ID работы: 8537334

Дом пяти

Гет
NC-17
Завершён
122
автор
Размер:
194 страницы, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 122 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава XXXII: «Второй всадник Апокалипсиса. Часть I»

Настройки текста
Примечания:
      В прохладной комнате со сводчатым потолком витал спертый запах, раздражающий нюх. Единственным освещением тут служила тонкая полоса лунного света, пытливо просачивающаяся сквозь щель меж двумя плотными портьерами. Смятая темная постель не первой свежести, толстый слой пыли на редко пользуемой мебели и разбросанные повсюду пустые бутылки из-под кровяного вина. Одним словом, царил бардак, в котором Иккинг чувствовал себя… никак. Он не помнил, когда в последний раз горничные прибирались у него. Последней в покои больше недели назад заходила Эльза в ту злополучную ночь, когда он чуть не убил оборотня Диккенса. И оставила после себя одновременно пьянящий и мерзкий аромат крови.       Сын Стоика, поджав колени к груди, забился в холодном углу четырёх стен и пытался заглушить противные голоса в голове. Опять приступ, опять одиночество. Тело ломило адски, кровь в жилах вскипала, животная жажда раздирала горло. Нечто похожее происходило в ночь Эльдаро. Затем его присмирили как собаку, как бешеного пса, забывшего хлесткий звук кнута. Всё это вновь повторялось так скоро. И Иккинг не мог понять почему. Он ведь дал согласие на свадьбу, искренне радовался вчера, глядя на Эльзу в прекрасном белом платье. Что тогда? Почему в голову опять лезли темные мысли, а клыки требовали плоти?       Иккинга передернуло, он зажал ладонями уши, словно это могло помочь, уткнулся потным лбом в колени, сильнее зажмурил уставшие глаза, отгоняя противные образы. Вампир не в состоянии больше удерживать сидячее положение размяк, словно неживой. Скатившись по стене с флизелиновыми обоями , он лёг на бок, руки безжизненно упали рядом и тяжелые веки застыли в полуоткрытом виде.       Недолгое время спустя в дверь осмелились гулко постучаться. Иккинг не шевельнулся. Сил еле хватало для поддержания дыхания. Вчерашняя свадебная ночь отобрала накопленную после инцидента с оборотнем энергию.       Не получив разрешения, Смэлл все равно нырнул в густую тьму комнаты. Ровными шагами он прошел к центру, каблук кожаных оксфордов заглушал серый ворсистый ковролин. Щелчком мозолистых от долгой писанины пальцев Йоргенсон зажег старые светильники, вспыхнувшие в темноте подобно россыпи маленьких звёзд. Утомленный от нескончаемой ночи, он медленно повернулся к углу, откуда почувствовал сиплое дыхание кузена. На обоих сидели праздничные костюмы, оба не находили сил даже переодеться, но из них двоих хуже всего приходилось Иккингу. — Брат, — надтреснуто обратился к нему Смэлл, садясь на корточки рядом. Широкая ладонь робко потянулась для ободряющего поглаживания, но Иккинг вздрогнул, будто любое прикосновение сейчас могло превратить его в ничто. — Что с тобой происходит, брат?       Тонкая линия сухих губ скривилась в полуулыбке. Иккинг насмехался над редким проявлением глупости кузена. — Ты ведь дал своё согласие на свадьбу, — непонимающим тоном продолжал Смэлл.       