ID работы: 8534760

Древняя, как мир, магия

Джен
R
Завершён
877
автор
Размер:
536 страниц, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
877 Нравится 463 Отзывы 436 В сборник Скачать

Глава 96. Изобретения Умников Уизли.

Настройки текста
Гарри резко проснулся от странной возни и непонятных криков на своей кровати. К счастью, ставить заглушающие чары он привык уже довольно давно, иначе этот гвалт грозил разбудить всех обитателей гриффиндорской спальни. — Что за чёрт?! — воскликнул юноша, резко схватившись за палочку и пытаясь разглядеть нарушителя спокойствия в предрассветных осенних сумерках. — Люмос! — Добби очень жаль, что он разбудил своего друга Гарри, сэра! Хлопая огромными глазищами, на подростка смотрел его приятель-эльф, мёртвой хваткой вцепившийся в пронзительно кричащую, растрёпанную старую сову семейства Уизли. — Добби, что ты тут делаешь?! — изумился гриффиндорец, приходя в себя. — И что на моей постели делает Стрелка? — Глупая сова не хотела отдавать Добби письмо для Гарри, сэра, — отчитался домовик. — Глупая сова прилетела ночью, когда Добби делал уборку. Добби хотел сам передать письмо своему другу Гарри, сэру! — И ты не придумал ничего лучше, чем притащить её сюда?! — произнёс подросток, всё более приходя в весёлое расположение духа от осознания нелепости происходящего. — Добби виноват. Добби себя накажет, — странный домовик принялся старательно выкручивать себе ухо. — Что ты делаешь?! Прекрати немедленно! — Гарри с трудом оторвал лапку эльфа от пострадавшего большого уха. — Добби, я запрещаю тебе себя наказывать! И отпусти уже Стрелку! Строго посмотрев на своего старого приятеля, юноша отвязал письмо от лапки несчастной совы, перелетевшей на спинку его кровати, и, стараясь никого не разбудить, потянулся к тумбочке за совиным печеньем. Нахохлившаяся, недовольная птица приняла угощение, после чего, наконец, была выдворена из башни Гриффиндора не в меру услужливым домовиком. Письмо, довольно объёмное, оказалось от близнецов Уизли. Переняв привычку своего отца во всём искать подвох, Гарри наложил на послание несколько известных ему диагностирующих заклинаний, но проверка ничего не показала. Решив, что особого вреда от пронырливых близнецов ожидать не стоит, юноша вскрыл конверт, внутри которого обнаружился ещё один, поменьше, и прилагающаяся к нему записка: « Привет, приятель! Посылаем тебе, как нашему главному спонсору, новое изобретение Умников Уизли. Пока не открывай! Все инструкции в полночь, в гостиной Гриффиндора. Дред и Фордж Уизли. P.S.: Избавься от свидетелей» Гарри хихикнул, живо представив, как избавляется от незадачливых очевидцев их беседы, совершенно в духе героев обожаемых дядюшкой Верноном триллеров, и ещё раз с любопытством взглянул на маленький, но достаточно объёмный конвертик у себя в руках. Сна не было больше ни в одном глазу. *** Народу в Большом зале было совсем немного, когда Гарри и Гермиона заняли привычные места за длинным столом своего факультета. Несколько семикурсников-рейвенкловцев, горстка хаффлпаффцев, да две девочки-первокурсницы за слизеринским столом. За столом преподавателей сидели только отец и крёстная, впрочем, через минуту к ним присоединилась и профессор МакГонагал. Быстро кивнув им головой в знак приветствия, Гарри приступил к поглощению яичницы с беконом. — Почему ты не хочешь мне рассказать? Это что, секрет? — продолжила прерванный в коридоре разговор Гермиона, посыпая овсянку молотой корицей. — Гарри, я же не отстану. Ты меня знаешь! — Секрет, Герми, но не мой, — попытался выкрутиться гриффиндорец. — Тогда чей? — Не скажу, — упрямо произнёс Гарри, но вдруг осознав, что ведёт себя как дитя неразумное, признался, — …близнецов Уизли. Я получил сегодня от них послание. Услышав признание, девушка не на шутку встревожилась: — Гарри, а ты уверен, что письмо от близнецов? Вдруг его прислал кто-то, желающий тебе зла! Все знают, что ты дружен с Уизли! Нужно всё рассказать профессору Снейпу! — Тише, прошу тебя! — громко прошептал юноша, покосившись на преподавательский стол. К счастью, профессор Снейп был занят беседой с Дамблдором и ничего не заметил. Скрыть что-то от отца оказалось бы гораздо труднее, если не сказать — невозможно, а подставлять близнецов Гарри решительно не хотел. — Письмо действительно от Уизли, его ночью Стрелка принесла. И, разумеется, я проверил его на проклятия! — Тогда покажи мне