***
Сидя на корточках на самом краю купальни, Эльза окунула ладонь в воду. Холодная. Кая уже дважды подогревала её, но госпожа всё медлила, сидя со своими мыслями за туалетным столиком. Из головы не выходила скорая свадьба… — Простите, госпожа, сейчас вновь подогрею, — виновато пролепетала Кая, стоя у входа. Эльза не раз подмечала, что её когда-то строгая и порой язвительная служанка резко изменилась в поведении после того случая с затворничеством Повелителя. Тихая, чересчур послушная и скучная… Мановением руки без лишних слов Эльза остановила Каю. Приподнявшись с места, она скинула с себя шелковую ночнушку и осторожно, шаг за шагом, погружалась в практически ледяную воду. Сейчас ничего так не освежало, как холод. Кая молча стояла на месте, опустив взгляд в ноги и скрестив руки в замок у бедер. Внезапное шуршание у входа привлекло её внимание. В комнату тихо, незаметно для Эльзы, вошел Джек. Кая волнительно взглянула на Повелителя, но его взгляда не удосужилась. Коротким кивком головы ей было приказано исчезнуть, что она и выполнила, почувствовав, как сердце больно колит. Два высокородных вампира остались наедине. Джек не сводил с Эльзы взгляда. Выжидающе наблюдал, как его любимая не решается окунуться всем телом в купальню. Только когда накидка Джека с шумом упала на пол, Эльза резко обернулась. Она еще никогда не представала голой перед мужчиной. И руки сами собой прижались к груди. Эльза вновь отвернулась к стенке. Без всякого протеста она выжидала неизвестного. — Вода слишком холодная, — глупая отговорка Эльзы никак не подействовала на Джека. Слой за слоем он избавлялся от одежды. — Это не проблема. — Оставшись полностью нагим, Джек неторопливо входил в купальню. С каждым его сильным шагом вода становилась теплее. И как только он вплотную приблизился к своей невесте, купальня источала расслабляющие пары. — Взгляни на меня, Эльза, — приказным тоном произнес Повелитель. Вампирша не знала, как противиться этому голосу. Она осторожно развернулась, не опуская рук. Глаза едва слушались в данной ситуации, но Джек всё же смог поймать взгляд возлюбленной. Повелитель стал мягко водить ладонью по плечам девушки. Он спускался всё ниже, пока не достиг её рук и ласково убрал их вниз. Эльза осталась полностью беззащитной. — Ты прекрасна, — прошептал Джек, продолжая водить по бархатистой коже. Теперь руки, способные одним щелчком убить человека, задержались на бедрах. Легким нажатием он заставил Эльзу опуститься в воду. Джек сел вслед за ней, прижавшись уже вплотную. — Ты выглядишь расстроенной, — хмуро подметил Джек, водя пальцами по её пояснице. — Я не расстроена. Просто все происходит слишком быстро. Эта свадьба… И война… — Боишься потерять меня? — посмел предположить Фрост. — Боюсь. Я ощущаю себя котенком, который, наконец, открыл глаза, но он оказался слепым. Словно этот мир хочет отобрать у меня всё то хорошее, что я приобретаю. — Ты ещё свыкнешься. Скоро ты станешь моей женой. И война для тебя станет пустым звоном в ушах, изредка возникающим на ровном месте. — Это не просто война! — возразила Эльза, отталкивая от себя Джека. — Её развязала твоя сестра. — Упоминание о Валенсии убило весь настрой Джека. Искра в его глазах потухла, а тело больше не искало близости. — Мне прекрасно известно, кто её развязал, — пробасил Владыка. Вода в этот момент ему показалась обжигающей. — Меньше месяца осталось, — Эльза извиняюще прильнула к Джеку, почувствовав сильное напряжение в его теле. — Это все мои нервы, никак не могу избавиться от волнения. — Всё будет хорошо, — иных слов Джек не мог подобрать, потому что сам сомневался, что битва пройдет гладко. — Давай лучше насладимся отведенным нам временем. Владыка коснулся поцелуем желанной шеи. Вобрал в себя прелестный аромат жасмина и стал подниматься выше, пока не достиг сладких губ. Его прикосновения были уверенными и нетерпеливыми. Эльза отвечала на страстный поцелуй мягко, всё ещё не веря, что это реальность. Стоя на коленях вплотную к Владыке, она почувствовала нечто твердое, упиравшееся ей в бедра. В сильном смущении она взглянула на Джека. — Не надо на меня так смотреть, — самодовольно улыбнулся он, — рядом с тобой я это не контролирую. Надеюсь мне не придется долго ждать, когда будешь готова ты.***
