулся подруге. — Гарри, — девушка присела на диван рядом с Поттером, — ты ведь не обижаешься из-за того, что меня взяли ловцом вместо тебя? — она с надеждой посмотрела в зеленые глаза гриффиндорца. — Конечно нет, Джин, — с улыбкой ответил ей мальчик, одобрительно похлопав ладонью по её руке. — Ты отличный ловец, команде с тобой очень повезло. А вот я всех подвел, — к концу своей речи Гарри сник. — Это же ненадолго, всего месяц и ты вернешься в команду, — девушка попыталась его утешить. — Да, конечно, — грустно улыбнувшись, кивнул подросток. Вскоре спустилась и Гермиона. — Гарри, Джинни, доброе утро, — улыбнулась она. — Гарри, ты переписал эссе? Скоро уже идти на завтрак. — Как раз заканчиваю эссе для Снейпа, — Поттер помахал в воздухе наполовину исписанным пергаментом. — Черт, Снейп! — вскочил мальчик. — И что опять натворила наша Летучая Мышь? — спросил спустившийся в это время в гостиную Рон Уизли. — Я не написал для него строчки, — Гарри схватился за голову. — Он убьет меня! — Ну, подумаешь... Скажешь, что забыл… — рыжий почесал затылок. — Ну конечно! Это же Снейп, Рон! Да он меня вместо этой сотни тысячу строк написать заставит! — бушевал Поттер. — Вот что, Гарри, — спокойно сказала Гермиона. — Сейчас ты сядешь и напишешь строчки для профессора Снейпа, а мы с Роном прихватим тебе что-нибудь на завтраке. — Спасибо, Гермиона. Что бы я без вас делал, — искренне поблагодарил мальчик подругу. — Умер бы от голода, — хохотнул рыжий, похлопав Гарри по плечу. *** У кабинета зельеварения в ожидании профессора столпились студенты Гриффиндора и Слизерина. Гарри подошел к своим друзьям. — Успел, — выдохнул он. — Вот, держи, — Гермиона сунула ему в руку кусок пирога с патокой. — Спасибо, Гермиона, — сильно проголодавшийся Поттер набросился на пирог. — Здесь вам не обеденный зал, мистер Поттер, — профессор Снейп появился как всегда неожиданно. — Почему вас не было на завтраке? — Я был занят, сэр. Писал для вас строчки, — Гарри с вызовом посмотрел на зельевара. — Не будь вы столь безалаберны, Поттер, вы успевали бы все делать вовремя, — процедил Снейп сквозь зубы, буравя гриффиндорца глазами. — Все в класс. Проходя мимо профессорского стола, Гарри положил на него пергамент со строчками. Снейп кивнул, дав понять, что увидел. — Тишина в классе, — холодный голос профессора зельеварения положил конец шушуканью. — Сегодня мы готовим уменьшающее зелье. Рецепт на доске. Приступайте. *** — Задержитесь, Поттер, — услышал подросток, уже собираясь покинуть кабинет зельеварения. Мальчик развернулся и подошел к профессору Снейпу. — Жду вас на отработку сегодня в восемь у себя в кабинете, — произнес зельевар. — Хорошо, сэр, — кивнул подросток, намереваясь поскорее уйти и догнать друзей. — И еще, мистер Поттер, — шелковый голос Мастера Зелий заставил Гарри обернуться. — Я велел вам написать сто строк, а здесь только девяносто девять. Перепишите, — на худом лице профессора появилась злорадная улыбка. — Что?! — повысил голос гриффиндорец. — Там сто строк, я же считал! — Вы пропустили пункт восемьдесят шестой, — ухмыльнулся Снейп, протягивая подростку перечеркнутый красными чернилами пергамент. — Да, сэр, — все внутри у Гарри клокотало от злости. Чертов упырь! *** После сдвоенных зелий у пятикурсников Гриффиндора и Слизерина в расписании стояло окно, и гриффиндорцы решили прогуляться к озеру. Рон и Гермиона не стали дожидаться Гарри, решив что позднее мальчик сам к ним присоединится. Они вдвоем расположились на берегу, на трансфигурированном Гермионой покрывале. У кромки воды лениво плескал щупальцами гигантский кальмар. — Экспелиармус! — палочка Гермионы оказалась в руках у Пэнси Паркинсон. — Инкарцеро, — и магические путы плотно обвили тело девушки, не давая пошевелиться. — Экспелиармус, — раздался в тот-же миг голос Малфоя, и палочка Рона тоже оказалась у слизеринцев. — Так-так, и где же ваш шрамоголовый дружок? — Что ты творишь, Малфой?! — возмущенно закричала Грейнджер. — Немедленно освободите нас! — Закрой свой поганый рот, грязнокровка! — Драко вскинул палочку. — Силенсио! — Ты труп, Хорек! Ты слышишь меня?! Ты труп! — кинулся на Малфоя с кулаками Рон. — Петрификус тоталус! — взвизгнула Миллисент Буллстроуд, обездвижив красного от злости Уизли. Слизеринцы обступили ребят со всех сторон, взяв их в круг. Малфой, Паркинсон, Кребб с Гойлом, Нотт, Забини и Буллстроуд, все нацелили палочки на двух гриффиндорцев. — Сейчас я