ID работы: 8537189

Проще Пареной Репы (ХИАТУС)

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
243
переводчик
tkv hiraeth бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
520 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 124 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
      Субботнее утро было особенно оживлённым. Люди занимали всё свободное место, заполняя воздух своей болтовней. Характерно тяжёлый аромат тыквенных пряностей в напитках и выпечке наполнил комнату, добавляя больше тепла для борьбы с резким холодом снаружи. Хрупкие, слишком влажные, чтобы продержаться долго, снежинки танцевали каждый раз, когда кто-то спешил войти в дверь. Из динамиков играла лёгкая музыка — плейлист Люси. Она сама была занята, раскладывая выпечку и сэндвичи на витрине. Хот Пэнтс стояла за кассой, а Диего сидел на стуле за стойкой, просматривая свой фейсбук. Он поднимал взгляд всякий раз, когда заходил новый клиент. Краем глаза он заметил входящего очень крупного мужчину, высокого и мускулистого, в тёмном плаще, такой же шляпе и с глубоким хмурым взглядом на красивом лице. Он глубоко задумался.       Диего замер, когда Джотаро приблизился к нему. Он был чертовски уверен, что парень пришёл не за кофе. Старбакс был больше в стиле Какёина. Он подтащил один из табуретов и сел на него, сцепив пальцы на стойке. Влага блестела на полях его шляпы и на больших тёмных ресницах.       — Привет, — хрипло поздоровался он. Было что-то в Джотаро, что отличало его от других Джостаров. Не только потому, что у него был эмоциональный запор, и он был способен лишь к двум выражениям лица, но и из-за этого света в его бирюзовых глазах. Несмотря на то, что Диего знал, что он не сделал ничего плохого, он чувствовал себя голым, виноватым и маленьким перед этими глазами.       — Привет, — ответил он, заблокировав телефон и выпрямившись. Даже по нормальным стандартам Диего не считался высоким, а перед Джотаро он чувствовал себя пушистым маленьким шпицем. Он выпрямился и откашлялся, стараясь выглядеть как можно более угрожающе. — Тебе что-нибудь принести? — спросил он своим профессиональным голосом, хотя и знал, что Джотаро здесь не для этого.       Джотаро, казалось, удивился этому вопросу. Складка между его густыми бровями стала глубже.       — Один кофе. Чёрный, — заговорил он через несколько секунд, как будто обдумывая свой ответ довольно долго.       Диего кивнул и пошёл за напитком. Это ничем не отличалось от обслуживания любого другого клиента, но Диего невероятно нервничал. Несомненно, Джотаро был тут ради Дио. Диего с самого первого дня знал, что всё это закончится беспорядком. Почему из всех богатых людей в мире Дио выбрал именно Джонатана? И почему его вдруг втянули в дела Дио? Ну… Не вдруг. Он охотно устроил Дио встречу с Джонатаном, так что, конечно, Бэтмен Джотаро пришёл к нему. В стальных, холодных, пытливых глазах Джотаро Диего был источником всего этого.       Но подождите. Что вообще сделал Дио?       Как только Диего налил напиток, он передал Джотаро обычную белую чашку.       — Это за счёт заведения, — пожал он плечами, беззаботно отказываясь от оплаты.       — Спасибо, в любом случае, — пробормотал Джотаро и сунул в банку с чаевыми пятидесятидолларовую купюру.       Диего кивнул. Он прислонился к стойке, нервно постукивая ногой по полу. Его ладони вспотели больше обычного. Парень чувствовал тепло, исходящее от огромного тела Джотаро. Диего не торопился встречаться со взглядом парня, лениво стряхивая невидимые крошки со стола, убирая аккуратные чашки, складывая сложенные салфетки. Он сглотнул и поднял взгляд; светло-голубые глаза встретились с тёмными глазами Джотаро.       — Ты ведь здесь не за кофе, правда? — Диего слегка улыбнулся, стараясь говорить как можно беззаботнее.       — Нет. — Джотаро сделал глоток. Он опустил чашку, вздохнув с некоторой благодарностью. — Но это хороший кофе.       — Спасибо.       Джотаро проворчал. Казалось, это был его единственный способ общения в такие дни. Диего рассмеялся, представляя себе разговор между Джотаро и Дьяволо. Он обхватил чашку сильными пальцами, позволяя теплу проникнуть под его кожу. На улице было холодно, об этом говорили его розовые костяшки пальцев и потрескавшиеся губы.       — Диего, я хочу знать, можно ли доверять твоему брату. — Сразу к делу, нет смысла ходить вокруг да около. Это был Джотаро. — Я ничего не говорю про твою семью, — быстро добавил он, — просто я видел, как он болтается с… Сомнительными личностями. — Он сделал ещё глоток, сглотнул и снова заговорил: — Он ввязывается в достаточно серьёзные драки. Я не хочу судить его из-за этого, я понимаю, как это может раздражать. Я просто хочу знать, не получит ли Джонатан то, что я вижу. Ты понимаешь?       — Ага.       — Всё, что я видел в твоём брате — я не хочу никого обидеть — это то, что он несёт чушь и ломает людям кости. По-видимому, он ведёт себя с Джонатаном по-другому, но Джонатан очень доверчив, Диего. Я хочу знать правду. Кто Дио на самом деле?       Диего моргнул. На то, о чём спрашивал Джотаро, было довольно просто ответить: был ли Дио действительно жестоким мудаком или нет? Но ответ был не так прост. Легко или нет, Диего должен был дать Джотаро ответ. Он мог бы сказать парню, что Дио был прекрасным, честным гражданином, у которого были небольшие проблемы с характером, конечно же, но в целом, Дио был отличным парнем, сделанным из 100% чистого бойфренд материала. Или Диего мог сказать Джотаро правду, рассказать ему, каким ужасным, социопатическим мудаком был его брат, что Джонатан был в опасности, находясь рядом с ним и, хуже того, будучи увлечённым им. Однако, если Диего скажет правду, Дио взбесится и не успокоится, пока не узнает, кто его сдал. Кроме того, если бы его брат связался с мультимиллионером, Диего вполне мог бы угрожать ему парой сотен миллионов долларов.       Глубоко вздохнув, Диего решился:       — Он несправедлив к себе, — сказал Диего самым торжественным голосом, на который был способен. — Со всем этим дерьмом, которое он делает, конечно, ты будешь думать о нём плохо. — Он вспотел, но надеялся, что Джотаро не обратит на это внимания, думая, что это из-за температуры кухни позади. Его голос был твёрд, руки сжаты, взгляд горел, он не дрогнул. — Он хороший парень. — У-уф. Чистый мышьяк, мутный, отвратительный яд поднялся по пищеводу и лёг на язык. Ужасный, горький вкус распространился во рту, заполняя каждый сантиметр. (Может, ему следовало это проверить.) Это был не первый раз, когда он лгал, и это была определённо не самая худшая ложь, которую он когда-либо говорил, но это было очень трудно.       Выражение лица Джотаро было непроницаемым. Он поднёс чашку к губам и сделал глоток, не сводя глаз с Диего. Он внимательно изучал его, пытаясь разгадать самые глубокие тайны его разума.       — Иногда он немного мудак, но он не плохой.       — Ты ведь говоришь мне правду, Диего?       — Ну конечно же! — заявил Диего, явно раздражённый тем, что Джотаро ставит под сомнение его честность. Он наклонился ближе, облизывая пересохшие губы. — Послушай, мой брат заботился обо мне, когда у нас никого не было. Он, блять, поднял меня и ничего не попросил взамен, когда стало ясно, что я был лишним грузом, удерживающим его. Ты думаешь, что злодей поступил бы так?       Хмурый взгляд Джотаро стал ещё глубже, если это было возможно. Несколько мучительно долгих секунд он пристально смотрел на Диего, не произнося ни слова. Взгляд Диего на мгновение переместился с глаз Джотаро на его руку, лежащую на прилавке. Он мог легко схватить его за горло и сломать шею, как зубочистку. Диего судорожно сглотнул.       — Хорошо, — решил Джотаро и вновь сел. Он допил остатки кофе. — Я поверю тебе, Диего. — Он засунул свои грубые руки в карманы плаща. Парень с большим негодованием посмотрел на свои слегка запачканные ботинки. Диего слышал, как крутятся шестерёнки в мозгу Джотаро, пытаясь обработать новую информацию, стараясь осознать правду.       — Спасибо, — только и сказал Диего. Джотаро кивнул и бросил на него последний долгий взгляд, прежде чем уйти тем же путём, которым он вошёл, задумчиво и притягательно оглядывая каждого клиента.       Диего оставался на том же месте, пока неуклюжая фигура Джотаро не превратилась в точку на горизонте. Он выдохнул, выпуская весь воздух из лёгких. Это было необъяснимо напряжённо, но, как и все препятствия в его жизни, Диего преодолел и это.       Он обернулся, желая вернуться к работе и забыть об этом маленьком инциденте. Его самодовольное лицо мгновенно уткнулось в очень мускулистую грудь. Диего встревоженно поднял голову и встретился взглядом с парой осуждающих тёмно-бордовых глаз. Взгляд Джотаро был ничем по сравнению с этими душераздирающими глазами.       — Ты скользкая змея, — прошипела Хот Пэнтс.       Диего сделал шаг назад. Он прищурился и скрестил руки на груди.       — О чём ты говоришь?       Хот Пэнтс ударила его полотенцем, которое она держала. Схватив Диего за воротник бирюзового свитера, она оттащила его в сторону, к другому шкафу.       — Ты солгал этому человеку, даже не моргнув глазом! — она поджала губы, разочарованно глядя на Диего. — Я думала, ты честный.       — Какого чёрта тебе пришла в голову такая мысль? — он усмехнулся и попытался отодвинуться, но Хот Пэнтс была выше на голову и сильнее, она зажала Диего у шкафа, прижимая его к деревянной поверхности железной хваткой. — Что?       — Ты выше этого, — сказала она ему. — Ты хочешь, чтобы все думали, что ты хладнокровный, но это далеко от правды.       — Я…       — Заткнись! Ты хочешь, чтобы тебя все оттолкнули? В конечном итоге остаться одному, как Дио?       — У Дио есть друзья, — пробормотал Диего, избегая взгляда Хот Пэнтс.       — Дерзко с твоей стороны заявлять, что он нравится своим друзьям. — Она ослабила хватку, и взгляд стал мягче. Или, может быть, это были уловки тусклого света. И всё же Диего стыдливо прятался от неё, как озорной малыш. — Я люблю тебя, — напомнила она ему, — и хочу, чтобы ты был таким человеком, каким заслуживаешь быть.       — Как насчёт того, чтобы стать тем человеком, которым я хочу быть?       — Лживым гандоном? И что же?       — Ты знаешь, что я имею в виду, — прорычал он.       — Нет, не знаю и не хочу знать. Джостары проявили к тебе только доброту, а ты солгал ему в лицо! Джонатан может быть в реальной опасности, Диего, и ты мог бы спасти его!       — Ты говоришь так, будто он уже мёртв!       — Нет, пока что не мёртв. Мы оба знаем, что планирует Дио! — Хот Пэнтс глубоко вздохнула. — Ты, наверное, думаешь, что после того, как Дио получит состояние Джостаров, он отрежет тебе кусок пирога, верно? — Ответа не последовало. — Разве деньги важнее, чем распад целой семьи? Дио собирается убить Джонатана или, по-крайней мере, оставить его для развлечения. Он убьёт его отца, братьев и всех, кто в этом замешан. Он убьёт Джонни, Диего, и всё потому, что ты не смог сказать правду Джотаро. — Снова молчание, виноватое и тяжёлое, как свинец. Хот Пэнтс отодвинулась, выходя на свет. Диего наконец-то смог разглядеть её суровое лицо, окрашенное в несколько оттенков разочарования и гнева. Он прикусил внутреннюю сторону щеки. — Если ты думаешь, что возможность прикарманить немного денег стоит больше, чем семья, которая была с тобой дружелюбна и ничего не просила взамен, иди и убирай столы, будто ничего и не было. Но если нет… У тебя есть номер Джонни.       