ID работы: 8542729

Неожиданное открытие

Джен
NC-17
Завершён
627
Пэйринг и персонажи:
Размер:
380 страниц, 62 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
627 Нравится 217 Отзывы 249 В сборник Скачать

Глава XXXVII - "Письма"

Настройки текста
      Солнце медленно вставало из-за горизонта, пока что освещая своими лучами только крыши высоких домов. В холодную тень все еще были погружены улицы. Тонкий слой снега покрывал жухлую прошлогоднюю траву и землю под моими ногами. То тут, то там, можно было заметить чуть замершие лужи талого снега.       Я прошла мимо такой лужи, старательно избегая её. Убрав руки в карманы, я уверенно шагала в глубь деревни. Попутно, прокручивая события, что произошли за последние несколько месяцев. Руки мои держали крупную картонную коробку.       Апрель совсем недавно наступил по календарю, но складывалось ощущение прохладной осени. Или довольно теплой зимы. Снег все еще присутствовал и даже иногда выпадал, засыпая дороги. Солнце пригревало, но недостаточно, чтобы снег и лед полностью растаяли.       Весна медленно вступает в силу.       Настроение не особо совпадало с ясной погодой, что стояла в последние дни в деревне. Радоваться желания не было, ощущение неопределенности откровенно раздражало. И не прибавляло оптимизма и уход Кимико на задание.       Несколько месяцев назад, племянники успешно сдали экзамен на чунина. Само событие прошло тоже без происшествий. И затем, по указу госпожи Пятой, Кимико Хоно отправилась на задание по добыче информации о следующих действиях организации Акацуки. В одиночку. Если верить тому, что она сказала мне и еще нескольким людям. Но…       Я не ожидала такого развития событий, что именно Кимико будет отправлена на подобное задание. И с Хитоши, мы были совершенно против такого решения госпожи Пятой. Дети тоже не были особенно в восторге такой новости.       Хотя, правильнее было сказать, в основном я протестовала. За что получила отстранение от деятельности ниндзя на несколько недель и запрет без разрешения хокагэ выходить из деревни. Хитоши, отреагировал спокойно и честно признал, что эта идея ему не нравится и предложил хотя быть дать напарника. Но, Кимико отказалась, как бы это не звучало странно. И он согласился с решением жены.       Госпожа Пятая, к моему удивлению, до этого медлила с решением на счет Акацуки. Что делать с ними? Что они собираются делать? Ранее, хокагэ отправляла на миссии по сбору информации несколько отрядов. Многие попытки узнать об этой каталажке провалились. И многие из шиноби, что были отправлены на задания, пропали без вести.       “Неудивительно. Если “Мадара" в курсе, то Зецу легко убрал бы хвост и улики…”, — подумала я мимоходом, стараясь не уронить тяжелую коробку.       Да уж… Я тогда перегнула палку с возмущениями. Глупо и как-то по-детски… А вроде бы я давно выросла из этого возраста.       Ситуация так себе и это факт. Но поделать ничего нельзя…       От осознания этого факта, я раздраженно вздохнула. Я мимоходом бросила на вывеску с оружейным магазином раздраженный голос.       И сейчас, и её дети, и её муж, включая меня, пребывают в мрачном настроении. Вполне нормальная реакция. Ощущение неизбежности и беды явственно едва дышит в спину.