Взрослея рядом с Иккингом и Эльзой, Смэлл всегда чувствовал себя среди них третьим лишним не только из-за большого возраста, он просто-напросто не мог проникнуть в их мир, в котором они чувствовали себя вдвоём превосходно. Врожденная логика от отца отказывалась и не могла объяснить, почему привязанность кузена и дочери Агнарра стала настолько сильной. — Дело не только в Эльзе, — признался Иккинг. — Впервые мне сейчас так паршиво на душе не из-за неё. Никогда не чувствовал подобного. — Что тогда? — в этот момент Смэлл ненароком призадумался: что бы сделала Эльза на его месте? Как бы приободрила Иккинга? И понял, будь тут она, хватило бы лишь одного её присутствия. Никаких слов, никаких нотаций. Молчание этой вампирши и простой добрый взгляд поддерживали в Хэддоке жизнь. А теперь всё это принадлежало Владыке. — Если дело не в Эльзе, то в чем же? — Ты видел как вела себя Астрид на свадьбе? — неожиданно произнёс Иккинг, заставляя Смэлла перемотать пластинку воспоминаний. На празднике информатор Владыки часто поглядывал в сторону Хофферсон, которая выдавливала на лице улыбку окружающим, чтобы не испортить общее веселье. — Только дурак бы не увидел, как внутри она умирала от боли в сердце. И всё из-за меня. Иногда мне кажется, я несу наказание за своего отца. Этакая расплата за его небывалую славу. — Неудивительно, что мать Мериды считает тебя большим идиотом, чем меня. Хватило же ума додуматься до такого, — смех дался Смэллу тяжело. От боли в ногах он сел по-турецки, позволив себе сгорбиться. — Не имею право что-либо советовать тебе в любовных делах. Да и знаю, что ты меня все равно не послушаешь. Скажу только, что Астрид всегда говорит противоположное тому, о чем думает. Немного напористости вместе с твоим тупизмом. И она тебя наверняка простит. Так что перестань маяться, как желейная барышня, и действуй, осел ты арбузный.       При упоминании осла и арбуза братья улыбнулись, предаваясь воспоминаниям. Они были маленькими, когда родители их повезли на природу и решили покататься на ослах. Упрямое животное, на котором ехал Иккинг, учуяв остатки выкинутого кем-то арбуза, кинулось на поиски лакомства. Хэддок так и просидел на седле час в ожидании, когда его «доблестный конь» насытиться. Смэлл с Эльзой целый месяц припоминали ему этот случай и заливались смехом. — Будешь теперь моей нянькой, изредка захаживающей в комнату? — съязвил Иккинг. — Нет, я пришёл с радостной вестью. Тебе позволили испить человеческой крови.       Последние слова Смэлла приподняли Иккинга с места. Он с подозрением на ложь взглянул на него, ища некого подвоха. — Я тебя сейчас покусаю за такие жестокие шутки, — пригрозил сын Стоика. — Не шучу. Уже начались приготовления. Владыка сам отдал мне приказ, чтобы после свадьбы я устроил всё для тебя. — Не хочу, — резко прозвучало из уст Иккинга к удивлению кузена, он даже отвернулся к стенке, словно маленький мальчишка. — Чего? Не хочешь? Это ещё почему? — Не хочу принимать его подачки. Это он так снисходителен за мое согласие на их свадьбу.       Иккинг не стал говорить, что не только не хотел принимать подачку, но и перебивать вкус крови Эльзы, который до сих пор помнил. Да, на язык попала горечь крови Владыки, но первые секунды были невообразимы, покуда в горло лилась часть Эльзы. — Хватит быть дураком, Иккинг. Скоро война. Эта так называемая тобой подачка сейчас необходима. Не пойдёшь сам, я за шиворот поволоку тебя. — Хоть скажи, чью кровь мне придётся пить? — без энтузиазма вопрошал кузен. — Молодая кровь девушки. Она с детства мечтала стать вампиром. Хочешь, можешь оставить её в своих служанка, хочешь, можешь отпустить. Тебе решать. Но она готова вдоволь поделиться своей кровью, лишь бы ты сделал её вампиром. — Вот дура, — только и сказал Иккинг, тяжело вставая с места.