Хот Пэнтс оставила его в тёмном углу, собираясь помочь Люси. Диего сжал кулаки, его ногти оставили маленькие полумесяцы на его розовой, потной коже. Он стукнулся головой о шкаф достаточно сильно, чтобы почувствовать тупую боль в затылке.       — Чёрт возьми, — пробормотал он. В животе образовался комок, глубоко засев в желудке. — Чёрт возьми!       Он не оглянулся, когда вышел из магазина, надев только пальто и взяв телефон. Диего выскочил в холодное утро, поспешно укрывшись от холода за кирпичной стеной. Он быстро набрал номер Джонни.       — Да?       — Привет, это я.       — Я знаю. Что тебе нужно?       — Мне нужен номер телефона Джотаро.       Пауза.       — Что?       — Я сказал, что мне нужен номер телефона Джотаро, — процедил Диего сквозь зубы. Явное замешательство Джонни было понятно. Как и его подозрения.       — Какого хрена тебе нужен номер Джотаро?       — Это срочное дело.       — Какое, в задницу, срочное дело? — усмехнулся Джонни. — Это касается твоего брата, не так ли?       У Диего не было на это времени. Он повесил трубку и зашагал так быстро, как только позволяли его короткие ноги. Парень смутно помнил, где жил Джотаро, но это было не так уж далеко от их дома.

***

      Дверь открыл Какёин, который смотрел на Диего с вежливым интересом. Младший Брандо неловко переминался с ноги на ногу, перебирая пальцы.       — Диего, верно? Привет, как поживаешь?       — Я в порядке, спасибо. — Диего прокашлялся. — Это… э… Джотаро здесь? Я хотел поговорить с ним.       Какёин был поистине умным человеком. Диего решил, что он знает цель его визита. Но Какёин ещё и был очень вежливым. Он широко улыбнулся и открыл дверь достаточно, чтобы впустить Диего внутрь.       — Его ещё нет, — сказал он, ведя Диего в гостиную. Парень сел на тёмно-синий диван, стоявший прямо напротив телевизора.       — Долго его ещё не будет?       — Нет, не думаю. Он просто пошёл за копиями фотографий. Это займёт не больше десяти минут.       Это было приятно слышать. Диего откинулся на подушки, устраиваясь поудобнее. Гостиная была довольно простой, с различными предметами, разбросанными вокруг. Казалось бы, кто-то был заядлым игроком в видеоигры, судя по большому выбору игр, аккуратно сложенных в дубовом книжном шкафу. Тут стояли несколько комнатных растений, от папоротников до разноцветных кактусов. И все они были в хорошем состоянии. Оглядываясь по сторонам, Диего заметил маленькую собачку, Бостонского терьера, которая сидела на подушке перед балконной дверью и жевала пару серёжек в форме сердца.       — Эй, приятель, — сказал он, пытаясь привлечь внимание собаки. В ответ он получил сердитое рычание и подозрительный взгляд.       — Игги тебе не приятель, — сказал Какёин, входя в гостиную. — Он ни с кем не дружит. — Он наклонился, чтобы погладить Игги, и собака поддалась, хотя всё ещё смотрела с лёгкой враждебностью. — Он сам себе хозяин. — Какёин улыбнулся. — Хочешь что-нибудь?       — А, нет. Спасибо.       — Ладно. У меня есть кое-какая работа на кухне, ты не против посидеть немного в одиночестве?       — Вовсе нет.       Казалось, что снаружи была ночь или, по-крайней мере, ранний вечер. Небо было тёмным, серым и мрачным. Судя по всему, их ждал ещё один шторм. С моря дул холодный ветер, и никто не мог оставаться на променаде дольше нескольких минут. Зима обещала быть суровой, а на Рождество, скорее всего, пойдёт снег.       