***

      —…Здесь находится кнопка включения. Тут, переключатель, — я указала на маленькую, с трудом заметную кнопку черного цвета на устройстве.       Кимико кивнула, слушая меня внимательно и держа маску с внутренней стороны. Мы сидели в её гостиной и я рассказывала об устройстве изменителя голоса, что я сделала сама.       —…Таким образом, ты легко можешь сменить голос или на мужской, или на женский. Но учти, что будет необходимо менять батарейки иначе оно может выключиться в неподходящий момент. Примерно две батарейки хватит на месяц.       Я немного улучшила устройство и теперь, по сравнению с прошлыми моими любительскими работами, этот стал лучшим. Моя первая наработка иногда барахлила и могла вырубиться в любой момент.       — Так… И еще…       Новость о задании Кими, на которую она согласилась быстро, все еще переваривалась в моей голове. Беспокойство, страх и гнев от решения госпожи Пятой отстранить меня за попытку переубедить её, насущно бурило внутри все, неприятно сводя внутренности. И часть меня на отрез отказывается хоть немного успокоится и принять это как факт.       Такое пожирающее чувство...       И потому даже сейчас, пытаясь выудить из своей памяти все что пригодиться Кимико в скором путешествии и объясняя, как работает это устройство, я с трудом принимала решение Кими.       И то, что она может…       — Что такое, Кими? — спросила я, опешив от внезапного объятия.       Я повернула голову в сторону сестры, удивленно подняв брови вверх. Крепко прижав меня к себе, я уткнулась носом в её грудь.       Цветочный запах щекотал нос, слышался размеренный стук чужого сердца. Я, нахмурилась, тихо фыркнув. И наконец-то расслабилась, закрывая глаза.       — Я очень волнуюсь за тебя, Кимико. Я знаю, что ты хороший шпион, но…       Я вдохнула знакомый запах. Слова сами выходили из меня. По сути, так и должно быть. Моя сестра - один из самых близких людей… От нее ничего не скроется….       Кими слабо улыбнулась, молча обнимая.

***

      Я рассказала все, что знала об Акацуки и через несколько дней, Кимико отправилась на задание.       “Остается надеятся, что она сейчас в порядке”, — подумала я, слабо веря в свои собственные слова.       Но с того момента, ни слуху, ни духу от сестры. Нет, какое-то время от нее приходили сообщения. Как проходит миссия, что с ней все хорошо и вопросы на счет нас. Все ли у нас хорошо?       Мы договорились, что такие письма будет получать знакомая Кимико и позднее, будет передавать.       Но чем больше проходило времени, тем реже приходили сообщения от нее. Конечно, зная, на какую миссию сестру отправили, это можно назвать вполне нормальным явлением. Может быть, у нее просто нет времени на весточки?       Но и отчеты для госпожи Пятой перестали появляться. Никаких новых сведений, ни новостей. Ничего. Тишина…       “Я не понимаю, почему Кимико отправили одну…”, — я нахмурилась в очередной раз за день, быстро свернув на знакомую узкую дорожку.       Было относительно понятно, почему госпожа Пятая решила оставить меня в деревне. У кого бы не возникли вопросы на счет меня? Ко всему прочему, она вынудила меня проходить еженедельные медицинские обследования. Ранее, я проходила лишь проверку раз в месяц и это немного меня насторожило. Но приказ есть приказ.       Но, все равно подобное решение кажется странным. Нелогичным? Возможно.       Или я просто напугана и обеспокоена тем, что именно Кимико отправилась на задание и теперь, не вижу очевидные вещи? Тоже вполне вероятно.       Но точно что я могу знать - если не сегодня, то завтра я смогу убедить госпожу Пятую отправить меня на задание. Хотя бы на миссию с целью выяснения, что случилось с Кимико…       И если не выйдет так, попробуем по-иному.       — Ох… — я тяжело вздохнула, когда вступила в лужу. Холодная вода пробралась внутрь в левый ботинок.       “Стоило надеть другую обувь”, — подумала с долей укора, ускоряясь, стараясь не уронить ношу на землю.

