ID работы: 8537334

Дом пяти

Гет
NC-17
Завершён
122
автор
Размер:
194 страницы, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 122 Отзывы 43 В сборник Скачать

XXXI глава: "Заветная ночь"

Настройки текста
      Свадьба. Джек уже не помнил, скольких союзов он стал свидетелем. Для него этот древний обряд ничем не отличался от других событий, где нужно было танцевать, пить и вести скучные разговоры. Но одну церемонию он всё же запомнил…       Всё произошло в смутное время. Альянса тогда ещё не существовало, и расы вели скрытую от людей войну, разорявшую ресурсы всех сторон. Но несмотря на окружавший всех кровавый хаос, двое чистокровных вампиров сыграли свадьбу.       Агнарр и Идуна устроили скромное праздненство в кругу близких. Отец Эльзы ещё не значился советником короля, потому мало рассчитывал на приход Джека в их сокрытый лесной глушью дом.       Но та самая знаменитая черная карета всё же подъехала к крыльцу их обители в самый разгар веселья. Идуна часто вспоминала ту звездную ночь с улыбкой на лице. Ведь даже чистокровные, имевшие высокий статус в обществе Владыки, редко удостаивались его присутствия на свадьбе.       Джек был сильно удивлен. Не было ни одной женщины в вычурном платье, которая бы хвасталась выкройкой наряда. Все гости были сдержанно одетые, но в то же время со вкусом. Даже невеста мало чем отличалась от остальных, лишь девственно белый цвет платья и красота самой девушки помогали её не потерять из виду.       Стол совсем не ломился от лакомств, выглядел можно сказать чуточку бедно. Джек, привыкший, что его часто пытаются заинтересовать всякой экзотикой, выдумывают всякое, но напрасно, немного опешил.       Агнарр оповестил гостей о приходе Владыки, как только входная дверь впустила их внутрь. Друзья жениха и невесты, на секунду отвлекшись от празднования, отвесили почтительный реверанс своему королю и как ни в чем не бывало продолжили пить за счастье влюблённых, словно здесь и не было короля. Никто не лез к Джеку со льстивыми комплиментами, никто не подмазывался, чтобы заполучить милость. Никто. Удивительно. — Почему никто не обращает на меня внимания? —не выдержав и часа полного безразличия к себе, наконец, спросил Джек. Агнарр по-ребячески засмеялся, стоя с королем в углу залы, откуда хорошо можно было всех разглядеть с ног до головы. Возможно, так действовало кровяное вино, но из уст вылетел весьма смелый ответ: — Это моя свадьба, Повелитель, а не ваша. Конечно всё внимание будет приковано ко мне и моей невесте!       Джек до сих пор помнил ощущение того по-дружески небрежного хлопка по спине от Агнарра, последовавшего после его слов. Затем извинившись за свой уход, жених ворвался на танцпол, чтобы вызволить жену из лап сердцееда-друга. В древности Фрост наказывал каждого, кто прикасался к нему без позволения. Он пресекал каждую возможность зарождения панибратских отношений, зная, какую адскую боль они могут принести, прямо как любовь… Но Агнарр очаровывал. Нечто необъяснимое в нём действовало на Джека, как живительный напиток.       Тогда-то правитель ночных созданий и нашел подходящего вампира на роль советника строящейся Ночной Империи…       Именно эту историю вспоминал Джек, сидя за очень длинным столом со всеми приглашенными на их с Эльзой свадьбу. Ему отчасти не верилось, что сейчас по правую руку от него сидела теперь уже жена, будущая мать его детей и королева всех вампиров. Джеку казалось, будто это очередная свадьба, на которую он был приглашен в качестве почетного гостя. Лишь присутствие Эльзы возвращало его к мысли, что сегодня это его свадьба и все внимание будет принадлежать только ему. Теперь, спустя столько столетий, новым глотком свежего воздуха, воскресающим заклинанием после недавней смерти друга и живительным напитком стала его старшая дочь.       С наступлением рассвета число гостей редело. Те, что жили поблизости, садились в машины и под звуки просыпающегося леса возвращались домой. Остальные гости уже ложалив кровати, набирались сил перед завтрашним отъездом. И только в покоях Джека нельзя было и думать про сон.       Джек неспешно вел Эльзу за руку, чувствуя бешеную пульсацию на запястье любимой. Он не оборачивался на неё, будто боясь, что она исчезнет от одного лишь его взгляда. У дверей личных покоев Фрост остановился. Неохотно отпустил жену и первым вошел внутрь. Услышав шорох её длинной увесистой юбки и топот маленьких ножек, он всё так же стоял к ней спиной и произнес: — Я дам тебе немного времени, чтобы приготовиться, — прозвучало как всегда повелительно. Эльза и не подозревала, скольких сил требовалось Джеку, чтобы сказать подобное. — Спасибо, — вполголоса из-за сковавшего горло страха ответила новобрачная.       