ID работы: 8546868

A Call to Arms (Призыв к оружию)

Джен
Перевод
G
Завершён
71
переводчик
KaterinaVell бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
184 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 26 Отзывы 24 В сборник Скачать

Доверие, преданность и отцы

Настройки текста
      Сэм оттолкнулся от Импалы, и нервно спросил Каса, когда тот приблизился:       — Так что ты сказал Дину?       — Что мы с тобой решили провести время вместе, чтобы узнать друг друга получше, — протянул Кас, направляясь прямиком к водительской двери машины, как будто опасаясь чего-то… или, скорее, кого-то, кто попытается остановить его.       — И он на это купился? — недоверчиво спросил Сэм.       — Ни на секунду. Давай выдвигаться, пока он не расплющил назначенного ему агента и не поехал за нами автостопом, — сказал Кас, усмехаясь парню поверх крыши машины. Потом сел на водительское сиденье Импалы.       Уперев кулаки в бока, Сэм в последний раз нерешительно оглянулся на хаос у склада. «Пожалуйста, Боже, пусть Дин простит меня за то, что я снова сбежал от него». Затем, приняв решение, он сел в машину брата. Знал то, что они с Касом делали, может оказаться очень хорошим или очень плохим выходом из ситуации. Но одна мысль оставалась: это нужно сделать. И если Дин не собирался делать этого сам… «Я сделаю это за него», — поклялся Сэм, и это сделало его уход от Дина если не терпимым, то хотя бы оправданным.

***

      Когда дверь допросной открылась, Дин поднял голову и понял, что все чересчур плохо, раз ему хотелось улыбнуться при виде Габриэля.       — Вовремя же ты появился. Не хочешь напомнить своей команде, что я хороший парень?       Габриэль насмешливо улыбнулся.       — Неужели? С каких это пор? — рассмеялся он, когда Винчестер кинул на него ледяной взгляд. — Кому-то нужна доза кофеина.       К удивлению детектива, Габриэль поставил перед ним кружку с бодрящим напитком. Дин подозрительно посмотрел на кофе, потому что это было не в стиле Габриэля. Столкнувшись с недоверчивым, смущенным взглядом, Гейб вздохнул:       — Это кофе. Такой, как тебе нравится: один кубик сахара, без сливок.       Замешательство Дина росло. Единственный, кто обращал на него достаточно внимания, чтобы понять, какой он пьет кофе… Медленная уверенная улыбка появилась на его губах.       — Кас велел тебе хорошо ко мне относиться и принести кофе?       — Вообще-то он сказал, что если я не хочу, чтобы мои коллеги столкнулись с Халком, который оторвет им руки и ноги, то мне, вероятно, стоит принести тебе кофе и быть вежливым, — признался Габриэль, занимая стул напротив Дина.       Улыбка Винчестера стала самодовольной.       — Так что хуже: быть моей официанткой или быть милым со мной?       — И то, и другое отстойно. Но, учитывая похвалу, которую я получу за это дело, я готов принять оскорбление своему эго, — ответил Габриэль, открывая папку и протягивая ее Дину для осмотра. — У тебя нет разрешения на это, но я подумал, что ты должен хотя бы посмотреть, за что тебя чуть не убили.       Наклонившись вперед, Дин взял глянцевую фотографию и сразу понял, что смотрит на чудо-оружие Кервента. Его глаза метнулись к Габриэлю.       — Она переносная? Это так же мощно, как Уэсфилд хвастался?       — Ага, — ответил Габриэль, постукивая листком бумаги по папке.       Взяв газету, Дин приподнял брови, просматривая военный отчет о снаряжении. Встретившись взглядом с Габриэлем, он выдохнул:       — Если это попадет на черный рынок…       — То привет, хаос, — сказал агент морской разведки с серьёзностью, которая редко появлялась в нем. Затем он забрал листок из руки Дина и засунул в папку. — Но ты ничего не слышал от меня.       — Поверь мне, я не собираюсь признаваться, что знаю тебя, не говоря уже о том, чтобы разговаривать с тобой, — огрызнулся Дин, наблюдая, как Габриэль встал и направился к двери. Но тут двоюродный брат Каса обернулся, и взгляд его стал почти печальным.       — Я пытался восстановить твою лицензию детектива, поднялся так высоко, как только мог… — объявил Габриэль, но его побежденный тон сказал больше, чем остальные слова.       Дин кивнул и фальшиво улыбнулся.       — Все равно спасибо.       — Если ты не возражаешь работать на большого человека, я могу замолвить за тебя словечко здесь, на базе, — неожиданно предложил Габриэль.       Дин озадаченно покачал головой. Он никогда не видел в Габриэле парня, готового дать второй шанс. Затем что-то щелкнуло у него в голове.       — Кас тебя подговорил? — гневно спросил он. — Решил, что раз его дедушка нашел ему новую работу, то он будет чувствовать себя менее виноватым, если пристроит и меня куда-нибудь?       Но Габриэль поднял руки, сдаваясь.       — Эй, не злись на меня. Это предложение, стыдно признаться, было моим, — но потом его глаза ожесточились. — И если ты думаешь, что Кас поможет тебе только из чувства вины… то ты его совсем не знаешь. После всего того дерьма, через которое он прошел с тобой, его верность — последнее, в чем ты должен сомневаться, — Габриэль захлопнул дверь, но его слова все еще звучали в голове Дина.       Детектив выругался в наступившей тишине. Слова Габриэля помогли увидеть все более ясно: Кас — самый верный друг, который у него когда-либо был. И тот факт, что Дин запятнал преданность своего лучшего друга собственной неуверенностью… Это было все равно, что добавить оскорбление к травме. Кас чуть не взорвался, пытаясь спасти Дина, остался в агентстве, когда Джон исчез, а денег было мало. Но Кас всегда прикрывал Дину спину, даже когда не соглашался с некоторыми его планами. С большинством его планов. Во всех моментах, где семья Дина подвела его… Кас не подвел. Ни разу.       «Нет, это я подвел его», — с горечью понял Винчестер, внезапно пожалев, что агентам морской разведки пришло в голову конфисковать его телефон, потому что ему нужно было позвонить.