***

      — Ничего… — тихо произнесла я в тишину, устало садясь на прохладный ламинат.       Я окинула взглядом комнаты. Освещенная солнцем, светло-персиковые стены казались ярче и вся комната в целом. В его лучах, витала пыль, кружась и оседая на мебель.       А на полу, вокруг меня лежали бумаги, исписанные вдоль и поперек (или поперек и вдоль, учитывая особенность японского письма?), записные книги и еще одна коробка с похожим содержимым.       С разрешения Хитоши (формальность, но все же), я забрала часть личных вещей, что хранила Кими у себя. В одном ряду у меня находились послания, что мы получили от нее за время отсутствия, в другом - её записки, бумаги с данными, ежедневники и так далее.…       Большую часть всех этих коробок составляли рисунки Атсуши и Айяно (которых было очень много), поздравительные открытки. Часть пришлось отсортировать и сложить в другую коробку. Затем, я смогла получить более или менее относящиеся к её работе и жизни записи. И, как я ожидала, бумаг осталось довольно мало и я смогла быстро проверить их.       Скорее всего, большая часть ценной информации о местонахождении Кими находилось в посланиях, что хранятся у госпожи Пятой. Но учитывая мои недавние выходки, не факт, что госпожа Пятая даст их мне сразу. Потому, для начала следовало проверить эти бумаги.       “Когда госпожа Пятая даст мне задание или при другом раскладе карт, у меня вряд ли будет много времени чтобы сделать это”, — подумала я, немного расстроена отсутствием результатов. Только ежедневные заметки, по типу “Надо сделать…”, “В одиннадцать часов - лекция”.       Особенного результата я не получила. Что, опять же, было ожидаемо.       “Кимико, сколько я её помню, хоть и вела записи, но никогда не записывала что-либо ценное. Даже свои мысли, она не записывала. Еще сухие отчеты, не несущие в себе особенной информации и бумаги к лекциям”, — подумала я, устало разминая шею.       Возможно, она могла взять книгу Бинго* или свою записную книгу с досье отступников. Я ведь тоже ношу при себе несколько подобных блокнотов - в деле они очень помогают. Да и вряд ли бы она оставила бы дома такое, если записала известные ей данные об Акацуки на бумагу.       “Ладно, надо бы убраться”, — подумала я, вставая.       Кстати, недавно я дала фрагмент из шифра Мей Хитоши. Он специализируется в шифровке и дешифровке, так что, я решила попробовать дать ему немного подумать. У меня ничего не вышло. Бред на бреде и я отбросила предположения, что главный шифр моей напарницы, был основан на принципе “императорского”.       Но, и он позже сказал, что тоже не получил результата.       “И почему у меня ощущение, что все должно быть намного проще?”, — думала я, поднимая бумаги.       Вдруг, край моего взгляда зацепил едва уловимое движение в стороне окна. Я застыла и прислушалась к посторонним звукам, внимательно взглянула на окно.       — Айяно…? — почувствовав чужую чакру и узнав её, я уверенно подошла к окну. Осторожно, я приоткрыла окно и выглянула на улицу.       Холодный весенний ветер слегка скользнул по мне. Ослепительный свет ударил в глаза, но я все равно повернула голову влево. И мягко улыбнулась.       — Привет, Айяно-чан. Что делаешь здесь?       Девочка, сидя на ветке старой липы, что давно росла здесь, улыбнулась мне. Неловко, с ноткой смущения. Как нашкодивший котенок. Карие глаза виновато смотрели на меня.       — Привет, тетя. Ничего, я просто проходила мимо и решила немного отдохнуть.       — Правда? — спокойно спросила я и Айя кивнула. Не смотря на довольно веселый голос, улыбка была заметно натянутой.       — В таком случае, не хочешь попить со мной чай? — предложила я, чуть озябнув, стоя у открытого окна. Я распахнула его больше и жестом пригласила Айяну войти в помещение.       Айя тут же воспаряла духом, улыбнулась шире и уже более веселее. И ловко запрыгнула на мой подоконник, скрипнув отливом окна.       “Интересно, где Атсу? Я давно его не видела”, — подумала я с тревогой, закрывая окно и отвечая попутно на вопросы своей племянницы.