К верному предположению Какёина, дверь открылась через несколько минут, и Джотаро вошёл внутрь. Он замер, заметив Диего, сидящего на диване и нервно поглядывающего на него. Парень снял пальто и шляпу, повесил их на вешалку. Наверное, Диего видел Джотаро без них в первый раз. Под пальто были простые чёрные брюки, поддерживаемые фиолетовым ремнём, и тёмно-серая водолазка, которая облегала его мускулистый торс, прекрасно показывая его анатомию. Он откинул назад свои чёрные как смоль волосы, но выбившаяся прядь упала на его красивое лицо. Джотаро носил простые фиолетовые серьги на обоих ушах и дорогие часы на запястье. Сходство с другими Джостарами было очевидно, но все они были уникальны. Джотаро выделялся как самый мрачный, самый серьёзный из всех. Даже с его суровым лицом, он был красив, груб и нежен одновременно.       — Передумал? — спросил он, и Диего не упустил лёгкой шутливости в его голосе.       — Ага.       — Какёин, мы будем в моей комнате!       — Ладно!       Диего встал и последовал за Джотаро наверх, в его комнату. Тусклого света, проникавшего через окно, едва хватало, чтобы осветить их лица. Диего сел на кровать по приглашению Джотаро и огляделся. Простая мебель, большой шкаф, стопки книг на столе. Единственной вещью, которая выделялась, был аквариум, вмещающий рыб странных форм и цветов, безмятежно плавающих между тщательно построенным ландшафтом.       Джотаро не стал садиться, вместо этого он прислонился к столу.       — Ну, что же?       Диего ответил не сразу. Он должен был говорить осторожно. Хот Пэнтс говорила о благодарности, и, конечно же, Диего не хотел быть неблагодарным к Джостарам. Но он также не хотел быть неблагодарным к человеку, который освободил его от отца и заботился о нём после ужасной смерти их матери.       — Я просто хочу начать с того, что мой брат не злой. Конечно, у него плохой характер, и он быстро становится жестоким. Но он не монстр. С учётом вышесказанного, Дио может быть немного… Материалистом.       — Он хочет быть с Джонатаном из-за денег. Ты это хочешь сказать? — Диего кивнул. Джотаро нахмурился. Взволнованные пальцы напряжённо сжались из-за этих слов. — Я постараюсь изо всех сил держать Джонатана подальше от него, но этого будет недостаточно. Мне нужно, чтобы ты тоже держал своего брата подальше от моего, Диего.       — Не думаю, что смогу это сделать. Мы с ним не настолько близки.       Он нахмурился ещё сильнее, полные губы исчезли под маской негодования.       — Неужели нет никого, кто мог бы его переубедить?       — Сомневаюсь. — Диего встал, быстрее ища выход из этой неловкой ситуации. — Мне нужно вернуться к работе.       — Да. Спасибо, что рассказал мне всё это.       Диего ушёл, не сказав больше ни слова, оставив Джотаро одного в тишине своей комнаты. Он глубоко вздохнул, не отрывая взгляд от голубого ковра. Парень подошёл к кровати и упал на неё, широко раскинув руки. Ему нужно было найти способ справиться с этой ситуацией, чтобы не обидеть Джонатана. Дио просто кричал об опасности, и не только из-за того, что хотел деньги Джонатана. Джотаро мало что знал о братьях Брандо, но из того, что Джонни рассказал ему, они родились очень бедными и никогда не упоминали о своей семье. Это, в дополнение к тому, что Дио водил дорогую машину, носил модную одежду и болтался вокруг успешных людей (Карс и Фанни Валентайн, весьма знаменитые снобы), это вызывало тревогу в мозгу Джотаро. Не было никакого способа, которым начинающая модель смогла бы заработать такие деньги. Диего, возможно, рассказал о мотивах Джотаро Дио, но это было определённо хуже этого. Так и должно быть. И Джотаро собирался выяснить всё; выяснить, кем на самом деле был Дио Брандо.       Дверь резко открылась, напугав его до смерти. Он успокоился, когда заметил Какёина. Розоволосый подошёл к кровати и лёг рядом с Джотаро с удовлетворённым вздохом. Они лежали близко друг к другу, не в первый раз, и тревога Джотаро взлетела до небес. Какёин пах невероятно, его сладкий аромат сверлил мозг Джотаро. Они были так близко, что Джотаро чувствовал тепло, исходящее от тела парня. Он хотел обхватить его руками, почувствовать тепло прямо на своей коже, зарыться носом в его огненные волосы и поцеловать Какёина. Желание поцеловать его тонкие, широкие губы было подавлено. Джотаро так долго подавлял его, что это уже было почти невыносимо.       — Что хотел Диего? — спросил Какёин.       — Сказать мне, что его брат — никчёмный охотник за наживой, который использует людей.       — Это то, что он действительно сказал тебе?       — …нет, но он это и имел в виду.       Какёин хихикнул.       — И что ты собираешь делать с этим?       — Предупрежу Джонатана.       — Ему не нравится, когда ты обращаешься с ним, как с идиотом, Джоджо.       — Я не обращаюсь с ним, как с идиотом, — отрезал Джотаро. — Я его знаю. И я знаю, что он доверчив и иногда делает глупый выбор и в конечном итоге травмирует себя. Он не заслуживает того, чтобы его ранили.       — Я понимаю.       — Он единственный по-настоящему хороший человек, которого я когда-либо встречал.       — Я понимаю.       Джотаро вздохнул.       — И дело не только в этом.       — Что ты имеешь в виду?       — Я не думаю, что этот Дио просто хочет денег. Его деньги, тайна, окружающая его семью. Это слишком подозрительно.       — Может быть, он просто не хочет говорить о них.       — Не думаю, что всё так просто. Я хочу разобраться в этом. Присмотреться к нему.       — Что именно ты надеешься найти? Что если он просто скрытный парень?       — Я думал, ты умнее.       — А если и так? — надавил Какёин.       — В любом случае, я не позволю ему использовать моего брата.       — Помни, ты можешь только поговорить с ним. Последнее слово за Джонатаном. — Какёин пихнул его, и Джотаро почувствовал улыбку в его голосе. — И кто знает? Может быть, Дио передумает и действительно влюбится в Джонатана.       Джотаро сильно сомневался в этом, но он был не в настроении спорить. Ему нужно было быстро придумать план, прежде чем отношения Дио с Джонатаном получат дальнейшее развитие. Сначала, он должен был рассказать Джонатану про драку.       — Покажи мне её фотографию, — попросил Какёин, нарушая завесу молчания.       Джотаро потянулся к своему телефону и посмотрел на фотографию, которую хотел увидеть Какёин. Это была определённо одна из самых уродливых фотографий, которые когда-либо делал Джотаро, синие и чёрные полосы, которые не имели смысла без объяснений врача. В середине сонограммы была тень ребёнка, сморщенного и свернувшегося в утробе матери. Голова была различима так же, как и несколько других частей. Как бы странно и, возможно, жутко это ни было, это явно был маленький человек.       — У неё твои глаза, Джоджо, — усмехнулся Какёин, и его голос был достаточно сладок, чтобы заставить сердце Джотаро пропустить удар.

***

      С довольной улыбкой на лице Джонатан вышел из магазина, неся несколько огромных сумок, наполненных детской одеждой и другими аксессуарами. Уильям последовал за ним, также держа в руках несколько коробок с одеждой, постельным бельём и полотенцами для ребёнка. Двое мужчин шли по улице в бодром настроении, оживлённо беседуя, что было достаточно громко зимним утром.       — Ты не хочешь пойти в тот паб позже? — предложил Уильям. — Я нахожу его довольно неплохим, несмотря на его безвкусицу.       — О, отлично, Уилл! Вообще-то я хотел пригласить Дио на свидание-сюрприз. Он был очень занят работой и учёбой в последнее время, и я хотел подбодрить его.       Уильям удивлённо приподнял брови, улыбка на секунду погасла.       — Я вижу, что ваши отношения процветают.       — Да! — взволнованно сказал Джонатан. Его мальчишеский смех согрел сердце Уильяма. — Он просто такой интересный и обаятельный… Он мне очень нравится, Уилл.       — Я рад за тебя, Джонатан. Ты заслуживаешь немного романтики в своей жизни.       — Разве ты не собираешься сказать мне, что я должен быть осторожен? — Джонатан одарил его дерзкой улыбкой.       — Ты вполне способен сам о себе позаботиться. Но я всё ещё присматриваю за тобой, как любой хороший друг.       — Спасибо, Уилл. Я тоже за тобой присматриваю. — Друзья обменялись яркими улыбками. — И спасибо, что не нянчишься со мной. Все остальные, кажется, считают, что я совершаю самую большую ошибку в своей жизни.       — Я буду честен с тобой, Джоджо. Ты можешь быть оптимистичен и полон надежд на эти отношения, но это не значит, что они не закончатся разрывом.       — Я знаю, — вздохнул Джонатан. — Но я стараюсь не думать об этом слишком много, иначе это разрушит то, что я пытаюсь построить. Ты не сможешь продолжать двигаться вперёд, если ты боишься того, что впереди!       — Иногда мне кажется, что ты старик, запертый в теле молодого человека, Джоджо, — рассмеялся Уилл.       Всё ещё в приподнятом настроении двое парней пошли к своему дому, направляясь в квартиру Джотаро. На двери они нашли записку с надписью: «Мы у Джозефа». Старший Джостар и Цеппели спустились вниз и постучали в дверь.       — Привет! — поприветствовал их Джозеф, провожая внутрь. Полнарефф и Какёин сидели на диване, Абдул поливал комнатные растения, а Джотаро потягивал кофе. Джонни сидел на барной стойке и кидал в Джайро сыр издалека.       — Мои друзья все ушли, и мне нужна была компания, — объяснил Джозеф, садясь прямо между Какёином и Полнареффом.       — Что всё это такое? — спросил Джонни, заглядывая в пакет вдвое больше его самого.       — Не подглядывай! — мягко сказал Джонатан. — Это всё для Джотаро! — Джотаро с любопытством посмотрел на него. — Ну, не для самого Джотаро, а для Джолин. Посмотри, — настоял он.       Джотаро медленно поставил кружку на кофейный столик и взял один пакет. Он распахнул его и вытащил крохотный комбинезон, украшенный разноцветными бабочками. Он выудил ещё один наряд, маленький синий свитер и зелёную пачку, а также пару самых маленьких туфель, которые он когда-либо видел.       — Мило, — пробормотал он, держа их на расстоянии вытянутой руки. Его губы дрогнули, вероятно, от улыбки. — Спасибо.       К сожалению, весёлую атмосферу пришлось разрушить. Джотаро прокашлялся, давая знак всем остальным в комнате заткнуться к чёртовой матери. Джонатан почувствовал перемену в настроении и подозрительно оглядел своих друзей и родственников. Он сел в кресло и положил ногу на ногу, барабаня сильными пальцами по подлокотнику.       — Это что, опять вмешательство в мою жизнь? — спросил он.       — Немного, — пожал плечами Джонни. Он спрыгнул с прилавка на своё кресло и без всяких усилий поехал в гостиную.       — Что же такое?       — Ты уже знаешь, — сурово ответил Джотаро. Какёин бросал на него предупреждающие взгляды, призывая быть осторожным. Джотаро предпочёл проигнорировать его. — Вчера ко мне приходит брат Дио, Диего, чтобы предупредить меня.       — Предупредить тебя? — Джонатан приподнял бровь. — О чём же?       — О том, что Дио нужны твои деньги.       — Опять об этом… — пробормотал Джонатан, отводя взгляд от глаз брата.       — И дело не только в этом, — продолжал Джотаро. Он начал загибать пальцы. — Ты ничего о нём не знаешь, он никогда не упоминает о своей семье, и у него есть состояние, которое он неизвестно как получил!       — Ну и что? — рявкнул Джонатан. — Я ничего о нём не знаю, но со временем узнаю! И, возможно, у него есть веская причина не упоминать о своей семье! Кто мы такие, чтобы вынюхивать прошлое человека?       — А как насчёт денег? — спросил Джотаро. — У тебя есть объяснение и этому тоже?       — Как это вообще может быть проблемой? Думаешь, он может быть преступником из-за его хорошего вкуса?       — Джонатан, — произнёс Джайро слишком серьёзным голосом, чтобы быть его собственным. — Есть ещё момент с его друзьями.       — И что же?       Джайро и Джотаро обменялись взглядами.       — Мы постоянно вступаем с ними в драки, — сказал Джайро так спокойно, как только мог. — Всего несколько недель назад Валентайн огрел меня стулом без всякой причины и чуть не сломал мне шею, а этот парень, Дьяволо, ударил Полнареффа в живот.       — Ты серьёзно? — ахнул Уильям.       — Это правда! — подтвердил Полнарефф.       Джонатан плотно сжал губы. Он никогда и ни при каких обстоятельствах не усомнится в своей семье. Парень смутно помнил Дьяволо, как мрачно задумчивого человека. Он знал Валентайна, хотя, очевидно, недостаточно хорошо. Его мысли вернулись к той странной встрече Дио с этой явно пьяной женщиной. Где-то в глубинах своего сознания Джонатан увидел несколько кусочков, лежащих перед ним, но он отказался соединить их вместе.       — Мы рассказываем тебе всё это не потому, что хотим, чтобы ты был несчастен, Джонатан, — сказал Джотаро самым мягким и добрым голосом, на который был способен. — Мы просто хотим защитить тебя.       — Защитить меня от чего? — спросил Джонатан. — Я не ребёнок, Джотаро! И не похоже, что разбитое сердце убьёт меня. Я хочу ошибаться! Как будто это не одна из прелестей жизни. А я хочу жить!       Тишина осела в комнате, как застарелая пыль, напряжение стало таким плотным, что его можно было легко разрезать на куски. Тяжело и горько Джонатан и Джотаро сложили руки на груди и отвернулись, упрямо избегая смотреть друг другу в глаза. Джонатан всегда ценил наличие семьи, которая так заботилась о нём, но в последнее время все они были одержимы его отношениями с Дио. Особенно беспокойным был Джотаро. Джонатан сомневался, что Диего просто пришёл к нему из ниоткуда. Зная Джотаро, он, скорее всего, первым подошёл к молодому Брандо. Все они вели себя так, словно Дио был страшной загадкой, и все они стремились её разгадать. Джотаро был настойчив, но и Джонатан тоже. И чем больше Джотаро настаивал на том, что Дио — плохой, тем упрямее становился Джонатан. Намёки, подсказки, кусочки и фрагменты, намекающие на истинное лицо Дио. Он хотел увидеть всё своими глазами, чтобы никто не держал его на поводке.       Зазвонил телефон, заставив всех оторваться от своих размышлений. Какёин, сидевший ближе всего к аппарату, поднял трубку. Ответив на звонок, он передал телефон Джозефу.       — Тебя, — сказал он.       — Кто это? — спросил Джозеф. Странно. Никто не звонил по домашнему номеру, у него действительно не было причин брать трубку.       — Девушка по имени Томоко.       — Томоко? — повторил Джозеф. Он потянулся к трубке. — Я не знаю… О, да! — он прочистил горло. — Привет, — ухмыльнулся он, и Джотаро закатил глаза. — Что случилось?       Сцена была немного неловкой, около десяти человек сидели и слушали разговор Джозефа. Он почти ничего не говорил. Голос Томоко был едва слышен, хотя она казалась чем-то расстроенной и говорила быстро. Джозеф продолжал кивать головой, давая односложные ответы, когда мог вставить слово. Он вдруг замер, широко раскрыв глаза.       — Ага, — произнёс он одними губами. — Значит, завтра? Отлично. Я буду там вовремя. — Он повесил трубку.       — Всё в порядке? — спросил Джонатан с беспокойством в голосе.       Джозеф встал. Он был бледен, как лист бумаги, на его лице не было никакого цвета, кроме выделявшихся испуганных зелёных глаз. Дрожащей рукой он откинул назад свои колючие волосы и натянуто улыбнулся.       — Да, — выдохнул он. — Всё в порядке! Великолепно! Gucci!       Не говоря больше ни слова под всеобщим сконфуженным взглядом, Джозеф подошёл к окну и открыл его. Он сделал большой глоток свежего холодного воздуха, наполняя лёгкие на полную. Он медленно выпустил воздух и выпрыгнул в окно, приземлившись на густые кусты внизу, где он закричал со всей силы в небо над своей головой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.