покажу тебе как принято наказывать падаль вроде тебя и твоей грязнокровки в высших кругах, — протянул в своей излюбленной манере Драко. — Или ты думал, что я забуду про то что случилось вчера? Я научу тебя, как надо обращаться с чистокровными! С яростью гриффиндорец смотрел на своих врагов, не в силах ничего сделать. Бессилие делало ситуацию особенно невыносимой. Гермиона с ужасом ждала что же будет дальше. Малфой окинул взглядом слизеринцев. — Ну что, готовы? — С удовольствием проучу эту поганую грязнокровую всезнайку, — ухмыльнулась Пэнси, с гордостью глядя на Малфоя. — Тогда начинаем. Секо! — со злостью произнес блондин, направив палочку на обездвиженного Рона, на мантии которого тут же появились порезы с быстро проступающими кровавыми пятнами. — Ивенсио, — произнес заклинание дрожащий голос Забини, и гриффиндорец с ужасом обнаружил что ничего не видит. — Фурункулюс! — высоким голосом выкрикнула Миллисент Буллстроуд, и луч заклинания ударил в Гермиону, оставляя на её лице безобразные нарывы. — Бонс картео, — с ненавистью произнес Нотт, направляя палочку на левую лодыжку Уизли. — Отец показал, — усмехнулся он своим друзьям. — Заклинание дробящее кости. — Лацеро! — Паркинсон тоже решила показать, на что способна. Заклинание ударило в руку гриффиндорки, оставив глубокую рваную рану. Гойл занес было палочку, чтобы ударить следующим, но вдруг в паре метров за его спиной раздался голос Мальчика-Который-Выжил. Поттер бежал, направив палочку на слизеринца; его зеленые глаза горели огнем ненависти. — Экспелиармус! — выкрикнул он, вложив в заклинание всю свою ярость. От неожиданности Грегори оступился и, завалившись, схватился за стоящего рядом Кребба, отчего луч заклинания Гарри пролетел мимо него и ударил в стоящего спиной к озеру Драко Малфоя. Блондина откинуло заклинанием с такой силой, что он упал в воду, прямиком в объятия гигантского кальмара. Миг — и гигантское щупальце чудовища ударяет по водной поверхности, оглушая слизеринца. Раздался визг. Пэнси Паркинсон, объятая ужасом, побежала к воде. — Помогите ему, кто-нибудь! Вытащите его оттуда! Он же утонет! — кричала она. — Драко! Драко! *** Никто из подростков не успел заметить, как декан Слизерина, привлеченный криками, бросился к озеру. Он взмахнул палочкой, выкрикивая какое-то незнакомое, очень сложное заклинание, и гигантский кальмар скрылся в глубине озера. Не раздумывая, зельевар нырнул в воду. Прошла пара бесконечно долгих минут. Слизеринцы, не отрывно глядя на воду, с тревогой ждали появления профессора. Наконец, показалась черная голова зельевара. Он большими рывками греб к берегу. За собой он тащил бесчувственного Драко Малфоя. Добравшись до берега, Северус вытащил слизеринца из воды и бросился рядом с ним на колени. — Анапнео! — выкрикнул он заклинание. — Давай же, чертов мальчишка! Ну же! Мордред тебя дери! — рычал Снейп, с силой ритмично нажимая на грудную клетку подростка. Вдруг Малфой судорожно вдохнул воздух и закашлялся. — Жив, — облегченно вздохнул зельевар и устало опустился на землю, обхватив голову руками. — Тут Рон и Гермиона! Им нужна помощь, сэр! — раздался взволнованный голос Гарри Поттера. Северус поднялся и поспешил к пострадавшим гриффиндорцам. *** Произошедшее у озера быстро разнеслось по школе, и к месту событий уже спешили другие профессора и школьный колдомедик. С Рона и Гермионы сняли обездвиживающие чары. Мадам Помфри занялась рукой гриффиндорки, мантия девушки насквозь пропиталась кровью. — Северус, мне нужна твоя помощь! — крикнула она, привлекая внимание декана Слизерина. — Займись Уизли, Поппи, — оттолкнул колдомедика профессор зельеварения. — Я сам залечу рану мисс Грейнджер. Одним резким движением, он порвал окровавленную ткань мантии на рукаве девушки, обнажая повреждение. — Сантино, — произнес профессор, наблюдая как рваные края раны начинают потихоньку стягиваться. — Жить будете, Грейнджер, — взглянул он в полные слез глаза гриффиндорки. — Спасибо, профессор, — почти прошептала Гермиона и отвернулась, не в силах больше сдержать слезы. Наконец кто-то наколдовал носилки, и всех пострадавших доставили в больничное крыло. *** Школа гудела до конца дня, как встревоженный улей. В гостиных факультетов, в коридорах, на обеде в Большом зале, все только и обсуждали произошедшее на озере. Уроки были отменены. В кабинете директора было созвано экстренное совещание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.