Оставалась всего неделя до военного похода. Эльза не могла не думать о скорой кровавой битве в ночь грандиозного события в мире Ночной Империи — свадьба Владыки. В детстве первая дочь Агнарра любила в шутку представлять свое замужество. Мечтала, что оно пройдет в одну ночь со свадьбой Анны. И, чтобы поздравить их, съедутся все народности этого мира. Ещё маленькой Эльза надеялась на исполнение хоть этой мечты, раз уж ей никогда не насладиться светом и теплом солнца. Сегодня же, стоя в свадебном платье перед зеркалом, она старалась не плакать. Обещание себе не портить настрой праздника сдерживало её как те самые цепи в комнате Валенсии. — Никогда не устану говорить, что ты прекрасна, — Мерида тронуто разглядывала лучшую подругу с головы до ног. — Ты выглядишь, как ангел, спустившийся с небес. — Ты видела ангелов? — улыбчиво спросила Эльза, стараясь максимально не двигаться, чтобы не мешать Розе наносить последние штрихи. — Никто даже не знает, существуют ли они… Хотя… Если существуем мы, почему и ангелам не существовать? — волчица пожалела, что дернула плечами. Зеленое платье с золотыми вставками, в которое её засунула мать, ужасно кололо по всему телу. — Опять ты со своими глупыми суждениями. Эльза вообще-то замуж выходит. Сказала бы что-нибудь полезное. Ах, да, забыл, у тебя ведь будущее старой карги, — шутка Харриса вызвала гогот в покоях Эльзы, когда тройняшки вошли без стука. Все трое обменялись ударом в ладони за удачный подкол старшей сестры. Улыбнулась даже Эльза. — Не накличьте на себя беду, мистер Данброх. Бывали случаи, когда горгулья насильно связывала узами брака даже прекрасного благородного вампира, — в разговор вмешалась Роза. Мерида победоносно показала братьям язык. Те скорчили рожицы, и все вновь вернулись к Эльзе. — Ты волнуешься, Эльза? — Хеммиш редко интересовался чужим состоянием, он был самым молчаливым среди братьев. — Редко, когда происходит свадьба правителя вампиров. Помню наш покойный дед рассказывал, как его прапрадед ещё ребенком смог побывать на свадьбе отца твоего будущего мужа. Да так рассказывал, словно ничего и не видал в жизни, кроме свадьбы чистокровного вампира. — Конечно, волнуюсь. Даже сдавать экзамен у мистера Блэка было не так страшно, как сейчас. — Оу, малышка реально в ужасе, — подметил Хьюберт. Мне казалось в жизни нет ничего страшнее, чем сдача экзамена у нашего ректора. — Вы ещё долго там? Гости уже собрались! — не меньше невесты волновался Иккинг, вошедший в комнату с коротким стуком. Волосы в вечном беспорядке были аккуратно зализаны на бок, чёрный костюм с белой бабочкой заставлял выглядеть вампира, словно натянутая струна. — Ещё пару минут, — Роза ускорилась, став крутиться вокруг Эльзы ещё более нервно. — Фу, Иккинг, что это с твоей головой? — не сдержалась Мерида. — Что?! Что-то не так? — глаза вампира округлились в испуге. Иккинг впервые запаниковал по пустяку. — Слизняк на твоей голове тебя уродует, — дочь Фергуса на высоких каблуках приблизилась к другу и взъерошила его волосы. — Так намного лучше. — Смэлл говорил, что мне идет. — Не слушай советов вампира, который за всю свою жизнь соблазнил только одну девушку. И то это была Атали Финч. Разразительный смех немного снял напряжение у всех присутствующих. — Девчушка будет локти кусать, когда тебя увидит. — Харрис абсолютно прав, — подтвердил Хеммиш. — А где твоя новая подружка? — интересовалась Мерида. При упоминании Астрид Иккинг слегка поник. С той ночи он ни разу с ней заговорил. Хофферсон его не избегала, но сама тоже бросала лишь молчаливые взгляды, когда они оказывались вместе в одной компании. Из-за старых привычек Астрид так и не смогла доверить эту боль Эльзе. Уверяла, что все в порядке, что Иккинг просто слишком