***

      Чуть меньше недели… Эльза считала каждую ночь до заветного события. Лёжа в кровати в обнимку с Джеком, порой глядя за его спину, она видела, как в бархатной тени их покоев стояла Валенсия и мерзко улыбалась. От этого она крепче прижималась к груди любимого вампира, сильнее обвивала руками шею, не желая отдавать мужа его безумной сестре. И Джек всё чувствовал.       Он молча позволял жене нежиться у его оттаявшего сердца, а сам начинал целовать каждую родинку, каждую впадинку на её теле. Неделю до главных приготовлений король вампиров не выходил из покоев, эта неделя после свадьбы полностью принадлежала им двоим.       В это же самое время Астрид бегала от Иккинга, избегая с ним серьезного разговора, на который он напрашивался. Ей нравилось играть с ним в подобные кошки-мышки, излучая на лице притворный холод. Нравилось таким образом наказывать его, видеть, как он каждый раз расстраивается, когда она в очередной раз отворачивается от него, отходит, убегает, не смотрит на него. Но чем больше становился военный лагерь перед резиденцией Джека, тем менее преступнее становились стены к сердцу Астрид. Страх не вернуться всё чаще смещал обиду в сердце девушки. И, наконец, в одну из ночей она позволила себе на радость Иккингу остаться на месте и не сбегать от него.       На небе висел тонкий серп увядающей луны, укрытой пушистым одеялом облаков. Астрид сидела, свесив ноги вниз, на каменном парапете. Холодный ветер золотой поры играл с её распущенными волосами и доносил шум из большого лагеря воинов Альянса, расположившихся в палатках на лужайке резиденции. Было решено выступать на закате следующего дня из столицы вампиров, ближайшей локации к местности, где, по словам разведотряда, пряталась Валенсия. — Надеюсь хоть в этот раз ты от меня не сбежишь, ведь завтра мы уже идём в бой, — Иккинг делал осторожные шаги в сторону Астрид, что сидела к нему спиной. — Уже некуда бежать, — спокойно ответила она столь странной фразой, давая одобрительный знак вампиру.       Хэддок присел на парапет чуть поодаль и тоже стал разглядывать солдатов, провожающих эту ночь, как в последний раз. Костры их горели ярче звёзд, песни звучали громче леса, а река из винной крови могла посоревноваться с самой длинной рекой мира. — Тебе понравилась кровь из живого сосуда? — неожиданно спросила Астрид, покачивая ногой, как маленькая. — Ты про кровь Катины? — вот уже неделю Катина жила жизнью вампира после укусу Иккинга и совестливо исполняла все обязанности служанки чистокровного вампира. — Да, это я её выбрала для твоей церемонии, — призналась она, — Смэлл рассказал мне, что Владыка дал тебе разрешение испить человеческую кровь. Вот я и предложила Катину. — Зачем? Я ведь так ужасно поступил с тобой, а Катина… Лучше служанки не найти. — Потому что ты болван. Слепой тугодум, что не смог распознать на моем лице не только обиду на тебя, но и искреннюю любовь, которая дала бы мне силы простить тебя ещё в ту ночь с ведрами. — И вправду болван, — протянул Иккинг, после чего тишина ночи просочилась в слегка печальную беседу. — Завтра я буду во всем белом, — произнесла Астрид, не сводя взгляда с волка со смешными бубнами в руках, который танцевал вокруг костра. — Хочешь, чтобы враги видели, как ты плескаешься в их крови? — Иккинг тоже заметил этого волка, интересно двигающегося в такт дикой музыки, созданной собратьями. — Да, — сощурившись, улыбнулась она. — Ну тогда я приду во всем чёрном, чтобы не затмевать тебя, сражаясь рядом, — опять молчание, опять тишина. — Это так нынче просят прощение? — Не знаю, возможно, — Иккинг взглянул на Астрид, та повернулась к нему не сразу.       