Джек в ту же секунду приказал себе как можно скорее исчезнуть, иначе терпению конец. Распавшись на множество летучих мышей, он вылетел через веранду в сторону леса, уже сейчас понимая, что хвойный запах молодых деревьев нисколечко не перебьют аромат его жены.       С уходом Владыки Эльза позволила себе расслабиться и осмотреться. Покои местами изменились. Когда-то холодные и мрачные, предназначенные лишь для одного нелюдимого вампира, они были теперь похожи на обитель для двух влюбленных. Недалеко от веранды появился туалетный столик, теперь Кае не придется мучаться и мудрить, куда разложить нужные вещи для пробуждения.       Эльза присела на табуретку и внимательно изучила себя в зеркало. Макияж, нанесенный служанкой, нисколечко не испортился, хоть невеста позволила себе пустить слезы прямо перед алтарем. Но сейчас Разенграффе хотелось его снять как можно скорей, он словно лежал тяжелой маской на тонкой коже её лица.       Спустя полчаса лицо сияло от чистоты и пышило свежестью. Настал более трудный этап. Швея Роза была права, что с украшениями в волосах придется несладко. Настолько мудрено они были вплетены в косу, что время, отведенное Эльзе для того, чтобы приготовиться к ночи, иссякло. — Ты всё ещё возишься с нарядом?! — удивился Джек, входя оттуда, откуда он вылетел более часа назад. Эльза, запыхавшись, отпустила руки и согнулась в спине. От её попыток высвободиться волосы превратились в настоящее гнездо. — Я кажется запутала нити, — устало выдохнула она, чем вызвала невольный смех Владыки. Эльза резко обернулась, пытаясь убедиться, что это не галлюцинация. Джек в самом деле стоял позади неё и душевно заливался смехом. Спустя время Владыка успокоился, поймав на себе теплый взгляд любимой. — Давай я тебе помогу, — он тихо подошел сзади и погрузил свои пальцы в белоснежные девичьи волосы. Призрачный аромат хорошо знакомого жасмина окутал вампира тонкой пеленой, и он стал едва слышимо вбирать в легкие желанный запах.       Когда с нитями было покончено, руки Джека опустились ниже, к хрупкой шее. Длинные пальцы выводили на мягкой коже непонятные узоры, оставляя позади себя шлейф мурашек. От наслаждения Эльза закрыла глаза и позволяла сильным рукам делать всё, что им захочется, потому что глубоко внутри она хотела этого…       Джек никогда ещё не проявлял такого титанического терпения. Он хотел изничтожить это проклятое платье до атомов, но знал, его буйство только напугает итак взволнованную жену. Поэтому он проявлял несвойственную себе нежность. Пуговица одна за другой легко поддавались ему и только последняя стала насмехаться над ним. Не сдержав рыка, он разорвал её и белая бусина с шумом отлетала в неизвестном направлении.       Платье ослабло, спина открылась и Эльза почувствовала легкий холодок. Она вышла из-за туалетного столика и, придерживая на груди платье, повернулась к Джеку.       Вампир потянулся к любимой с нежным поцелуем. Это был его отвлекающий маневр, чтобы наконец избавиться от платья. И ему удалось. Тяжелый наряд припал к ногам хозяйки, а сама она осталась в одном нижнем белье. Язык Джека углублялся всё больше, и всё меньше оставалось одежды на Эльзе. Когда же королева вампиров осталась нагой, Джек мягко отпрянул. — Ты прекрасна, — прорычал он. Его губы стали касаться шеи и спускались всё ниже, дойдя до груди. Тогда вампир резко схватил Эльзу за бедра и поднял над землей.       Аккуратно уложив её на кровать, он продолжил обсыпать тело любимой горячими поцелуями, одновременно с этим избавляясь от собственной одежды.       Джек навис сверху, взглянув прямо в влажные глаза Эльзы. — Почему ты плачешь? — Я не плачу, просто счастлива, — призналась она. — Не останавливайся, прошу, — получив заветное разрешение, Джек развел её ноги и медленно вошел внутрь. Эльза закусила нижнюю губу, чтобы сдержать вскрик, и сильнее обвила руками шею Владыки. — Всё хорошо? — она кивнула, давай второе разрешение, и Джек стал двигаться в очень медленном темпе.       Сегодняшняя ночь принадлежала ей, сегодня главенствовала она, а он был её подданным. Сегодня её желание было выше закона. Джек старался не спешить, ему давалось это очень трудно, но он хотел причинить Эльзе как можно меньше неизбежной боли. Когда же она свыклась, он стал ускоряться, но всё ещё недостаточно быстро, чтобы утолить внутреннего зверя. И Эльза это понимала: — Я стерплю боль, — шепнула она, нежно целуя его в губы. Джек задышал резче, бедра его напряглись.       Прозвучало заветное третье разрешение, открывшее ту самую клетку с монстром, которого Джек сдерживал все эти столетия.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.