его, — потребовала гриффиндорка, выставляя вперёд раскрытую ладонь. Вздохнув, подросток полез в сумку и достал оттуда маленький пухлый конвертик и записку. — Вот, это было внутри, — юноша передал в руки Гермионе записку. — Там написано, пока не открывать. Быстро пробежавшись глазами по тексту, девушка покосилась на конверт. — Как думаешь, что там? — Понятия не имею, Герм. Вечером узнаем, — пожал плечами Гарри. — Только пообещай, что ничего не скажешь отцу! — Гарри, а если мы совершаем ошибку? — было заметно, что странное послание не даёт девушке покоя. — Что, если это опасно? — Просто поверь, всё будет хорошо, — мягко, но настойчиво произнёс юноша, отправляя записку и конверт с неизвестным содержимым обратно в сумку, и приготовился сменить тему, заметив приближающихся к столу Рона и Лаванду. *** Со слов отца Гарри знал, что камины в гостиных факультетов зачарованы таким образом, что учащиеся могли связаться с родными, если в том будет необходимость, как и наоборот. Но вот перейти через такой камин, равно как и передать через него нечто материальное, было невозможно, так что с этой стороны нападения можно было не опасаться. Ближе к полуночи, стараясь не разбудить соседей, юноша выскользнул из спальни и устроился на диванчике напротив камина, приготовившись ждать. — Привет, Гарри, — весёлый голос одного из близнецов раздался в гостиной Гриффиндора раньше, чем подросток смог разглядеть в посветлевшем пламени камина его лицо, а затем и лицо другого брата. — Фред, Джордж! — обрадовался юноша, увидев парочку хогвартских балагуров и перебираясь ближе к огню. — У нас мало времени… — Так что сразу… — Ближе к делу! — дополняя друг друга, деловито произнесли Уизли. — Ты получил наше послание? — Э… Да… Только не понял, почему вы запретили мне его открывать? — Гарри уставился на близнецов в ожидании ответа. — Мы тут услышали… — Не то, чтобы мы подслушивали… — Просто разговор… — Что Орден Феникса ищет способ мгновенной связи… — Поэтому, мы и решили предложить тебе… — Наше новое изобретение, — закончил, широко улыбаясь, Фред. — Можешь открывать, — играя бровями, Джордж указал на конвертик в руках Гарри. Осторожно вскрыв упаковку, юноша высыпал на пол перед камином содержимое конверта — пару мелких, закрученных спиралью ракушек. — Что это? — гриффиндорец поднёс одну из ракушек ближе, с целью как следует рассмотреть. В этот момент в гостиную спустилась Гермиона и опустилась рядом с Гарри. — Привет, ребята, — поприветствовала девушка близнецов. — Гарри, что это? — Сейчас узнаете, о, прекрасная леди, — с пафосом провозгласил Джордж. — Представляем вашему вниманию новое изобретение Умников Уизли… — Барабанная дробь… — подчеркнул торжественность момента Фред. — Ракушки-все-е-е-слышки! — хором нараспев договорили братья. — Чтобы воспользоваться нашим изобретением… — Нужно одну ракушку поместить себе в ухо… — А вторую отдать тому… — С кем хочешь поддерживать связь, — снова в унисон закончили близнецы. — И что, они действительно работают? — усомнился Гарри, повертев в руках одну из ракушек. — Ну, насколько мы смогли убедиться — да, — подтвердил, чуть замявшись, Джордж. — Правда, мы проверяли только от дома до Косой Аллеи, но уверяем тебя, они работают исправно. — И в чём подвох? — осведомилась недоверчиво Гермиона. — Никакого подвоха, детка! — улыбнулся Джордж. — Правда… есть у них один небольшой изъян… Мы не даром назвали их всеслышками: ты будешь слышать буквально всё, что происходит в голове твоего собеседника… Как он зевает, глотает… — Даже, как скрипят извилины его мозга, когда он думает, — вставил Фред, ухмыльнувшись. — Так что, мой тебе совет, Гарри — ни в коем случае не давай вторую Гермионе, если не хочешь сойти с ума от этого скрипа! — Очень смешно, — гриффиндорка закатила глаза. — А почему вы сами не отдали эти ракушки Ордену? — поинтересовался Гарри. — Видишь ли, Гарри… — Тогда нам бы пришлось признаться… — Что мы подслушали их разговор… — А маман нам ещё последнюю шутку над Персиком простить не может, — покаянно закончил Джордж. О разногласиях между близнецами и Персивалем Гарри было известно не понаслышке, он сам неоднократно был свидетелем их перепалок, когда приезжал в Нору на каникулах, так что для него это не стало новостью, хоть и любопытно было, что такого совершили братья-близнецы, чтобы прогневать Молли. — И в чём заключалась шутка? — осведомился подросток, по глазам