***

      Оба мужчины подпрыгнули, когда звонок телефона нарушил тишину в Импале. Сэм неуверенно вытащил телефон из кармана и в панике уставился на Каса.       — Вот дерьмо. Это Джесс. Я обещал позвонить ей сегодня вечером.       — Прошло уже несколько часов, — услужливо подсказал Кас и получил знакомый сердитый взгляд Винчестера.       Неожиданно занервничав, Сэм вздохнул, пытаясь успокоиться, чтобы Джесс не поняла, что он уже не тот, что изменился с тех пор, как улетел из Калифорнии, изменился, как только снова увидел брата. Но все, что произошло за последние несколько часов, стало причиной его окончательной трансформации.       — Привет, — начал Сэм, понимая, что его голос звучит виновато.       — Я волновалась. Ты сказал, что позвонишь сегодня вечером, — сказала Джесс, вместо приветствия. — Все в порядке? Я раздумывала, позвонить ли, потому что там почти два часа ночи, но… ты, кажется, совсем не сонный.       Джесс всегда собирала все факты и пыталась их проанализировать. Но он поставил ее в тупик, все еще оставаясь для нее загадкой. Конечно, невозможно было сложить головоломку, когда не хватало кусочков сердца.       — Это была тяжелая ночь. Мы закончили дело, — гордо объявил Сэм, удовлетворенно глядя на Каса.       — Мы? Ты хочешь сказать, что помогал брату в расследовании? — медленно произнесла Джесс, словно не понимая, на что он намекает.       — Да, конечно. На самом деле детективное агентство — это наш семейный бизнес. Я работал там до того, как поступил в колледж, — признался Сэм, удивляясь, почему ему так легко признаться сейчас, когда было слишком трудно говорить об этом в течение последних четырех лет.       — Семейное дело… — повторила Джесс, и ее шок прошел через телефонную связь. — Ты никогда мне этого не говорил. Ничего из этого, Сэм. Так ты что, был подростком Харди, расследовал дела, находил пропавших домашних животных? Следующее, что ты скажешь мне, что умеешь стрелять из пистолета, — усмехнулась она, но молчание Сэма было достаточным ответом. — Боже мой, Сэм! Вся наша совместная жизнь — ложь.       — Это не ложь, Джесс, — быстро опроверг младший Винчестер. — Были вещи, которые мне требовалось держать при себе.       — Нужно было или ты хотел держать при себе? — выстрелила в ответ девушка. — Ты спрашивал, доверяю ли я тебе, но правда в том, что это ты мне не доверяешь. Не рассказываешь мне о своей семье, о своем семейном бизнесе, даже о себе. Я чувствую, что совсем тебя не знаю.       — Ты знаешь меня, Джесс! — настаивал Сэм. — Лучше, чем кто-либо в кампусе.       — Но это ведь не многом говорит, Сэм, — немилосердно ударила Джесс. — Ты так много скрываешь себя, что мне интересно, знает ли тебя твой брат.       Сэм прикусил губу. Это было больно, потому что он тоже кое-что скрывал от Дина. Последние четыре года он жил в тайне.       — Я хочу это изменить.       И он сделает это, он больше не хотел, чтобы его жизнь была отделена от жизни брата. Сэм с трудом сглотнул, прежде чем смог произнести слова, которые изменят его жизнь:        — Вот почему я остаюсь здесь.       Голова Каса дернулась вправо. На мгновение ему показалось, что он ослышался, но когда молодой человек робко взглянул на него, Кастиэль понял, что расслышал все верно. И это была отличная новость… для Дина. Но Кас не смог удержаться и эгоистично оценил это, как худшую новость для себя. Потому что если Сэм останется, если Дин будет прикрывать брата… «Зачем Дину нужен я, если у него будет Сэм?»       