ID работы: 8534760

Древняя, как мир, магия

Джен
R
Завершён
877
автор
Размер:
536 страниц, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
877 Нравится 463 Отзывы 436 В сборник Скачать

Глава 37. Первые трудности.

Настройки текста
Мариса лежала в полутёмной спальне декана Слизерина, приподнявшись на локте, и рассеянно выводила тонким пальчиком неведомые узоры на обнажённой груди мужчины. — Я так рада, что вы с Гарри помирились, — произнесла девушка, глядя в черные глаза Северуса. — Почему ты ничего не сказала мне? — зельевар перехватил тонкое запястье Марисы. — Потому что дала Гарри слово, что не расскажу, — пожала плечами женщина. — Он сам должен был сказать тебе об этом. Мариса задумчиво прикусила губу. — Северус, в том пергаменте с проверкой родословной Гарри было ещё кое-что, и это беспокоит меня. Проверка показала наличие магической связи между Гарри и Томом Реддлом, и я не могу понять, каким образом могла возникнуть такая связь. Гарри рассказал мне про свои кошмары, и о том, что иногда может видеть глазами Реддла и даже чувствовать его эмоции. Это же невозможно! Я читала, что подобная связь может установиться, например, между матерью и ребёнком… или между супругами, главное, что этих двоих должны связывать очень сильные чувства, на такое способна только очень сильная любовь, что в случае Гарри кажется абсолютной дикостью. — Гарри — крестраж Тёмного Лорда, Мариса, этим всё объясняется, — мрачно произнёс мужчина, глядя в расширившиеся от шока глаза девушки. — О, Великая Матерь, — женщина прикрыла рот ладошкой. — Северус, ты уверен в этом? Это же… Бедный Гарри! — она села на кровати, придерживая простынь на груди. — Нужно же как-то извлечь из него это! — Уверен, Мариса, — зельевар посмотрел в серые с лиловым оттенком глаза девушки. — Альбус говорит, что извлечь крестраж, не убив при этом носитель — невозможно, — безжизненным голосом сказал Северус. Произнести «не убив при этом Гарри», он был просто не с состоянии. — Я не могу потерять его, Мариса, — с болью в голосе произнёс мужчина. — Ты не потеряешь его, — Мариса легла рядом с мужчиной и положила голову ему на грудь. — Мало ли, что говорит Дамблдор, он тоже может ошибаться. Мы обязательно что-нибудь придумаем, Северус, только не отчаивайся. Не может быть, что иного способа не существует. У нас в замке большое собрание очень редких книг, мы что-нибудь непременно найдём, ты должен верить, слышишь?! Вместо ответа мужчина притянул девушку ближе к себе, и приподняв её голову за подбородок, нежно поцеловал в висок. *** Утро в Большом зале началось с удивления. Золотое трио уже расположилось за длинным факультетским столом, когда Гермиона обратила внимание на стол преподавателей. Ярко-карие глаза девушки удивлённо распахнулись, а губы сами собой расплылись в улыбке. — Дамблдор вернулся! — радостно поведала она мальчишкам, сидящим спиной к столу преподавателей. Рон и Гарри мгновенно обернулись, и во все глаза уставились на улыбающегося им директора Хогвартса. Гарри почувствовал, как его охватывает облегчение, вот теперь всё было правильно. Он и не подозревал, что успел так соскучиться по профессору Дамблдору. — У кого какие планы на рождественские каникулы? — спросил Гарри друзей, возвращаясь к прерванному завтраку. — Я с родителями еду в Альпы, кататься на горных лыжах, — весело ответила Гермиона. — Вообще-то, я думал, что мы проведём каникулы вместе, в Норе, — недовольно посмотрел на свою девушку Рон. — Мама пригласила тебя к нам. — Рон, я вернусь пораньше и смогу погостить у вас пару дней, — гриффиндорка попыталась задобрить рыжего. — Я соскучилась по родителям, надеюсь ты сможешь это понять, — она тепло улыбнулась Рону. — Ну ладно… — согласился без особой радости Уизли. — А ты, Гарри? Поедешь к нам на Рождество? — Я не могу, Рон, — Гарри нервно прикусил губу, огорчать рыжего совсем не хотелось. — Мариса берёт меня на каникулы в Шато-ЛеРой. — Но ты ведь можешь отказаться? — с надеждой спросил Уизли. — Поехали, мама испечёт твой любимый пирог с патокой, а Фред с Джорджем придумали кучу всяких интересных штук! Будет здорово, дружище! — Рон хлопнул Гарри широкой ладонью по спине. — Я уже пообещал, Рон, — пожал плечами Поттер. — Мне не хотелось бы расстраивать Марису, — виновато произнёс Гарри, втайне мечтая, как сможет провести первое Рождество со своим отцом. *** Оставшееся до каникул время пролетело