ID работы: 8534760

Древняя, как мир, магия

Джен
R
Завершён
877
автор
Размер:
536 страниц, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
877 Нравится 463 Отзывы 436 В сборник Скачать

Глава 35. Признание.

Настройки текста
Гарри с удовольствием потянулся, прогоняя остатки утренней дрёмы, и огляделся. В спальне было тихо, раздавался только размеренный храп развалившегося на своей кровати Рона. Наколдовав Темпус, Гарри убедился, что пришло время вставать. После того, как он побывал в Шато-ЛеРой, и Мариса стала его магической крёстной, подросток с удивлением заметил, что его больше не беспокоят кошмары. Было ли это следствием проведённого ритуала, или потому что Волдеморт решил оставить его, наконец, в покое, Гарри не знал. Он по-прежнему предпочитал принимать душ в одиночестве, не желая никому показывать оставшихся на спине тонких белёсых шрамов, последствия наказания Амбридж, и, окинув взглядом спящих гриффиндорцев, скользнул в ванную. Быстро приняв душ, мальчик посмотрел на своё отражение в зеркале, намереваясь, как обычно, наложить маскировочные чары, но они не понадобились. Гарри и так выглядел хорошо отдохнувшим, да и чувствовал себя соответственно. Всё-таки ритуал действует, пришёл он к выводу. Приближалось время рождественских каникул, и Поттер всё чаще думал о том, что ему придётся провести их в незнакомом ему доме. Гораздо больше тревожило его, что, скорее всего, там будет и Снейп. Гарри пробовал хотя бы про себя назвать его отцом, но выходило плохо: сцена из думосброса профессора зельеварения, где он называет его мать «грязнокровкой» не шла у него из головы, и как бы не убеждала его Мариса, что его биологический отец — хороший человек, Поттер совсем не был в этом уверен. *** — Будь осторожен, дружище, — заговорчески понизив голос, Рон наклонился к Поттеру, — слизеринская Летучая Мышь, похоже, не ровно к тебе дышит, — хохотнул Уизли. — Он весь завтрак глаз с тебя не сводит. И вчера на зельях, кстати, тоже. — Рон прав, Гарри, — придвинулась ближе Гермиона, — я тоже заметила. Что ты опять натворил? — Ничего я не натворил, Гермиона! — возмутился подросток. — Понятия не имею, какого драккла он на меня пялится! Поттер обернулся и посмотрел на преподавательский стол. Снейп сосредоточенно препарировал что-то на своей тарелке. Мальчик поймал взгляд своей крёстной, которая тоже явно не понимала, что происходит, и только пожала плечами в ответ на молчаливый вопрос Гарри. — Давайте заканчивать, а то на защиту опоздаем, — поторопила мальчиков Гермиона. — Интересно, кого нашла МакГонагал на эту должность? — задумчиво протянул Гарри. — Какого-то аврора наверно, — предположил рыжий, поднимаясь из-за стола следом за друзьями. *** К кабинету ЗоТИ они подошли одними из первых, постепенно стали подтягиваться и другие ученики. Со стороны гриффиндорцев то и дело раздавались различные предположения относительно вероятной личности нового преподавателя. Слизеринцы же, глядя на них, ухмылялись и заговорщически молчали, словно были в курсе происходящего, что заметно раздражало гриффиндорцев. — Посмотрите, как Хорёк доволен — цветёт весь, — шепнул Уизли друзьям. — Ох, не нравится мне это… — Все в класс, — раздался голос, который Гарри меньше всего хотел сегодня услышать. К кабинету решительным шагом приближался Снейп. Повинуясь профессору, дверь распахнулась, впуская учеников. — Мистер Поттер, вам требуется особое приглашение? — приподнял бровь зельевар, глядя на замешкавшегося в дверях гриффиндорца. — Нет, профессор, — процедил Поттер сквозь зубы. — Не требуется. — Тогда будьте так любезны занять своё место. — Снейп сделал приглашающий жест рукой. Гарри занял свободное место рядом с Роном. — И что он к тебе всё время цепляется?! — прошипел рыжий. — Сальный ублюдок. Гарри вздохнул, но оставил замечание Рона без комментариев. — Тишина в классе, — бархатный голос Мастера Зелий заставил класс мгновенно умолкнуть. — Тема сегодняшнего урока — защитные заклинания. *** Урок прошёл на удивление продуктивно. После основанных исключительно на теории уроков Амбридж возможность потренироваться в заклинаниях была встречена с большим энтузиазмом. Снейп показал себя как хорошо подготовленный по предмету преподаватель и был вовсе не так ужасен, как опасались гриффиндорцы. Даже Лонгботтом к концу занятия смог, наконец, расслабиться и успешно защититься от Ступефая Лаванды Браун заклинанием Протего. — Мистер Поттер, — услышал Гарри обращённый к нему голос слизеринского декана. — Задержитесь на пару минут. — Подождать тебя, Гарри? — вполголоса спросила Гермиона, бросив настороженный взгляд на профессора Снейпа. — Идите, я догоню, — кивнул ей благодарно Поттер и подошёл к профессорскому столу. — Я в чём-то провинился, сэр? — он приподнял бровь, нахально сверля зельевара зелёными глазами. — Вам лучше знать, мистер Поттер, — хмыкнул Снейп. — Я попросил вас задержаться по другому поводу, — мужчина потёр переносицу и посмотрел на Гарри. — Нам с вами нужно серьёзно поговорить, поэтому я жду вас сегодня в семь в кабинете зельеварения. Подросток похолодел. Перспектива приватного разговора с отцом его откровенно пугала. О чём он хочет поговорить с ним? Неужели готов признаться? И как тогда на это реагировать? Как потом с этим вообще жить?! Видимо, смятение Поттера отразилось на его лице, потому что Снейп, заметив тревогу гриффиндорца, поинтересовался: — Вы в порядке, Поттер? — зельевар выглядел обеспокоенным. — Что вас так напугало? — Всё в порядке, сэр, — буркнул подросток, не решаясь взглянуть на мужчину. — Можно я пойду? — Идите, — как-то потерянно ответил профессор, внимательно вглядываясь в лицо мальчика. — Так я могу рассчитывать на встречу сегодня вечером? Это было странно… Даже более, чем странно! Снейп что, только что попросил Гарри о встрече?! Не приказал, не потребовал, как это у него водится, а именно попросил?! Уже ничего не понимая, Поттер посмотрел на мужчину и, кивнув на прощание, вышел из кабинета. *** — Герми, я просто не знаю, как с ним разговаривать! — Гарри поделился с подругой своими опасениями относительно встречи со Снейпом этим вечером, когда они остались вдвоём в выручай-комнате. — А мне кажется, что ты зря так себя накручиваешь, Гарри, — спокойно произнесла Гермиона, заглянув в зелёные глаза гриффиндорца. — Ты даже не знаешь, о чём именно пойдёт речь! — Мне кажется, что он хочет признаться в том, что он мой отец, — нервно закусил губу Поттер. — А если он и правда мою маму изнасиловал?! Как мне потом жить с этим?! — Я уже говорила тебе, что не верю в это, — девушка сжала холодную от волнения руку Поттера в своих ладошках. — Дамблдор никогда не допустил бы присутствия в школе человека, способного на такое. Выброси эти мысли из головы. — Я не могу! Как ты не понимаешь, Герм, моя мама и Снейп… Они не могли быть вместе! Не могли и всё! Он слизеринец! Для него моя мама была лишь «паршивой грязнокровкой»! — мальчик подтянул колени к груди и уткнулся в них лицом. — Ненавижу его! — А если ты ошибаешься? — девушка осторожно обняла Гарри, положив голову ему на плечо, — Я думаю, тебе нужно выслушать его. Близость Гермионы накрыла подростка блаженным теплом, хотелось сидеть вот так, вдыхая аромат её волос, ощущая рядом тепло её тела. Он, наверное, мог бы даже поцеловать Гермиону, стоило только повернуть голову… Понимая, что ни к чему хорошему эти мысли не приведут, Гарри с сожалением расправил плечи и поднялся с дивана. Это девушка его друга, напомнил себе подросток, он не может так поступить с Роном. — Возможно, ты права, Гермиона, — ответил Поттер, надеясь, что гриффиндорка не заметит возникшей неловкости. — Я пойду сегодня в подземелья и послушаю, что он скажет мне. — Вот и молодец, — тепло улыбнулась девушка. — Я уверена, всё будет хорошо. *** Весь день Северус нервничал в ожидании разговора с Гарри. Утром на завтраке, глядя на своего ребёнка, он решил, что