ID работы: 8535139

Исповедь блудницы

Гет
NC-17
Завершён
505
Пэйринг и персонажи:
Размер:
164 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 761 Отзывы 139 В сборник Скачать

Глава 5. Дворец полный змей

Настройки текста
Я сделала свой выбор, и тогда он мне казался таким легким и понятным. Не было ничего проще, чем просто собрать небольшой сундучок и сесть в карету. Меня везли в Рестмор, пусть и я слабо представляла, что меня ждет дальше, но какое это имеет значение, когда кажется, что тебе подарили счастливый билет? Все становится каким-то другим, а своей глупости так просто придумать сотни оправданий, объяснив свой безумный выбор чем угодно. Наверное, где-то в глубине души я понимала, что делаю глупость. Понимала, что это неверно, но я уже мнила себя королевой Овер-Хаус, которая будет ходит в шелках да бархате, меняя украшения и прически три раза в день. Три дня дороги я представляла, как буду жить во дворце, совсем не понимая, что Овер-Хаус совершенно не похож на Дом с единорогами. Да, я была юной и глупой и только это оправдывает меня, а еще амбиции толкали меня вперед, но тогда — в ту осень перед Новый годом — я делала только первые шаги. Да, я стала королевской шлюхой. Хотя это очень грубое определение, ведь функцию подстилок выполняли совсем другие женщины. Я стала фавориткой, хоть и не должна была ею быть. И я быстро вошла в свою роль, не заметив, как стала наживать себе врагов. Овер-Хаус был величественным строением: жизни не хватит, чтобы обойти каждый его уголок. Его построил десятый король, чтобы возвеличить себя в камне, оставить память для предков на долгие века. С тех пор за триста лет замок не раз переделывали, но так и остались высокие стены, словно непреступный бастион, четыре башни, которые всегда были окружены стаей ворон, но на них отправляли охотиться соколов. Когда мы подъехали к замку, у меня захватило дух. Я никогда ничего такого не видела, как улицы Рестмора: широкие, чистые, с домами с красивыми фасадами. Это действительно был другой мир. Замок окружал ров, защищавший от врагов, не раз спасший жизни многочисленным обитателям Овер-касла. Лесов поблизости не было, но это и не надо было, ведь сады находились в самом замке. Мы пересекли откидной мост и въехали в большие ворота. Миновав большую площадь, карета сразу же заехала в здание. С черного входа у лестниц меня уже ждала немолодая женщина, в синем платье и с прокрытой головой. Я пригладила ладонью волосы и только тогда вышла из кареты. — Пойдемте, — без всяких формальностей сказала она. — Его величество не будет встречать меня? — зачем-то спросила я. — Посмотрите на нее! — она встала руки в боки. — Только приехала, а уже возомнила себя королевой. С чего бы это! У короля хватает и без тебя забот, глупая ты девчонка. — Но… — Будешь задавать много вопросов — запру тебя в подвале, — резко сказала женщина. — Запомни, ты живешь тут по моим правилам, как и многие другие, что призваны развлекать короля и его рыцарей. Ясно тебе? И не хлопай так глазами! Я ничего на это не ответила. Выбора у меня не было, если честно, пришлось согласиться со всем, что мне предлагали. Мы прошли по темному коридору, потом — по солнечной галереи, но сегодня солнца не было и насладиться игрой света у меня совсем не получилось. Потом мы минули лестницу и оказались в другой части замка. — Это женская половина замка. Тут живет королева, ее фрейлины, служанки. Ну, и вы, прости Господи, игрушки, — женщина сморщилась, судя по всему ей не доставляло удовольствия прислуживать тут. — Это гарем? — спросила я, когда мы оказались в большом светлом зале, отделанном витиеватыми росписями. — А ты думала, куда попала? — усмехнулась она. — Да, забыла тебя спросить: как тебя зовут? — Морвенна Магнесет, а вы? — Мистрис Леодора, — ответила женщина. — Что ж, пошли, познакомлю тебя с другими девушками. Мы вошли в другую комнату, где было много девушек, одетых в пестрые платья. Они смеялись и о чем-то оживлено болтали, словно птички на крышах старых домов. Кто-то из них играл на инструментах. Я бросила внимательный взгляд и заметила несколько странных особ. — Это лесные жительницы — нимфы, — объяснили мне. Они ни с кем не болтали, старались держаться подальше от всех, а еще у них были странной формы уши — острые и немного длинные. — Когда-то у них были крылья — но им обрезали их. А вообще тут хватает диковинок. Прошлый король себе ни в чем не отказывал, считая, что весь мир создан для удовольствий. Бедная королева, как она терпела все это, но сейчас все иначе. Сейчас ни одна глупая бабочка не попадет в спальню короля, если