незаметно. Гарри проводил друзей до ворот замка и вернулся в школу. Он уже собирался подняться в башню, когда его окликнул знакомый бархатный голос: — Мистер Поттер, мне нужно переговорить с вами, следуйте за мной. Подросток развернулся и догнал удаляющуюся фигуру профессора зельеварения. Дойдя до дверей уже знакомого Гарри по урокам окклюменции кабинета декана Слизерина, мужчина распахнул дверь и жестом предложил мальчику войти. — Как у тебя дела? — заперев дверь, Северус подошёл к подростку, и взяв за плечи, внимательно посмотрел в зелёные глаза. — Шрам не болел больше? Видений не было? — Э… Нормально, сэр, — ответил мальчик, немного нервничая под пристальным взглядом отца. — Нет, ничего такого, правда! — Хорошо, — мужчина отпустил мальчика и сел на массивный диван, обтянутый чёрной кожей, — Садись, — похлопал он ладонью рядом с собой. Гарри сел рядом и настороженно взглянул на зельевара. — Что-то не так? Если вы про тот котёл в классе, то это Малфой… — начал оправдываться мальчик. — Успокойся, Гарри, — невозмутимо произнёс Северус. — Я знаю, что ты не виноват в том взрыве. — Знаете?! Вы сняли с Гриффиндора пятьдесят баллов за то, что Малфой испортил моё зелье и взорвал котёл?! — возмутился подросток. — Но так не честно! — Если бы ты был внимательнее на уроке и следил за своим зельем, а не за мисс Грейнджер (на этом моменте щёки мальчика залил смущённый румянец), этого бы не произошло, — в голосе профессора появились стальные нотки. — Гарри, я уже объяснял тебе, почему должен так поступать, больше мы не будем возвращаться к этой теме. — Да, сэр, — обиженно проворчал Поттер. — Не честно! — усмехнулся зельевар. — Мой сын — гриффиндорец, Мерлин, помоги! — воскликнул он в притворном ужасе. Гарри робко улыбнулся и посмотрел на отца. — Иди сюда, — искренне произнёс мужчина, открывая мальчику свои объятья. Мальчик прижался к грубой чёрной ткани и с наслаждением вдохнул исходящий от неё травяной запах, ощущая, как его обнимают крепкие отцовские руки. — Мисс Грейнджер… Она тебе нравится? — раздался над головой Гарри голос профессора. — Я не знаю, наверное, да, — ответил подросток, не решаясь поднять голову и посмотреть на мужчину. — А Джиневра Уизли? Я слышал, как Молли говорила, что вы симпатизируете друг другу? — Джинни? Ну, она милая, и всё такое… — растерянно произнёс мальчик. — Но это другое… Северус отстранил от себя мальчика за плечи, и приподняв за подбородок голову Гарри, посмотрел в изумрудно-зелёные глаза: — Не повторяй моих ошибок, Гарри, — произнёс мужчина, глядя в глаза подростка. — За своё счастье нужно бороться! — Ну, а если я ей не нравлюсь? — нервно прикусил губу Поттер. — Пока не спросишь — не узнаешь, — пожал плечами отец. — Гермиона знает, что вы мой отец, — опустив голову признался Гарри. — Я рассказал ей почти сразу, после проверки на том артефакте. — Что ж, — вздохнул зельевар, — раз об этом не гудит вся школа, у мисс Грейнджер есть, по крайней мере, одно серьёзное достоинство — она умеет держать язык за зубами. — Она никому не скажет, честно! Ей можно доверять! — воодушевился Поттер. — Вы не сердитесь? — спросил он уже гораздо спокойнее. — Не сержусь, Гарри, — успокоил мальчика профессор. — А мистер Уизли? Он тоже знает? — Нет, я не смог ему сказать, — печально произнёс мальчик. — Рон не поймёт… - на пороге слышимости добавил он, вспоминая четвёртый курс. — Гарри, я сожалею, что из-за моей репутации, ты вынужден иметь тайны от друзей, — серьёзно сказал Северус, глядя на сына. — Я, пожалуй, лучше многих понимаю, каково тебе. — Можно я скажу хотя бы Сириусу? — мальчик поднял на зельевара свои зелёные глаза. — Он любит меня, и я не хочу его обманывать. — Нет, Гарри, — жёстко отрезал мужчина. — Блэк ничего не должен знать об этом! — Но почему?! Он никому не расскажет! Ну, пожалуйста! — подросток умоляюще посмотрел на отца. — Гарри, Блэк импульсивен и непредсказуем! — стоял на своём профессор, гневно сверкая чёрными глазами. — Ты ничего ему не скажешь! Это ясно?! — Да, сэр, — сердито буркнул Поттер. — Это потому, что вы ненавидите его за то, что было в детстве. — Нет, Гарри, это потому, что твой блохастый крёстный совершенно не умеет себя контролировать! Не надо считать меня инфантилом, столько лет цепляющимся за детские обиды, потому что это не так! — отчеканил последнюю фразу Северус чуть ли не по слогам. — Простите, — робкий голос подростка раздался