***

      Госпожа Пятая устало, в очередной раз раздраженно вздохнула. Стараясь держать вежливое выражение лица, она бросила взгляд на часы. Прошло совсем немного времени, но все же, она успела заметно устать.       Собрание Совета Листа, что произошел по личной инициативе Данзо Шимура, обсуждали сегодня несколько вопросов касающиеся политики Листа. И честно говоря, ей казалось, что она бы прекрасно справилась и сама.       — Я поняла. С одним вопросом покончено, — произнесла госпожа Пятая, когда наконец-то, было решено, что делать с наводнением в небольшой деревушке рядом с Конохой.       С этой задачей она определенно бы справилась сама. Как и со всем остальным.       “И к чему было созывать совет, если я уже смогла придумать решение?”, — подумала госпожа Пятая, уже понимая, о чем скоро начнет говорить собравшимся один человек. Да и тратить время на это, когда есть куда более неотложные дела…       — От Хоно нет никаких новостей с её последнего письма. Это как минимум повод для беспокойства, — произнес Данзо сухим голосом, приоткрытым глазом устремив свой взгляд на женщину.       Да уж… Если Данзо и созвал совет, то только ради этого разговора.       Женщина с трудом удержалась от того, что бы гневно фыркнуть. Будто бы этого она не знает.       — Особенно, учитывая на какое задание была отправлена Хоно, госпожа Пятая.       Фамилию куноичи, мужчина особенно выделял в своей речи. Сидя напротив, он внимательно буравил её взглядом, в то время, пока остальные согласно кивали.       — Это действительно проблема… — произнесла Кохару**, пожилая женщина возраста шестидесяти с лишним лет. Её пучок, закрепленный красивой иглой, чуть закачался от кивка. Старик, того же возраста что и Кохару, лишь покачал головой, соглашаясь в высказывании.       — Об сложившиеся ситуации я знаю прекрасно, Данзо-сан, — произнесла она, стараясь держать предельно вежливый тон, — Если вы поднимаете данный вопрос, то предлагайте свои идеи для решения этой проблемы. Мне крайне интересно, что вы ожидаете от меня, Данзо-сан.       Цунаде и сама была откровенно насторожена такой долгой тишиной. Прошло чуть меньше четырех месяцев, но сообщения прекратили приходить. Ранее, до этого отчеты приходили каждую неделю. И если верить родным Кимико, они получали короткие записки где-то раз в месяц. Но, затем, внезапная тишина. До недавнего времени, госпожа Пятая лишь думала, что произошла задержка - в этом не было ничего удивительно. Но, спустя месяц, уже заставило думать её иначе.       По ранним сообщениям, можно было понять, что задание идет гладко и пока что, никаких проблем не возникало.       И теперь… Было ли это правильным решением - отправлять Кимико Хоно на задание?       “Да, верным. Но лишь частично”, — подумала Цунаде, устало вздохнув. Она сложила свои руки в замок, погрузившись в свои мысли, удобно расположившись в кресле.       Лишь частично… Она была обязана дать куноичи хотя бы напарника. Да, Кимико - превосходный шиноби, сомнений здесь нет. Всего за короткий срок собрать достаточно данных о самой организации, находясь только в деревне - уже впечатляет.       Но врага, который возник и стал настоящей проблемой, нельзя называть дилетантом. Никто не застрахован от ошибок. Как и она…       “И на кой черт я согласилась с Кимико не давать ей напарника?”,— думала женщина со смесью раздражения и вины.       Кимико превосходный воин и оратор. Она действительно умеет заговорить любому зубы ради любой информации и легко приспосабливается к новым условиям. И будь такой враг, ситуация была бы очень плачевной.       —…Беря в расчёт прошлое Хоно и её потенциал, мы не можем быть уверены в том, что…       — Кимико Хоно - наш человек от мозга костей. Это я могу гарантировать с полной уверенностью, Данзо-сан, сколько бы вы не говорили о ней в отрицательном ключе, — произнесла Цунаде, встревая в речь своего собеседника.       — Тогда, почему бы нам не отправить на задание её сестру… Азуми, так? — спросила Кохару, советница и Хомура***, согласно кивнул.       — Азуми специализируется в шпионаже и обладает теми же способностями, что и Кимико. И ко всему прочему, она так же пробыла в тылу врага несколько лет. Разве не было проще было отправить её на подобное задание или их обоих?       А её сестра… Скорее нормальный человек со своими эмоциями, настырности которой не занимать. Вспомнить, как она пыталась переубедить её в решении отправить Кимико на задание - уже что-то с чем-то.       Учитывая её характер, госпожа Пятая была готова поспорить хоть на все деньги, что сейчас лежали в её кошельке - Азуми продолжит ходить к ней, с требованием отправить её на задание для поисков Кимико. Или придумает что-нибудь другое, чтобы убедить её.       Но…       — Я крайне обеспокоен возможным риском. Зная их взаимоотношения, Кимико Хоно может легко воспользоваться своей сестрой. Она довольно таки… — произнес Данзо, но его прервали.       — Кстати... Ты не знаешь, почему именно гендзюцу стала причиной твоей амнезии? — спросила женщина девушку в самый последний момент, как та уже хотела уйти.       Азуми, неловко улыбнулась и затем, тихо засмеялась, поворачиваясь к ней.       Госпожа Пятая недоуменно подняла одну бровь.       — Любопытство может сгубить любую кошку... Или покалечить. Как и наверное, и в моем случае. Простое любопытство сыграло со мной злую шутку… Ладно, думаю, мне уже пора. До свидания! — последнее, Азуми произнесла куда более живым голосом и быстро вышла.       “В таком случае, её слишком рискованно отправлять на задание”, — понимает госпожа Пятая, расцепив наконец-то свои руки. Те, немного болели от напряжения.       — Азуми Хоно - не дитя, хотя для нас, она таковой является, — произнесла Кохару, сложив свои руки на груди. Её пучок вновь затрясся, но уже от отрицательных движений головы.       — Но она слишком сердечна, Азуми. И ради своей сестры...       — Кимико Хоно - наш человек, — резко произнесла госпожа Пятая, чуть повышая свой тон.       — Госпожа Цунаде, нам следует рассматривать все варианты развитий событий. И даже самые неприятные включительно. — сухо подметил Хомура и старик поправил свои очки.       — И ко всему прочему, вы не можете отрицать её прошлого, — произнесла советница Кохару.       Госпожа Пятая раздраженно вдохнула чуть душный воздух маленького кабинета. Затем, она быстро встала с удобного диванчика.       Пора заканчивать весь этот фарс. Нужно закончить с остальным…       — Я вас поняла. Раз мы обсудили данный вопрос, дальше разговор не имеет смысл продолжать. Я приму меры в самое ближайшее время. Благодарю за оказанную помощь, — произнесла жестко женщина, — До свидания. Пошли, Шизуне.       Помощница поспешила за своей начальницей. Госпожа Цунаде, расправив плечи, уверенно зашагала прочь, бросив лишь на мгновение быстрый взгляд на “Серого кардинала”.       Тот, не повернув головы, проигнорировал чужой взгляд.