не разрешит королева-мать. Инесса Бельвейская из далекого северного королевства действительно прослыла жестокой женщиной. Даже до нашего небольшого городишки доходили слухи о том, как она расправлялась со своими соперницами. Наверное, муж обо всем этом знал, и, может быть, сам ее просил убить очередную надоевшую игрушку, кто знает? — Девушки, немного внимания. Это Морвенна. — Очередная девственница, которая решила, что ей нечего терять, — многие засмеялись, но я ничего не сказала. По опыту знала, что с такими девушками мало что общего буду иметь. — Будешь хорошей девочкой и будешь хорошо себя вести, — начала осторожно Леодора. — Можешь оказаться в отдельных покоях и жить почти как королева. Но, поверь, никто просто так не достигал этого. Она ушла, оставив меня со всеми. Я села на свободное место к окну, разглаживая складки на атласном зеленом платье. Ну, вообще-то у меня уже было преимущество перед другими девушками: я спала с королем и не один раз. Знала, что ему нужно и что он любит, а это не так уж и много. Я не нашла себе подружек среди гарема, скорее всего тех, кем я могла манипулировать в своих целях, чтобы изменить порядок вещей. Мне не хотелось быть просто девушкой из гарема, я видела себя королевской фавориткой, как те женщины, кто был из знатных семей, но оказывали интимные услуги королю. Мне надоело быть простой шлюхой, я хотела большего. За мной пришли дней через пять, когда я подумала, что Артур просто забрал меня в свой гарем, как новую картину, что можно повесить на стене. Мистрис Леордора ничего не сказала, мы просто пошли вместе по коридорам и лестницам, в итоге оказавшись у больших тяжелых дверей. — Постарайся быть вежливой, — сказала она мне, прежде чем за мной закрыли. Комната поразила меня своим великолепием: дорогая мебель, ковры, меха, картины, зеркала и пара собак, бегающих у тахты. Я не сразу увидела ее. Королева-мать сидела в величественной позе: с гордо поднятой головой и прямой осанкой. На ней были пурпурное бархатное платье и меховая накидка, волосы были убраны в золотую сеточку, а по спине струилась газовая вуаль. Она поманила пальчиком, чтобы я подошла к ней ближе. — Я знаю, что ты обычная шлюха, — просто сказала она. — Лисбет родила моему сыну наследника, но у него очень слабое здоровье. Не думаю, что она сможет еще раз забеременеть, поэтому, моя дорогая, я хочу, чтобы ты родила ему сына, а Лисбет, как хорошая жена, воспитала бы его. — Но это… — мне хотелось возразить ей, но я не стала этого делать. — Неправильно? О нет, все очень даже честно. Мой сын думает, что привез тебя сюда, чтобы просто заниматься с тобой любовью, когда ему на то будет угодно. Но ты же умная девочка, явно хочешь по жизни большего? — Да, — вырвалось у меня. — Тогда пусть тебя приготовят к ночи. Иди, — она показала жестом, чтобы я покинула ее. В Доме с единорогом все было иначе. Обычно перед вечером, когда двери должны были распахнуться для гостей, я принимала ванну, а потом облачалась в чистое платье. Публика у нас была не настолько притязательная, но, оказалось, чтобы выйти к самому королю, нужно нечто большее, чем горячая ванна. Пахучие масла, крема для мягкости кожи, процедуры по удалению волос. Столько всего, что у меня шла голова кругом. Мне дали платье из голубого шелка, настолько прозрачное, что я начала ощущать себя немного неловко. Чтобы никто не смог разглядеть меня, пока я иду в королевские покои, на плечи накинули тяжелую шаль, скрывавшую и тело, и голову. Меня снова вели коридорами, чтобы никто не видел. Оказалось, вход в покои был тайным. В любой момент я могла уйти, и никто бы не мог узнать, что была здесь. Говорили, что Лисбет была очень ревнивой. Она часто устраивала сцены мужу, потому что терпеть не могла запах других женщин на его коже. Ее можно было понять, потому что ее положение было шатким. Будь у нее здоровый сын или же еще один, ей не надо было так переживать. Развестись с ней Артур совсем не мог, потому что брак освещен церковью, да и у них был ребенок, поэтому у короля было два пути: терпеть жену или же отправить ее в горы в монастырь. Но пока он не мог это сделать, опасаясь, что и так шаткий союз с соседями может совсем развалиться, поэтому приходилось сосуществовать с супругой, которая никогда толком ему и не нравилась. В королевской спальне были дорогие ковры с высоким ворсом и изящными рисунками, картины на мифологические сюжеты, которые я впервые видела, и я вряд ли в ближайшие дни решусь спросить, о чем они. Я кинула взгляд на большую кровать с балдахином, кажется я никогда такой не видела. — Проходи, — услышала я мягкий