откладывать этот разговор нет никакого смысла, но замеченный испуг в глазах мальчика, когда профессор предложил ему встретиться для разговора, поставил мужчину в тупик. Он никак не мог понять, почему это так сильно встревожило подростка, не может же он знать правду?! Время неумолимо приближалось к семи, и зельевар, механически перекладывая пергаменты с проверочной работой шестого курса по зельеварению, всё чаще поглядывал на висящие на стене часы. От раздавшегося стука в дверь сердце мужчины на мгновение замерло, а потом пустилось в галоп. Северус спешно постарался унять волнение и взять себя в руки, прежде чем открыть дверь. — Входите, мистер Поттер, — мужчина пропустил Гарри вперёд и закрыл дверь, не забыв о заглушающих чарах. — Присаживайтесь. Гарри занял место за первой партой и настороженно посмотрел на мужчину. — О чём вы хотели поговорить, профессор? — задал вопрос мальчик. Северус взял стул из-за своего стола и, поставив его рядом с партой, где расположился Гарри, сел напротив подростка. Заметив, как при этом напрягся гриффиндорец, зельевар мысленно отвесил себе затрещину и немного отодвинул стул. — Мистер Поттер, я позвал вас сегодня сюда, чтобы сказать… Мерлин! — Снейп поднялся на ноги и принялся нервно мерить класс шагами, не в силах совладать с волнением. — Не думал, что будет настолько трудно. — Сэр? — подросток встревоженно наблюдал за метаниями профессора. — Если вам тяжело об этом говорить, то может быть, не нужно? — Но я должен! — зельевар повернулся к мальчику и сел обратно на стул. — Два дня назад мне стало известно, что я являюсь вашим отцом, мистер Поттер, — выдохнул, наконец, Северус. Самое страшное, кажется, позади. — Два дня? Хотите сказать, что раньше вы об этом не знали? — Гарри потрясённо хлопал ресницами. — О чём ты? — теперь пришла очередь Северуса ничего не понимать. — Ты знал об этом?! — Это вам профессор ЛеРой сказала?! — мальчик вдруг почувствовал себя преданным. — Но она же обещала, что ничего не скажет! — Мариса знала?! — бровь зельевара удивлённо поползла вверх. — Ну конечно, — хлопнул он ладонью по лбу, — артефакт для проверки родословной по крови… Мужчина посмотрел на Гарри. — Нет, Мариса ничего мне не говорила, у меня другой источник информации. Я нашёл письмо твоей матери. — Мама оставила вам письмо? — подросток недоверчиво взглянул в глаза Северуса. — Да, Гарри, — зельевар впервые решился назвать сына по имени. — Она просила меня позаботиться о тебе, и мне жаль, что я узнал об этом только сейчас. — Вы же ненавидели её, — обиженно проговорил гриффиндорец. — Вы считали её грязнокровкой! Как вы можете утверждать, что мама хотела, чтобы вы заботились обо мне?! — воскликнул подросток, глядя на мужчину полными слёз зелёными глазами. — Всё совсем не так, как ты думаешь, Гарри, — профессор старался сохранить невозмутимость. — То, что ты увидел тогда в моих воспоминаниях… — Я видел как вы ненавидели мою маму! — перебил его Поттер. — А она презирала вас! Вы за это ей отомстили?! — гневно кричал подросток. — Вы поэтому её изнасиловали?! — Что? — на мгновение Северус опешил. — Да как ты смеешь говорить такое, мальчишка?! — жёстко отчеканил зельевар, чувствуя, как волной внутри него поднимается ярость, готовая поглотить его с головой. — Вон отсюда, пока я не сделал что-то, о чём мы оба впоследствии пожалеем, — процедил он, изо всех сил стараясь сдержать рвущиеся наружу эмоции. — Вы оглохли, Поттер?! Я сказал — пошёл вон! Яростный крик профессора привёл Гарри в чувство, долго уговаривать гриффиндорца не пришлось. Вскочив из-за парты, подросток пулей вылетел из класса зельеварения. Профессор обречённо обхватил голову руками. Что эта беседа примет такой оборот, он не мог себе и в страшном сне представить. — Мерлин, — простонал мужчина. — Кажется, всё будет сложнее, чем я предполагал, — произнёс он в пустоту, мысленно поминая Дамблдора недобрыми словами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.