***

      Надо успеть…       Сегодня, он едва не провалился…       Молодой парень бесшумно бежал по тяжелым, холодным каменным плитам, что застилал здесь все. Едва уловимое слухом эхо его шагов, колыхания плаща, раздавалось в длинном, бесконечном коридоре. Прохладный воздух нижних этажей пробирал до костей.       В дали мало освещенной лампочками коридоре, он внезапно, заметил человека.       Одетый в такие же одеяния, тот неспешно шагал ему навстречу. Мрачная, с трудом заметная в этом мраке. Но они оба прекрасно знают, что они здесь, совсем рядом…       Когда они пересеклись, они кивнули, не обращая внимания друг на друга и продолжили свой путь.       Да… Сегодня он чуть не провалился. А теперь, главное - не опоздать. Он не любит, когда его подчиненные опаздывают или не слушают его…       Наконец-то, он нашел нужный кабинет и вовремя остановился возле нее.       Быстро переведя дух, парень постучал в дверь и он вошел, закрыв за собой дверь. Стук о дерево, в этой мертвой тишине казался невероятно оглушающим…       — Здравствуйте, господин Данзо.       Полузакрытый карий глаз, поднял ленивый, даже равнодушный взгляд на своего подчиненного.       Высокий молодой человек, худощавого телосложения, был одет в короткий черный балахон. Лицо закрывала фарфоровая маска неведомого зверя, перекосившиеся не то в ярости, не то от адской муки. Голову покрывал глубокий капюшон, который скрывал большую часть света, что исходил от свечей.       В руках, мужчина заметил два тонких и маленьких конвертов, все еще запечатанных.       — Молодец. Ты свободен, — произнес хриплым голосом Данзо, забирая конверты.       Парень, кивнул и быстро исчез из поля зрения, за дверь.       Мужчина, оставшись наедине с собой, внимательно взглянул на конверты. Недавно поджатые губы, внезапно растянулись в улыбке. В сухой, неприятной для чужого взгляда. Торжествующая.       Один конверт не был подписан и его край, где был он закрыт, был покрыт специальной печатью. Тонкие черные иероглифы и узоры украшали, и по своей сути, должны защищать содержимое. Другой же, был подписан на незнакомое ему имя. Без печатей и просто заклеенный.       Данзо без проблем вскрыл оба конверта и стал читать содержимое первого конверта. На все и про все, он потратил не больше двух-трех минут.

“Все идет относительно гладко. Я не имею пока возможности подобраться к организации ближе. Меня пока не раскрыли, но возникли проблемы, не связанные с целью миссии. Совсем недавно, я пересекла границу страны Травы...”

      Прочитав содержимое, мужчина перешел к следующему посланию.

“Привет, это Кимико. Как у вас дела? У меня все хорошо, не беспокойтесь...”

      Мужчина хмыкнул. Приторное и такое фальшивое письмо…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.