ID работы: 8546868

A Call to Arms (Призыв к оружию)

Джен
Перевод
G
Завершён
71
переводчик
KaterinaVell бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
184 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 26 Отзывы 24 В сборник Скачать

Союзники и преданность

Настройки текста
      Сэм всегда хорошо разбирался в языке тела, и сейчас, когда они стояли у двери Габриэля, Кас испытывал веселье, в то время как Дин ругался, на чем свет стоит. Что касается Сэма, то он разрывался между доверием к инстинктам брата в отношении Габриэля, и симпатией к этому парню по той же причине, по которой Кас доверял ему: Гейб, очевидно, спас жизнь Дина. Прежде чем младший Винчестер успел определиться, как относиться к кузену Кастиэля, дверь распахнулась, и на пороге появился ухмыляющийся светловолосый мужчина.       — Посмотрите, кого притащил кот. Вы двое… плюс один, — протянул Габриэль, переводя взгляд с двоюродного брата и его друга на неизвестного высокого парня.       В знак приветствия Дин нахмурился и прошел мимо Габриэля в квартиру. Обернувшись, чтобы посмотреть на своего «гостя», Габриэль язвительно сказал:       — Входи, не стесняйся. Ты здесь, чтобы поблагодарить меня за все то веселье, которое мы получили в прошлый раз?       Войдя в квартиру, Кас проскользнул между Дином и своим двоюродным братом и положил руку на плечо Винчестера, чтобы предотвратить драку. Он бросил на друга взгляд «веди себя прилично», потом повернулся к Габриэлю.       — Нам нужна твоя помощь.       — И почему я должен помогать вам двоим? — насмешливо поинтересовался тот.— После прошлого раза мне пришлось два месяца сидеть за столом, перебирая бумажки.       — Сидеть за столом? — недоверчиво повторил Дин, шагнув вперед, но его снова остановил Кас. — Ты чуть не убил меня!       Габриэль одарил его ослепительной покровительственной улыбкой.       — Дин, Дин, Дин, ты никогда не был в опасности. Ну, за исключением того момента, что они открыли огонь по тебе, — со смехом и блеском в глазах он повернулся к Касу. — Кузен, ты не собираешься представить меня своей маленькой подружке? — он кивнул в сторону Сэма, который робко вошел в квартиру, тоже без приглашения, и закрыл дверь, чтобы соседи не услышали громких голосов.       — Габриэль, это Сэм Винчестер, — представил Кас, махнув рукой между двумя мужчинами.       — Еще один Винчестер, — сказал Габриэль с притворным энтузиазмом. — Это семейное воссоединение? Мы собираемся отправиться в город сегодня вечером в поисках женщин?       — Нет, — прорычал Дин, не желая проводить с ним больше времени, чем необходимо.       — Ты кайфолом, — закатил глаза Габриэль, потом сосредоточился на Сэме. Ему нравилось вести заумные беседы. — Сэм, я так понимаю, что ты самый разумный в своей семье? — он не дал младшему Винчестеру ответить и продолжил: — так скажи мне, почему я должен рисковать своей карьерой и, возможно, жизнью, чтобы спасти жизнь твоего брата? — Габриэль не отступил, когда младший Винчестер побледнел от его прямоты. — Мы же об этом говорим, верно? Я слышал о перестрелке на Хаммонд-стрит. Это была большая битва. Твоему брату повезло, что он не пошел навстречу Создателю.       Дин с яростью уставился на Габриэля, но Кас не был настолько сдержан и толкнул своего кузена в стену.       — Не надо, — злобно зарычал он, сильнее прижимая Габриэля к стене.       Да, этот человек был его двоюродным братом, членом семьи, но это не означало, что он мог не уважать Дина или шутить над тем, что Винчестер чуть не умер. Семейные узы не были так уж глубоки.       Умиротворяюще подняв руки, Габриэль встретил разгоряченный взгляд Каса и пошел на попятный.       — Я перешел черту. Моя ошибка.       Когда Кас отпустил его, Гейб расправил рубашку и снова повернулся к Сэму. Вопросительно приподняв брови, он замер в ожидании ответа. Младший Винчестер раздраженно поджал губы. Ему не нужно было убеждать парня помочь им, не тогда, когда Габриэль знал, что жизнь Дина в опасности.       — Если ты хочешь уйти от канцелярской работы, мы — твой билет на настоящую работу.       — Ну, должен сказать, я заинтригован, — ответил Габриэль, махнув рукой в сторону кухни, где он, играя роль хозяина, достал всем банки с содовой. Усевшись на стол, Гейб предположил: — Это как-то связано с кончиной генерального директора Кенверта и контрактом на оружие военного класса?       — Да, — раздался громкий ответ от всех троих посетителей.       Беззаботно пожав плечами, Габриэль объявил, переводя взгляд на Дина:       — Я мог бы помочь. Но мне нужен полный заголовок. В новостях не должно быть ни одной статьи о том, как «Детективное агентство Винчестера» ворвалось и спасло день.       — Это все будет твоя заслуга, — тут же согласился Дин.       — Не то чтобы я хотел жаловаться, но это было слишком просто, — сказал Габриэль, склонив голову в ответ на быструю капитуляцию старшего Винчестера. Но тут как будто гениальная идея пришла ему в голову, и он щелкнул пальцами. — О, я забыл. Никакая хорошая реклама тебе сейчас не поможет. Но ты действительно хочешь выиграть, не так ли?       Бесстрастное выражение лица Дина было достаточным ответом. Но Габриэль не ожидал, что почувствует укол сочувствия к парню. Но он тут же поспешно заткнул это чувство. Дин Винчестер был не чем иным, как неприятностью, которая тянет всех вниз. Кас был достаточным тому доказательством. Нет, будет лучше, если Габриэль продолжит не любить этого человека, не утруждая себя привязанностью к тому, кто рано или поздно просто разобьется и сгорит. «Если бы только Кас тоже поумнел».       — Что ты имеешь в виду? — спросил Сэм, его глаза остановились на Дине. Ему совсем не понравилось, что его он отказался встретиться с ним взглядом.       Переключив внимание с одного брата на другого, Габриэль слегка усмехнулся.       — Разве твой старший брат не сказал тебе? Ваш семейный бизнес идет полным ходом в канализацию, — он повернулся к Дину. — Ведь в понедельник придут, чтобы запереть ваши двери, верно? Нет, у тебя есть время до понедельника, чтобы продлить лицензию. Во вторник повесят замки. Не знаю, зачем им понадобился твой офис. Швейцарский сыр и тот имеет меньше отверстий…       — Дин? — хрипло позвал Сэм, умоляя брата дать ответ.       Его душа ушла в пятки от виноватого, несчастного взгляда, который бросил на него Дин, прежде чем он отвернулся и посмотрел на Габриэля.       — Ты собираешься нам помочь или нет? — спросил старший Винчестер, зная, что как бы он ни злился на Гейба за то, что тот вытряхнул грязное белье, Кас был прав — им нужен агент морской разведки.       — Ни одно из моих дел сейчас не стоит больших усилий, — почти весело сказал Габриэль. Но потом он повернулся к Касу со своей хитрой ухмылкой, до сих пор ему не хотелось верить семейным сплетням. — Теперь я понимаю, почему ты, наконец, согласился встретиться с дедушкой. Ты ищешь новую работу, — и он надеялся, что его двоюродный брат поумнеет, оставит Винчестера и не умрет молодым.       Съежившись от того, как Дин отреагирует на совершенно неправильное предположение Габриэля о том, почему он встречается со своим дедушкой, Кас повернулся к другу, желая немедленно прояснить ситуацию. Но выражение лица Дина было непреклонным и холодным, и это сказало ему, что Дин поверил в то, что Кастиэль уже строит другие планы.       Обиженный тем, что Кас даже не дождался, пока закроются двери агентства, прежде чем отряхнуть резюме, и, опасаясь, что Сэм начнет допрашивать его о ситуации с лицензией, Дин быстро вернул фокус к делу. К тому, что имело значение больше, чем пересказ вещей, которые они не могли изменить.       — Почему бы тебе не сосредоточиться на своей карьере и не рассказать мне о полковнике Эрсмане, который руководил Службой безопасности по контракту Кенверта.       — Ничего себе. А ты напористый, — фыркнул в ответ Габриэль, нахально скрестив руки на груди.       Сэм внутренне вздохнул на это противостояние, не понимая, как получилось, что из трех человек, которые были старше его, он оказался самым взрослым.       — Пожалуйста, Габриэль. Чем скорее мы сложим кусочки вместе, тем скорее оставим тебя в покое.       — Вот этого мотива для меня достаточно, — огрызнулся агент морской пехоты, спрыгивая со стойки и вытаскивая телефон. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы применить свое удивительное обаяние к женщине на другом конце провода. — Привет, Лоретта, дорогая, если бы я знал, что у тебя выходной, я бы никогда не уехал в пятницу вечером.       Что бы ни ответила женщина, это заставило Габриэля одобрительно зарычать:       — Определенно запиши меня на встречу. Итак, пока ты в офисе… — он легкомысленно начал свою роль. Его подмигивание Касу означало, что его коллега более чем согласна помочь им. — Полковник Эрсман и его подразделение должны были организовать охрану для этой сделки с оружием Кенверта, — бросив раздраженный взгляд на Дина, он ответил на вопрос своей коллеги. — Конечно. Этот красавчик детектив, которого подстрелили, расследовал кончину Кенверта. Прости, милая, но я слышал, что он не выжил, умер от потери крови… съежился под столом, всхлипывая, как ребенок. Ты же знаешь этих частных детективов, от них больше разговоров, чем действий.       Кас не смог сдержать улыбку, но когда Дин толкнул его в плечо и со злостью зыркнул на него, он расхохотался.       — Что? Это забавно! — со смехом защищался он.       Тем временем Габриэль закончил разговор. Выйдя из кухни, он прошел в свой кабинет. Схватив стул, Гейб подтащил его к столу, и его пальцы начали летать над клавишами, чтобы получить доступ к электронной почте. Внезапно экран заполнился официальными военно-морскими бланками.       — Полковник Денни Эрсман, награжденный герой от Ирака до Афганистана, — прочитал Габриэль, прежде чем открыл еще один документ, на котором была фотография полковника. — Ранен в бою еще в 2010 году и переназначен на свою нынешнюю должность. Его команда.… — Габриэль уже хотел прокрутить документ дальше, когда рука Дина метнулась вперед и схватила его за запястье.       Мгновенно отреагировав на действия своего босса, на его пристальный взгляд, Кас шагнул вперед.       — В чем дело, Дин? — он напрягся, потому что достаточно долго общался с Винчестером, чтобы почувствовать, когда друг собирался сделать поразительное открытие.       Дин указал на фотографию чернокожего пятидесятилетнего полковника.       — Он был в больнице, — потом его глаза встретились с глазами Каса. — Он разговаривал со мной.       Кас побледнел и почувствовал, как его сердце бешено заколотилось при мысли о том, что человек, желавший смерти Дину, был так близок. Находился в госпитале, когда Дин не смог бы защититься и от девяностофунтовой медсестры, не говоря уже о солдате, прошедшем боевую подготовку.       — Когда? — спросил он тихо, уже рассчитывая, когда этот человек имел возможность приблизиться к Дину. «И где был я, когда этот парень подобрался к моему лучшему другу?»       — Я сидел в коридоре… пока ты подписывал бумаги, — нахмурившись, сказал старший Винчестер.       Кас злобно выругался и взволнованно потер рот рукой. Он был всего в нескольких футах от Дина, и все же это оказалось слишком далеко. Если бы Эрсман подумал, что этого достаточно… Душа Каса ушла в пятки. Он мог вернуться к Дину и найти своего друга мертвым.       Мысли Сэма путались. Он пытался примириться с тем фактом, что Эрсман был там, на расстоянии вытянутой руки от Дина… и каким-то чудом или милосердием оставил его брата невредимым.       «И ты приехал бы в город слишком поздно, чтобы спасти Дина. И хотя Кас был всего в нескольких шагах, он мог и не успеть остановить этого ублюдка». И по лицу бывшего агента ФБР Сэм понял, что Каса мучают те же чувства.       — Что он тебе сказал? — грубо спросил Сэм брата. Он хотел знать, о чем Эрсман говорил с человеком, которого хотел убить.       Бросив взгляд на Сэма, Дин в отчаянии всплеснул руками.       — Понятия не имею. Я был на обезболивающих.       «Уязвим», — с горечью понял Кас. Дин был уязвим, и он оставил его беззащитным. «Я должен был находиться рядом с ним, чтобы Дин был в безопасности. Меня, так же как и Сэма, не было рядом, когда Дин нуждался во мне. Ни в офисе, ни в доме Валеза, ни даже в чертовом коридоре больницы».       Почувствовав беспокойство Дина по поводу этого нового шокирующего кусочка головоломки, Сэм терпеливо смягчил тон:       — Окей. Не помнишь, он доставлял тебе неудобства?       Сердитое выражение лица Дина сказало Сэму, что его тактика подействовала на брата прямо противоположно.       — Неудобства? — с отвращением зарычал Дин. — Я что, девочка-подросток, которая разговаривает с жуткими парнями? Нет, он не доставлял мне неудобства, — Дин добавил следующие слова в воздушные кавычки, — я не чувствовал себя неловко. Мы поговорили и… — его последние слова вышли как рычание.       Дина злило, что он не почувствовал ни малейшего предупреждения об опасности, сидел и болтал со своим потенциальным убийцей. «Может быть, я потерял хватку, и хорошо, что выхожу из игры, пока мои инстинкты полностью не зажарились, и я не убил кого-то». И последние люди на земле, которых он хотел подвергнуть опасности, два человека, которые были достаточно глупы, чтобы не оставить его, когда на нем висела мишень, стояли рядом.       — Может быть, это была скрытая угроза, — предложил Сэм, все еще используя тот нежный тон «я говорю с травмированной жертвой», на который Дин обычно отвечал, даже когда не хотел.       Ненавидя, что Сэм разговаривает с ним как с ребенком, Дин посмотрел на него взглядом «я рядом, и вместе мы все исправим». В конце концов, он был старшим братом.       — О, подожди, теперь я вспомнил… — Сэм, Кас и даже Габриэль посмотрели на него с предвкушением. — Я думаю, он сказал: «Привет, меня зовут Иниго Монтойя. Ты убил моего отца. Готовься к смерти».       — Дин, будь серьезен! — рявкнул Сэм.       Это было так похоже на брата — думать, что шутить с кем-то, кто хочет его смерти, просто еще одна причуда работы. И если это не нервировало Дина, то, несомненно, нервировало Сэма. Он хотел, чтобы брат был жив и здоров.       Старший Винчестер вздохнул, зная, что толкнул Сэма за грань, и по блеску в глазах Каса, он и лучшего друга тоже довел до предела. Тем временем Габриэль ухмылялся. «По крайней мере, кто-то ценит мой юмор».       — Дин! — прорычал Сэм, находясь в шаге от того, чтобы вцепиться в брата и хорошенько его встряхнуть.       Пытаясь успокоить младшего, Дин устало ответил:       — Сэм, я не знаю, что ты хочешь от меня услышать. Он не доставлял мне неудобств, не угрожал, даже не пытался задушить резиновой перчаткой.       — Он бы захотел это сделать, если бы действительно знал тебя, — вложил свои два цента Гарбиэль и поднял руки вверх, сдаваясь, когда на него уставились три смертоносных взгляда. — Я просто говорю…       — Ты сорвал его планы, потому что смылся из больницы в два часа ночи, или… — начал Кас.       — Или он хотел посмотреть, узнаю ли я его, и знаю ли о его сделке на черном рынке, — закончил Дин.       — Все эти предположения забавны, но мы можем двигаться дальше, — прервал Габриэль их мозговой штурм, указывая на экран компьютера и фотографию трех мужчин. — Это остальные сотрудники «Службы безопасности Эрсмана».       — Мэнни, Мо и Джек, — прошептал Дин, наклоняясь, чтобы получше рассмотреть, но он не узнал ни одного из трех солдат.       — Они были в твоем доме, — объявил Кас.       Он встретился взглядом с Дином и с удивлением увидел, как глаза его друга потемнели от обещанного возмездия. «Думаю, я тоже хотел бы расплатиться, если бы они попытались взорвать мой дом».       Но Дин хотел расквитаться не за то, что оказался рядом со слишком большим количеством C-4. Он хотел отомстить за то, что они избили Каса, за то, что чуть не подорвали Сэма. Все вышло за рамки личного, когда они нацелились на его брата и лучшего друга.       — Значит, они все замешаны.       Габриэль развернулся на стуле лицом к двум Винчестерам и кузену.       — Смею ли я спросить, есть ли у вас доказательства?       — Кас может засвидетельствовать, что эти трое подложили бомбу, а главный исследователь Кенверта может поклясться, что у него и Эрсмана есть оружие, и они продают его тому, кто больше заплатит, — подытожил Сэм, гордясь тем, что годы, проведенные в колледже были полезны в его семейном бизнесе.       — Неужели? — без энтузиазма спросил Габриэль. — Я не вижу здесь главного исследователя. И если бы Кас мог дать показания против трех парней, которые подложили бомбу, то полиция уже должна выслеживать веселых людей Эрсмана, — тут он повернулся к Дину. — И не думаю, что ты хотел бы, чтобы копы убивали твоих плохих парней.       Стоическое выражение лица Дина было достаточным ответом.       — А главный исследователь — он их сообщник? — спросил Габриэль, глядя на Сэма.       — Мы оставили его у него дома час назад, — неохотно сказал младший Винчестер.       — А теперь он, скорее всего, уже смылся. Тебя чему учили в детективной школе, Винчестер? Все твои жизнеспособные свидетели уже уехали в Мексику, — усмехнулся Габриэль, глядя на Дина.       Но старший Винчестер ухмыльнулся в ответ, а не нахмурился.       — Кас научил меня, что показания под присягой, свидетели и улики бесполезны, когда ты выступаешь против власти. Твоя военно-морская цепь никогда не будет публично преследовать кого-либо из них. Единственный способ добиться справедливости — это сделать так, чтобы власть имущие сдались сами.       Габриэль в замешательстве склонил голову набок.       — В смысле?       — Мы находим то, что волнует твое начальство: оружие. И предлагаем передать его им в обмен на судебное преследование Эрсмана и его людей за убийство Гарри Мейсона, — изложил Дин свои планы.       Габриэль постучал ладонью по голове, словно проверяя, не дребезжит ли что у него в ушах.       — Должно быть, я пропустил ту часть, где у тебя есть доказательства, что Мейсона убил Эрсман. Мой слух приходит и уходит иногда… Вот почему я никогда не служил в морской пехоте.       — У нас будут доказательства, — поклялся Дин. — Три амигоса Эрсмана от него откажутся.       — Неужели? Ты собираешься пытать их? Эти ребята обучены выдерживать пытку водой, наркотиками и расчленением. Как вы трое собираетесь их сломать и заставить напасть на парня, за которым они последуют буквально в ад? — Габриэль усмехнулся, как будто это была шутка. — Вышел бы потрясающий трюк, если бы у тебя была хоть какая-то надежда его осуществить.       — Да, они верны друг другу в бою. Но давайте посмотрим, где будет их верность, когда они подумают, что любимый полковник вырезает их из прибыли, — дерзко усмехнулся Дин.       — Так, позволь мне разобраться. Ты хочешь, чтобы я помог вам получить оружие от Эрсмана, чтобы вы могли шантажировать военных, в том числе мое начальство, чтобы обвинить Эрсмана и его людей в убийстве без каких-либо доказательств? И как это все улучшит мою карьеру? — изумленно спросил Габриэль, откинувшись на спинку стула и ожидая услышать, как Винчестер, по его мнению, сможет изменить ситуацию.       Но заговорил не Дин, а Кас:       — Военные очень хотят заполучить оружие Кенверта. Если мы сможем передать его в их руки, они повяжут Эрсмана, сколько бы медалей он ни приколол к груди.       — Хорошо, допустим, в этой сказке есть надежда на то, что план сработает. Как заставить подразделение Эрсмана думать, что он устроил сделку за их спиной? — спросил Гейб, решив, что поставил детективов в тупик, пока не увидел наглую улыбку Дина Винчестера.       — Мы поймаем посредника Эрсмана, и он расколется, что сделка, которая должна состояться завтра утром, пройдет сегодня вечером. Без них.       — И ты надеешься, что они решат перехитрить своего полковника, взять оружие и попытаться сделать свое дело, — закончил Сэм с гордой улыбкой из-за коварства брата. — И когда они это сделают, мы их возьмем, и они сдадут Эрсмана, так как решат, что он пытался обмануть их, лишив доли прибыли.       