в тишине кабинета. — Иди к себе, Гарри, — зельевар устало потёр переносицу. — После ужина я отведу тебя на Гриммо. Поттер встал и подошел к двери. — Вы не сердитесь на меня? — обернулся мальчик и взглянул на идущего следом отца. — Не сержусь, — вздохнул Северус, прижимая к груди лохматую голову подростка. — Какой же ты ещё ребёнок. Гарри поднял на отца увлажнившиеся вдруг зелёные глаза. — Нет-нет, никаких слёз, — нарочито строго сказал мужчина, вытирая большими пальцами мокрые дорожки на щеках мальчика. — Иди, встретимся после ужина в классе зельеварения. *** — Гарри! — радостно воскликнул Сириус, заключая подростка в крепкие объятия, едва тот переступил решётку камина в доме Блэков. — Задушишь, Бродяга, — рассмеялся Гарри, выпутываясь из рук Мародёра. — Я тоже по тебе соскучился. — Хм, если вы уже закончили, — раздался недовольный голос Мастера Зелий, — то должен сообщить вам, мистер Поттер, что заберу вас ровно через два дня. Настоятельно рекомендую вам быть готовым к отправке вовремя, мне дорого моё время. С этими словами профессор зельеварения вошёл в камин и произнеся: «Хогвартс, кабинет директора», исчез в зелёном пламени. — Ну как ты, Гарри? Слышал, тебе досталось от Амбридж? Мне так жаль, малыш, — синие глаза Блэка сочувственно смотрели на подростка. *** Уже очень долгое время Гарри не было так весело. Весь вечер они с Сириусом дурачились и играли то в подрывного дурака, то в плюй-камни, а потом Бродяга достал из чулана свою старую метлу, и они принялись летать по длинным коридорам фамильного особняка Блэков, к сущему ужасу прибывшей накормить их Молли Уизли. Они расположились у камина в гостиной, разыгрывая очередную партию в волшебные карты, когда из него вышел Ремус Люпин. — Эй, Рем, смотри, Джеймс опять меня сделал! — улыбаясь до ушей сказал Сириус, показывая на Гарри. Гарри с тревогой посмотрел на Блэка, в груди что-то болезненно кольнуло. — Я Гарри, вообще-то, — произнёс мальчик, поднимаясь на ноги: играть расхотелось совершенно. — Я пойду к себе, что-то устал, попробую уснуть. Рад был увидеть тебя, Ремус, — обратился он к застывшему у камина Люпину. Лёжа в постели Гарри думал о случайной оговорке Сириуса. Это происходило уже не раз, но подросток не давал себе труда подумать об этом, теперь же мысли сами лезли в голову. Кто для него он, Гарри? Только сын его лучшего друга? Но Гарри не был сыном Джеймса Поттера. По спине прошёл противный холодок. Так кого по-настоящему любит Сириус? Только ребёнка своего погибшего друга, или же, именно Гарри, таким, какой он есть сам по себе? В дверь постучали. — Войдите, — крикнул Поттер, уставившись на дверь. — Я пришёл извиниться, Гарри, — Сириус подошёл к кровати мальчика и сел рядом на стул. — Я не хотел называть тебя Джеймсом, малыш. Я знаю, что ты — это ты, и я очень тебя люблю. — Я тоже тебя люблю, Сириус, — мальчик порывисто обнял крёстного. — Всё в порядке, правда. *** Следующий день подросток с удовольствием проводил в компании двух друзей Джеймса Поттера. Особо резвиться в этот раз им не дал Люпин, но зато можно было просто посидеть в уютном старом кресле перед камином, и послушать забавные истории из школьной жизни Мародёров. — Вот, иду я такой по коридору, делаю вид, что ничего не замечаю, — рассказывал увлечённо Блэк, — как вдруг выходит из туалета Нюньчик… Гарри внутренне напрягся, слышать мерзкое прозвище, которое дали Мародёры его отцу было нестерпимо больно. — Не называй его так, пожалуйста, Сириус, — произнёс Гарри, глядя на крёстного. — Что?! Гарри, да ты в своём уме?! Это же, мантикора его задери, сальноволосый упырь Снейп! — синие глаза Блэка горели огнём. — Ты же сам рассказывал, как он к тебе всё время придирается! Поверь, он и в юности был такой же мразью, помешанной на Тёмных искусствах! — Он спас мне жизнь! — выкрикнул мальчик. — Разве этого мало, чтобы начать относиться к нему по-человечески?! — Поверь мне, Гарри, я хорошо знаю эту слизеринскую гадину! Если он что-то делает, значит это ему для чего-то нужно! — упорствовал Сириус. — Он сделал это не по доброте душевной, уж поверь! — Неправда! Ты не смеешь так говорить о нём! –прокричал подросток, к глазам подступили злые слёзы. — Он мой отец! — в отчаянии воскликнул Гарри и испуганно посмотрел на Блэка, с ужасом осознав, что именно он только что сказал. Профессор его точно убьёт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.