занудный для неё и только. Как и в ситуации с Каей Эльза решила не допытываться. — Она уже ждет среди гостей, — объяснила Эльза, украдкой поглядывая на Иккинга через отполированное зеркало. — Всё! Готово! — запыхалась Роза, отходя чуть подальше, чтобы оценить свое творение. Покои наполнились тишиной. Все замерли, оценивающе глядя на Эльзу. Разенграффе осторожно спустилась с табуретки и покружилась на месте, позволяя всем хорошо разглядеть платье. Но друзья обращали внимание сколько не на наряд, а на неё. Белое платье из шелка, сверху покрытое кружевной вуалью с блестками, подчеркивало утонченность Эльзы. В меру пышная юбка со шлейфом выделяла тонкую талию, а бюст окутывала прозрачная ткань. — Оу, фата! Чуть не забыла! — Роза поспешила взять длинную фату. Она крепилась к невысокой короне из серебра. Швея аккуратно одела атрибут на голову Эльзу и в последний раз поправила её длинную косу с вплетенными туда серебряными нитями. — Ваш Владыка с ума сойдет от нетерпения, когда будет вытаскивать тебя из всего этого в первую брачную ночь, — слова Харриса вогнали Эльзу в краску. Оборотень получил внушительный удар в плечо от Иккинга. — Ему будет легче всё это разорвать, уж поверь мне, — подхватил Хьюберт. — Ну всё, пошли! — прогремел Иккинг, хватая Эльзу за руку. — А вы проваливайте уже. Все на местах, кроме вас. В сопровождении лукавого смеха семейство оборотней вышло из комнаты. За ними Иккинг и Эльза. Церемония проходила под открытым небом. И путь невесты начинался с главного входа в замок. Уже там Роза передала Эльзе абсолютно красный букет цветов. Теперь ход был за невестой. Слуги ждали её приказа открыть двери. — Не волнуйся так сильно. Ты сама говорила, это всего лишь формальности. Это не будет длиться долго, — успокаивал подругу Иккинг. — Все будут смотреть на меня. — Да, и будут ждать каждого твоего промаха, но я буду рядом. И все пройдет отлично. Готова? Эльза заглушила очередное волнение. Правда, приказа открывать двери не подавала. — Знаю, я не твой отец. Рядом с ним ты бы не волновалась так. Очень глупо это говорить, но представь, что я это он, а Анна с мамой ждут тебя там. Мысль Иккинга не дала Эльзе задохнуться от паники. На миг она закрыла глаза и вновь взглянула вокруг. Теперь прихожая замка не казалась такой темной, а двери столь громоздкими и пугающими. Ведь сейчас её за руку держал отец. Он улыбался ей по-отцовски нежно. Эльзе так не хватало его ласкового взгляда светло-зеленых глаз, его тепла, любви. Коротко кивнув головой, она дала разрешение на открытие дверей. В тот же миг прозвучал грохот, и свет полной луны пробился в замок, осветив платье волшебством. Гости быстрой волной повставали с мест, обернулись в сторону замка и впились взорами в одну раненую душой девочку. Отец вел дочь не спеша, крепко держал за руку, не давая споткнуться. Он был тем щитом, окутывающим единственное свое сокровище в этом мире. Рядом с ним всё вокруг было бессмысленно и ненужно. Рядом с ним было спокойно. Вот и мама с Анной. Они ей счастливо улыбаются. Глаза их полны радости. Отец осторожно подводит дочь к ним. Мать дарит долгожданный поцелуй в лоб, легко касается щеки дочери и передает дальше. Сёстры обмениваются крепкими объятиями. И невеста не сдерживает слёз. Отец продолжает путь. Дочь его неохотно отпускает сестру, но повинуется. В один момент Эльза чувствует, как хватка отца слабеет, он начинает отдаляться. И в сердце поселяется тревога. Она хочет остановить его, броситься ему в шею и молить не оставлять её, как её руку, в которой хранилась теплота отца, подхватывает чья-то другая. Эльза оборачивается и видит Джека. Он ведет её вверх по ступенькам. Отца больше нет рядом, но почему-то страха тоже нет. Два синих океана глядят только на неё, и Разенграффе в них погружается всем своим существованием. Джек излучает тепло, не похожее на отцовское, но такое же приятное и успокаивающее. Его больше не хочется бояться и стесняться. Больше не хочется сторониться его. Рядом с ним забываешь о солнце…