Дин кивнул и повернулся к Габриэлю, который, нравится ему это или нет, был ключевым игроком в операции.       — Конечно, этот посредник должен быть кем-то, кого люди Эрсмана не знают. Они уже видели нас, — он обвел рукой себя, Сэма и Каса, — по всему городу, так что мы вне игры. И это должен быть кто-то, кто больше заботится о своей шкуре, чем о чем-либо еще. Ведь он посредничает в продаже американского оружия на черном рынке самому высокому покупателю.       — О, прекрати, ты смущаешь меня своими комплиментами, — воскликнул Габриэль, прижав руку к сердцу.       — Значит, ты в деле? — Кас знал, что его кузен может быть хитрым, если его загоняли в угол. — Ты можешь сделать это под радаром начальства?       — Я могу. Но это не значит, что я должен. Все это может превратиться в облачко дыма, где не будет ни оружия, ни улик, только я стою с развевающейся на ветру задницей.       — Я проговорюсь дедушке, что это Рафаэль послал стриптизершу на пикник со слугами… — сказал заискивающе Кас, в его глазах мелькнуло восхищение мужеством и изобретательностью кузена.       — И это все? Думаешь, у каждого есть своя цена? Как цинично с твоей стороны, Кас. Думаю, это означает, что и тебя тоже можно купить. И дедушка точно решил это выяснить, — предсказал Габриэль и увидел беспокойство в глазах Каса. — Но ты не ошибаешься. У меня есть своя цена. Ты скажешь дедушке, что это Рафаэль заказал стриптизершу и посадил аллигатора в его джип.       — Это был ты? — спросил Кас.       — Если уж на то пошло, это была моя лучшая работа, — с широкой улыбкой похвалил себя Габриэль.

***

      У двух детективов, одного агента морской разведки и одного выпускника юридического колледжа не заняло много времени, чтобы составить план. И первый шаг зависел от способности Габриэля сыграть свою роль. Дин нисколько не волновался.       — Когда сделка будет назначена на сегодня, позвони мне, а не Касу, — сказал он, протягивая Гейбу свою визитную карточку.       Впервые в поведении Габриэля не было юмора, вместо этого он пристально посмотрел на Дина.       — Похоже, Эрсман не единственный, кто идет на предательство, — заключил он.       — У Каса есть шанс уйти чистым, перейти к лучшим вещам, к тому типу карьерных рабочих мест, которые ваш дедушка может открыть для него. Я не собираюсь быть тем, кто испортит его будущее… не снова, — откровенно сказал Дин.       «Как будто Кас уйдет от тебя», — внутренне фыркнул Габриэль. Его кузен скорее присоединится к группе регги, чем откажется от Винчестера, особенно когда вся эта чушь вот-вот обрушится на них. Вслух он спросил:       — А твой брат?       Дин похлопал по правой стороне своего пиджака:       — Ему нужно успеть на самолет.       — Ты все продумал, не так ли? Значит, мы с тобой будем стоять в полный рост, принимая пулю? — недоверчиво спросил Габриэль.       Он знал, что Кас думает, словно Винчестер — это армия одного человека, но не собирался проверять эту теорию.       Дин решительно покачал головой.       — Нет. Это буду только я. Ты назначишь встречу, я приведу их к тебе. И тогда ты сможешь вытрясти из них признание.       — А если они не откажутся от Эрсмана?       — Я произведу арест, как честный гражданин, — пообещал Дин со смертельной улыбкой, дружески похлопал агента морской разведки по груди и последовал за братом и Касом.       Внезапно, оставшись один, Габриэль саркастически проворчал:       — Да, все это звучит как план здравомыслящего человека…       В своих самых смелых мечтах он никогда не предполагал, что ему придется взвесить свою преданность между Дином Винчестером и собственным кузеном, между безопасностью Каса и будущим и счастьем Каса. Возможно, они с кузеном и не были слишком близки, но Габриэль знал, что если из-за своего глупого плана Дин погибнет, Касу будет тяжело.       Выругавшись, Габриэль бросил визитку Винчестера на стол и провел руками по волосам. Внезапно работа с бумажками показалась ему не таким уж плохим способом провести остаток года.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.