знакомый голос. — Я тебя давно ждал, но все говорили, что ты не здорова. Я решил тебя не беспокоить. Я хотела было возмутиться, но сдержалась: как же сразу не поняла, что женщины за спиной короля все решили сами. Это все Инесса. Это все она. Да и Лисбет, пусть и ее раздражает, что ее муж спит с кем попало, но у них же есть высокая цель — ребенок. Для другого я просто им не нужна. Артур подал мне кубок с вином, я сделала небольшой глоток, ощущая, как начала дрожать. Наверное, он сейчас посмотрит на меня и точно решит, что я все еще больна. — Не злишься на меня, что я забрал тебя из борделя? — спросил он, подходя ко мне еще ближе. — Нет, я сама этого захотела, — прошептала я, поставив кубок на стол. — Это лучше, чем отдаваться всем подряд, но… Мне сказали… — я прикусила губу. — Мне сказали, что любая из твоего гарема может достаться твоему рыцарю. — Но не ты, — прошептал он, проводя пальцами по щеке. — Только не ты… — Я такая особенная? — поинтересовалась я. — Настолько, что ты готов сделать меня фавориткой? — Ты — да, — ответил он, улыбаясь, как довольный кот. — Ты совсем не похожа ни на кого другого. — Что ж, — я отвернулась от него. Сейчас можно немного поторговаться. — Я устала сидеть в своих комнатах. — Я знаю, — просто согласился он. — Поверь, через несколько дней ты будешь со мной на пиру, а потом… Потом можешь бывать, где хочешь. А сейчас… Я хочу тебя. — Но я… — надо было еще что-то потребовать у него, но я не стала, решив, что начинать надо с малых доз. Он уже не интересовался тем, что я хочу сказать. Артуру было все равно, потому что он подхватил меня на руки и отнес на кровать. Минуты текли, кажется, вечность, словно время ненадолго застыло. Так мне казалось, лишь только спустя время я смогла поднять голову с подушки и понять, что осталась одна. Рядом со мной никого не было. В комнате была зловещая тишина. Собрав простыню в кулак, я поднялась с постели, прикрывая тело. Я подошла к столу, где лежали книги и бумаги. Мне были не интересны законы или смертные приговоры, скорее мне хотелось знать, чем интересуется тот, кто владеет мной. Я вытащила одну из книг и стала ее листать. Когда мне это занятие надоело, решила выпить вина со сладостями, но и это наскучило. Я была немного пьяна и разочарована. Раз я такая особенная, то как он смеет оставлять меня одну? Я снова упала на мягкую постель, пахшую сексом, мужским потом и мускусом. И снова уснула под тихий стук часов. — Вставай уже! — кто-то вылил на меня стакан холодной воды. — И проваливай отсюда! Я никогда ее не видела до этого. Женщина была очень красивой: высокий открытый лоб, светлые волосы, заплетенные в тяжелые косы, полные губы, на которых блуждала злая улыбка, говорившая о торжестве, серые глаза, горевшие, как у дикой кошки. Я сразу поняла, что это была Лисбет. Эта печальная королева, как за глаза ее многие называли. — Что? — я сделала вид, что ничего не понимаю. Не хотелось, чтобы все мною помыкали, словно рабыней. — Я сказал «проваливай отсюда». Провела с ним ночь и иди уже к себе! — продолжила настаивать она. — Где король? — я снова состроила невинное выражение лица. — Он обещал, что вернется. — Какая же ты наивная дура, а ведь говорят, что ты бывшая куртизанка, — она кинула мне одежду. — Ну же, давай, быстрее одевайся. Пришлось в этот раз ее послушать. Я неспешно оделась, специально раздражая этим присутствием, а потом решила, что съем свои горькие пилюли. Мне совсем не хотелось так скоро заводить ребенка. Мне хотелось задержаться на своем троне и подняться как можно выше. — Я не хотела никого обидеть, ведь это не мое решение… — Пошла вон! — она закрыла за мной дверь, и я пошла одна в свою половину дворца. Как ты уже поняла, Лауга, я нажила себя первого врага — королеву. С Инессой все было совсем иначе. Странно, но пока она не умерла скоропостижно от лихорадки, прошедшей по всей стране, у нас с ней были отличные отношения, пусть и она постоянно напоминала о моих месте и роли. С Лисбет мы сразу же поняли, что не будем подругами. Лишь только врагами. Она была хитрой змеей, которая очень умело плела интриги за спиной короля, а я отвечала ей тем же. Мне совсем не хотелось, чтобы мною командовали и помыкали. Мне хотелось быть на месте Лисбет. И я поставила себе великую цель — во что бы то ни стало оказаться на месте Лисбет. Я мечтала об этом и знала, что однажды этот день настанет. Отныне мое существование стало не бессмысленным, и я поняла: чтобы быть счастливым, нужно владеть целым миром. Осталось только убрать препятствия на своем пути.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.