Когда же их глаза встретились, окутанные чернотой ночи, свет далеких костров блеснул в них, а может и не костра… Тем не менее, они неуверенно приблизились друг к другу. Их руки робко сплелись воедино, а затем два дыхания стало одним. Поцелуй показался жарким для Астрид, ведь она его ждала так давно. Поэтому не хотелось разъединяться, пока воздуха хватало в лёгких. Левая рука Иккинга нежно прильнула к щеке вампирши, а её водрузилась в его непослушные волосы. Хотелось навсегда остаться такими, навсегда застыть в этой позе и наслаждаться. И понимая, что это невозможно даже для вампиров, а завтра война, Астрид пустила горькую слезу, которую Иккинг поймал поцелуем. Он безустанно целовал её, пока она лила слёзы, оставлял своё касание на гладком лбу, густых бровях, на тонкой переносице, на курносом носу, на впадинке над губой, щеках, на линии скул и подбородка. Целовал, словно завтра они умрут. — Ненавижу тебя, — выдохнула Астрид, тяжело дыша грудью. — Это так нынче принимают прощение? — улыбнулся Иккинг, лбом упираясь в её лоб. — Нет, вот так, — прошептала она, стягивая вниз воротник синей рубашки и языком обводя место для первого укуса.       Волна возбуждения прошлась по телу Иккинга, его ладонь опустилась на её талию, а другой он поглаживал её мягкие волосы. Когда острые клыки осторожно вонзились в его горло, вампир едва заметно покривил носом. — Можешь выпить меня без остатка, если того желаешь, — в темноту проговорил Иккинг, ощущая, как становится единым целым с женщиной, чьи чувства неосознанно отталкивал из-за детской привязанности. Астрид медленно отстранилась и взглянула на любимого алыми глазами. Следы крови покатились вниз от неаккуратного укуса. И Иккинг слизал их языком, ведя дорожку к опухшим губам. Под натиском чувств он не выдержал и прокусил нижнюю, вбирая ничтожные доли желанной крови. — Ай, больно! — шикнула Хофферсон, но сын Стоика вынудил её замолчать ещё одним поцелуем. Теперь его глаза заливались диким гранатовым цветом. Поцелуй за поцелуем он спускался всё ниже к горлу, сжимая вампиршу в крепких объятиях, а она извивалась от нетерпения, как непослушная кошка.       Иккинг любил подразнить. Долго водил языком, оценивал, присматривался. И только когда Астрид выпустила негодующий вздох, он погрузился клыками глубоко в плоть. После первого внушительного глотка Хэддок осознал, какая жажда мучила его с первой ночи, проведенной в резиденции Владыки. Не сойти с ума удалось лишь благодаря тем вспышкам гнева и необъяснимым поступкам, что он вытворял всё это время. Теперь же огонь в горле, в сердце и разуме потухал, сладкая кровь Астрид была тому причиной.

***

      Солнце ещё властвовало в небе, когда шли последние приготовления. Джек стоял у напольного зеркала и переодевался в практичную для боя одежду. — Не поможешь? — произнес он, глядя на бодрую жену, сидевшую на краю кровати. Эльза была всё ещё в ночнушке и серьезно выказывала свое недовольство, скрещивая на груди руки. — Нет, — грубо отрезала она, мотнув головой. — И даже на прощание не поцелуешь? — расплылся в улыбке вампир, надеясь хоть это её задобрит. Эльза взглянула на мужа из-под насупленных бровей, спрыгнула с кровати и подошла вплотную. Джек потянулся за живительным поцелуем, но любимая обиженно укусила его в шею. Капли крови брызнули в рот, и Эльза недовольно проглотила их. — Значит, кусаемся? — усмехнулся Владыка, оставляя в покое пуговицы плотной рубашки.       Он повернулся к жене и одним движением поднял её над землей. Она не сопротивлялась, знала, это бессмысленно. Мягко уложив Эльзу на кровать, Джек навис сверху. Она по-детски уводила взгляд и всё ещё злилась на то, что её оставляют в замке, пока многие женщины уже давным-давно готовы отправиться за своим королем. — Сколько не дуйся, я все равно не пущу тебя, Эльза, — Джек ладонями взялся за щеки любимой и повернул к себе лицом. — Это всё потому что ты считаешь меня бесполезной в бою, — выговорила теперь уже миссис Фрост и была в какой-то степени права. — Это всё потому что ты будешь меня отвлекать. В бою с тобой я не смогу думать ни о чем, кроме тебя. В замке тоже будет нужна твоя помощь. Здесь все-таки останутся женщины с детьми, старики. Рядом с тобой они будут в безопасности и спокойствии, ты ведь теперь их королева. Тебе надо заботиться о них, — спокойным тоном объяснял Джек. У него отлично получалось убеждать жену не рваться в бой. — Я останусь ради женщин с детьми и стариков, а не потому что ты уговорил меня, — Эльза обвила руками шею мужа и крепче прижала его голову к своему сердцу. — Всё, что только пожелаешь, — шепнул король.       