Уизли сразу поняв, что им самим просто не терпится поделиться с Гарри и Гермионой этой историей. — Вы же знаете, что наш Персик теперь очень важная птица? — начал издалека Джордж. — Весь из себя такой деловой… «Да, господин, министр», «Будет исполнено, господин министр»... — А недавно купил себе карманные часы на цепочке, в точности как у Скримджера, — продолжил Фред. — Мантию теперь принципиально не застёгивает, чтобы часы было видно. — Вот мы взяли и прицепили к его штанине наш новый трансгрессор, — Джордж довольно хохотнул. — Трансгрессор? — не понял Гарри. — Что это? — А это, господин генеральный спонсор, ещё одно наше изобретение, — принялся объяснять Фред. — Представь, — включился в игру Джордж, — идёшь ты на свидание с любимой девушкой. Прикупил цветы, все дела… Заходишь в кафе, а она там с другим чуть ли не целуется! И ты стоишь с этим букетом, как полный болван! — Цветы, конечно, можно и выбросить, но зачем?.. Если есть персональный трансгрессор Умников Уизли! — Всё что тебе нужно, это прикрепить трансгрессор к букету, задать координаты и кодовое слово, а затем активировать его! — провозгласил Джордж, улыбаясь до ушей. — Букет отправлен домой, а ты со свободными руками можешь идти и бить физиономию своему сопернику! Здорово, правда?! — Э… Наверно, — неуверенно произнёс Гарри. — А что стало с Перси? — В этом самый прикол, — улыбнулся в предвкушении Джордж. — Прикрепили мы, значит, трансгрессор, а кодовой фразой сделали «Да, господин министр». — А теперь представьте, стоит наш Персик со своим блокнотиком перед Скримджером, тот даёт ему указания… Персик отвечает: «Да, господин министр!», и то же мгновение остаётся в одних кальсонах! — со смехом закончили рассказ близнецы. — Правда, дома штаны так и не появились, но это уже мелочи. — Бедный Перси, это же просто ужасно! — возмутилась Гермиона. — Ты только посмотри, братец Дред, — обратился к близнецу Джордж. — Персика ей жалко, а нас, вынужденных каждый день терпеть его надменную физиономию — нет?! Гарри, дружище, хоть ты скажи, что это было весело! — Вообще-то я согласен с Гермионой, — шутка отнюдь не показалась Гарри смешной, сразу вспомнился случай, подсмотренный когда-то в отцовском думосбросе. — Вы поступили просто ужасно. Вы и прежде не раз ходили по краю, но на этот раз вы точно перегнули палку. Фред вздохнул: — Вот и маман говорит, что это уже слишком. Попрощавшись, близнецы исчезли из пламени, оставив Гарри и Гермиону наедине. — Проверим? — Гарри с улыбкой протянул гриффиндорке ладонь с лежащими в ней ракушками. — Завтра, Гарри, — устало произнесла Грейнджер, поднимаясь с пола. — Надо выспаться. Спокойной ночи. Чмокнув на прощание юношу в щеку, Гермиона поднялась в девичью спальню, и гриффиндорцу ничего не оставалось, как последовать её примеру. *** На следующее утро Гарри первым делом вручил девушке одну из ракушек Уизли. — Мы должны убедиться, что они работают, прежде чем отдать отцу, — безапелляционным тоном провозгласил юноша. — Вот твоя. Иди с Роном и Лавандой в Большой зал, а я тут пока побуду с Невиллом. — Хорошо, — с сомнением, стоит ли оставлять Гарри одного, произнесла Грейнджер. — Гарри, только не ходи один, ладно?.. — Не волнуйся, я буду с Невиллом, — попытался убедить девушку гриффиндорец. — Со мной всё будет в порядке, обещаю. — Ладно, — кивнула Грейнджер. — Увидимся? Гарри засунул ракушку в ухо и принялся ждать. Спустя некоторое время его голова странным образом наполнилась звуками. Казалось, они рождались прямо в его голове. Гарри был готов поклясться, что слышит, как сердце прокачивает кровь по его телу! Впрочем, скоро стало понятно, что это не его кровь, а Гермионы. Ощущения были те ещё… В целом, всё оказалось не так уж страшно. Они перекинулись несколькими фразами, чтобы убедиться, что посторонние шумы не являются серьёзной помехой для обмена вербальной информацией, как вдруг в голове Гарри раздалось… это!.. — Чёрт! — юноша едва сдержался, чтобы не вытащить ракушку из уха. — Гарри, что-то не так? — прозвучал в голове взволнованный голос Грейнджер. — Э… Гермиона, ты не могла бы перестать жевать? — подросток поёжился от неприятных ощущений. — Ой, прости, я забыла, — покаянно произнесла Гермиона. — Что, действительно так ужасно? — Ты себе даже не представляешь, — облегчённо выдохнул Гарри. Испытание можно было считать успешным.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.