С закатом столица вампиров редела. Длинная череда вампиров с небольшими узелками ровным строем шагала в сторону замка Джека. Дети на руках матерей не понимали, что происходит. Им нравилось видеть вокруг красивых воинов в боевых обмундированиях. Они напоминали им игрушечных солдатиков, вот и многие малыши улыбались и махали мужам, которые вскоре отправятся в бой.       Главные двери резиденции были открыты. И вереница простого народа исчезала в глубине входа. Эльза угрюмо за всем наблюдала. Где-то вдалеке острыми крыльями прорезал звездное небо Бурсай, дракон Джека. И если бы лунное сияние не отражалось в его угольной чешуе, никто бы и не заметил величавого дракона. — Чувствуете? Воняет смертью, — Вальдемар окидывал толпу разношерстных воинов циничной улыбкой, Эльза с Джеком сурово осмотрелись, но промолчали. Что можно сказать, глядя, как мужчины прощаются с детьми и женами? — Твой нос просто забит, они все вернутся целыми и невредимыми, — осмелился сказать Фергус, приближаясь к троим вместе со всей своей семьей.       Эльза с Меридой крепко обнялись при встрече и долго не отпускали скрепленных рук. — Хороший настрой, Фергус, — подметила Туффиана Рой, показываясь откуда-то сзади в сопровождении Астера Банниманда. — Колдунов и ведьм всё не видно, — удрученно произнес король фей. — Явятся, куда денутся, — Фергус не был уверен в своих словах, но внутри искренне надеялся, что обладатели волшебной палочки не подведут в последний момент. — Не уж-то будем седлать лошадей? — удивился король фей, заметив Иккинга с Астрид, ведущих за собой приготовленных четвероногих. — Путь тернистый, ни машина, ни вертолет, ни даже Бурсай не пройдет, — осведомил всех король вампиров. — А как же мои порталы? — Вальдемара, словно за живое задели. — Такой силы энергия привлечет внимание, не будем рисковать, — осадил его Джек. — Буду считать за комплимент.       Их небольшое сборище заметило в толпе вампиров крупную фигуру странного мужчины, укутанного в грубые ткани с ног до головы. Хромым покачиванием он шагал вместе с подданными Джека. И чем дальше становились скалы позади него, тем выше и страшнее он выглядел на их фоне. Ещё не дойдя до замка, незнакомец, выделявшийся огромным размером среди толпы детей ночи, скинул с себя капюшон, что закрывал ему половину лица, и по-доброму взглянул вокруг. — Плевака! — в один голос выкрикнули Эльза с Иккингом и Смэллом.       Эльза высвободилась из объятий Мериды и вместе с кузенами Йоргенсоном и Хэддоком ринулась в объятия косматого мужчины. Все трое накинулись сверху, чуть не повалив могучего воина наземь. — Ох-ох, вы уже слишком большие, чтобы я вас брал на руки. Особенно ты, Смэлл. Вырос настоящим великаном, — трое вампиров обомлели от голоса, который не слышали больше десяти лет. — Мне до тебя ещё далеко, — засмущался Йоргенсон, отходя чуть назад. — Моя малышка, Эльза, ещё вчера бегала в ползунках, а сейчас, вон, как вымахала! — Эльза всё не отлипала от мужчины, утопая в его теплых объятиях. — Знаменитый колдун-отшельник, Ночная Империя давно позабыла звук твоих шагов. Удивительно, что ты здесь, — восхищено говорил Фергус, приближаясь с остальными к Плеваке. — Давно не виделись, корявый! Пятьсот лет назад ты был ещё с рукой. Неужто любовница оттяпала? — веселился Вальдемар. — Иметь гидру в любовницах - пропащее дело, — помахал крюком Плевака, вместо левой руки. — Вы сражались с гидрой?! — не сдержалась Астрид. Когда все взглянули на неё, она вновь пожелала затеряться в сией толпе. — Сражался-то сражался. Но тварь осталась живой, хоть и без хвоста. В битве с гидрой никогда не будет победителя. Либо умрут двое, либо битва будет идти вечно. Я решил закончить на оттяпанной руке, — расхохотался добряк, здоровой рукой прижимая к себе Эльзу. Та в свою очередь улыбалась, как маленькая девочка. — Достойно похвалы, — вмешался Джек, выходя из тени окруживших колдуна людей. — Даже я стараюсь избегать столкновений с этой морской тварью. А вы вступили в открытый бой. Мне насчитывается больше пятиста лет, странно, что я не встречал вас раньше. — Не люблю я общество, особенно, такое изысканное, как вампирское. Стоик был исключением. Этого слюнтяя нельзя назвать изысканным. Если бы не Валка, Иккинг тоже бы вырос таким оболдуем, как отец, — Плевака по-доброму похлопал Иккинга по плечу, засмущавшегося парня. Толпа развеселилась. — Но что привело тебя сюда? — с наивностью ребенка спросила Эльза. Плевака нахмурился, но не выпустил из объятий вампиршу. — Слышал противница Альянса вновь вернулась. У меня тоже есть кое-какие вести. Теперь с ней заодно и охотники.       Элеонор не сдержала оха. Её сыновья оскалились при упоминании охотников. Ниже отпрысков ночного мира не найти. Это было сборище самых разных тварей, жаждущих смерти не только вампиров, но и всех волшебных рас. — Откуда такие сведения? — не верил ушам Астер Банниманд. — Знаком с их бывшим предводителем, — коротко ответил Плевака. — Спокойствие мира под угрозой. Так не должно больше продолжаться. Вот я и вылез из тени. Каков ваш план? И где старик Агнарр?       При упоминании отца Эльзы все поникли. — Ох, Плевака, тебе предстоит многое узнать… — Смэлл похлопал по плечу колдуна, который долгие годы после смерти родителей заменял им с Иккингом родную семью.

***

      Грузное тело Плеваки тяжело упало на ступень. Колдун свесил с колен руки и опустил голову вниз. Слез не было, просто тяжело дышалось и сердцу вмиг оказалось тесно в груди. — Как же так? Идуна… Крошка Анна…       Эльза присела рядом с Плевакой и призрачным касанием дотронулась ладонью до его широкого плеча, словно это он потерял близких. — Как так… — повторился Плевака.       Смэлл рассказал в подробностях все события, произошедшие с начала весны, испуская горячий пар изо рта. — Кто же теперь твой советник? — спросил Плевака. — Абадая Финк, — ответил Джек. Мистер Финк отсутствовал при последних приготовлениях. Он был отправлен с передовым отрядом для ночной разведки и имел поручение ждать на месте прибытия. — Ещё будет время погоревать. Уже звёзды яснеют. Пора выступать, — прерывая тишину, Астер Банниманд взобрался на гнедого коня.       Все последовали его примеру.       Эльза почувствовала, как щемит в сердце, когда прощалась со всеми. Никто не остался в тылу. Даже Элинор, мать малыша Люткина, отдала сына на попечение королевы вампиров и отправилась вместе с мужем.       Дочь Агнарра ещё долго глядела всем в спины, провожая слезливым взглядом и держа на руках Люткина. — Я буду злиться, если вы все не вернётесь, — вдруг слетело из её уст. Альянс и его союзники обернулись в улыбке, кто кивнул, кто усмехнулся, а кто вздохнул, но все до единого дали себе обещание не злить королёву вампиров.       Угольного цвета конь Владыки ступал позади всех. Потянув поводья, Джек вполоборота развернул животное и смерил жену проникновенным взглядом. В лазурных глазах Повелителя плескалась волнами не уверенность в возвращении с войны, а истинная любовь, когда-то колыхнувшая пыльное увядающее сердце. И именно эта любовь придавала немыслимое желание победить, чтобы вернуться в желанные объятия.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.