Нахмурившись из-за напряженного выражения лица Каса, Сэм не расслышал следующих слов Джесс.       — Подожди. Что?       — Значит, ты меня бросаешь? — с трудом удалось выговорить девушке.       — Нет, я говорю… Я остаюсь здесь, и, может быть, ты найдешь здесь работу.       Воцарилось напряженное молчание, прежде чем Джесс заговорила снова, используя свой самый спокойный, рациональный тон.       — Я… перееду… в Канзас? И ты получишь диплом юриста в колледже неподалеку от того места, где живет твой брат?..       — Нет, — прямо заявил Сэм. — Я не собираюсь возвращаться в школу.       — Что? Почему? Потому что дела твоего брата пошли наперекосяк? Сэм, я понимаю семейную преданность, но у тебя своя жизнь распланирована. У нас ведь все спланировано… не так ли?       Внезапно разговор оказался вторым самым трудным в жизни Сэма. Первый был, когда он сказал отцу и Дину, что бросает их и направляется в колледж.       — Я… Дин должен быть частью моей жизни.       — Значит, он поставил тебе ультиматум, надавив на чувство вины? — гневно спросила Джесс, но злилась она не на Сэма, а на его брата, человека, которого никогда не встречала, но который разрушал ее будущее.       — Нет. Дин ни о чем меня не просил, — хрипло признался Сэм.       Он знал, что предложение остаться Дин может бросить ему обратно ему в лицо. Возможно, брат вообще не хотел, чтобы он оставался рядом, и считал дни, когда Сэм сядет в самолет и отправится обратно в Калифорнию. «Он даже купил мне билет. Разве это не доказательство того, что чувствует Дин?» — говорил раздражающий голосок в его голове.       — Хорошо, мы можем пойти на компромисс, — предложила Джесс. — Мы можем отпраздновать несколько праздников с твоим братом или он может приехать сюда. Просто возвращайся домой, и мы поговорим, посмотрим, как все устроить.       — Я уже дома, — откровенно признался Сэм и в ту же секунду понял, насколько правдивы эти слова.       Дин был его домом. Это его ответ на предыдущий вопрос о том, может ли его сердце претендовать на два места в качестве дома: нет, не для него. Нет, если он не хочет прожить следующие семьдесят лет так, как прожил последние четыре: наполовину живой, с разорванным сердцем, желая вернуть то, что по глупости выбросил.       Голос Джесс дрогнул, когда она произнесла его имя:       — Сэм…       — Мы говорили о твоих родителях и хотели переехать в Калифорнию, — сказал Сэм, надеясь, что ему не придется бросать Джесс. — Но Канзас — это не то, что ты думаешь.       — Мы говорили о том, чтобы стать ближе к моей семье, потому что я близка со своей семьей. Я говорю о них и говорю с ними. Я не отношусь к ним как к какому-то грязному маленькому секрету, о котором не хочу, чтобы кто-то знал, — горячо парировала Джесс.       Это был еще один прямой удар, который Сэм не мог отрицать, чувствуя, как стыд усиливается.       — Я знаю, что не много тебе рассказывал. Но Дин… моя семья. И, да, я не был близок с ним, но это все моя вина, а не Дина. Но это мой шанс изменить все.       — Вы воссоединились на несколько дней, и ты вдруг не можешь жить без брата? Сэм, если ты так долго не общался с ним, насколько хорошо ты вообще знаешь Дина?       Сэм напрягся, услышав обвинение Джесс.       — Я знаю, что он примет тебя без всяких вопросов, только потому, что ты мне небезразлична.       Потому что именно таким был Дин, он был грубоватым парнем, но имел золотое сердце. Он всегда заботился о счастье своего младшего брата и отца больше, чем о своем собственном.       Ответ Джесс был холодным и язвительным.       — Ну, тогда он лучше меня.       — Думаю, так и есть, — резко ответил Сэм, не желая обижать Дина даже ради Джесс.       — Значит, того, что я люблю тебя, хочу жить вместе с тобой… тебе вдруг становится мало? — горько спросила девушка.       Несмотря на всю ложь, которую Сэм сказал Джесс, он отказался лгать ей еще раз, даже ради того, чтобы не причинить боль, поэтому сказал правду:       — Джесс, я не был бы счастлив без брата. Теперь я это знаю.       И это было самое честное, что он когда-либо говорил ей… или даже себе. Сэм наконец знал, чего хочет от своей жизни, и знал, без кого не сможет жить.       Впервые за весь разговор Джесс разрыдалась.       — Не могу поверить, что ты говоришь все это серьезно. Мы собирались жить вместе, строили планы… У нас могло быть все, что мы захотим.       — Не все, — печально признался Сэм, понимая, что подумывал купить Джесс обручальное кольцо, но это была скорее цель, чем истинное желание. — Прости, Джесс. Я должен был сказать раньше, просто… Я не знал… Дин — моя семья, Джесс. И он может пнуть меня к обочине, может не простить, но… Я не могу думать о создании новой семьи, не пытаясь понять, смогу ли я быть частью семьи, которая у меня уже есть.       — Я… Я соберу твои вещи, и отправлю тебе, — тихо, но решительно сказала Джесс. — Счастливой жизни, Сэм.       — Тебе тоже, Джесс…       Сэм понял, что разговаривает с тишиной. Джессика Ли Мур закончила разговор раньше, чем он успел попрощаться. И часть его оплакивала потерю того, что могло бы быть.       В оцепенении бросив телефон на приборную панель Импалы, Сэм откинулся на спинку сиденья и закрыл лицо руками.       Кас знал, что агенты ФБР не должны смотреть на расставание со слезами на глазах, особенно на то, в котором они даже не участвовали, но, черт возьми, его глаза горели. Какая-то часть Кастиэля хотела, чтобы Дин услышал, что сказал Сэм, а другая часть его знала, что Дин не поверил бы чувствам младшего брата, настоял бы, чтобы Сэм вернулся в Калифорнию. Потому что не хотел, чтобы его брат отказался от своей идеальной жизни, не ради него.       Схватив телефон Сэма, Кас подтолкнул парня локтем и протянул ему мобильный.       — Перезвони ей, — приказал Кас, зная, что в отсутствие Дина именно он должен защищать его младшего брата. — Придумайте компромисс, с которым вы оба сможете жить. Дин не хочет забирать у тебя будущее или твое счастье. Он просто хочет быть частью этого, и я знаю, что он перевернет небеса и землю, и, несмотря на любой график, который у него есть, он…       Но Сэм не взял мобильный, вместо этого покачал головой.       — Дин шел на компромисс ради меня, ради моего счастья всю свою жизнь, Кас. Я не попрошу его делать это снова.       — Но ты серьезно относился к этой девушке… — осторожно сказал Кас.       — Да, но… — младший Винчестер пожал плечами, — она не знала меня, не знала настоящего меня и даже не встречала Дина, но уже вынесла приговор.       — Он бы задобрил ее, — уверенно похвастался Кас, веря в большое сердце своего лучшего друга. Сэм не смог сдержать улыбки.       — Да. И, зная мою удачу, она, вероятно, бросила бы меня ради него.       — Но Дин никогда не возьмет твои объедки, — пошутил Кас.       — Да, — фыркнул Сэм. — Я не уверен в причине. Дело в чести и братстве или просто в гордости?       Кас ухмыльнулся, но знал, что это было связано с преданностью Дина, и, судя по нежному выражению лица Сэма, он тоже это понимал. Затем, переводя взгляд с дороги на своего спутника, Кас отважился:       — Сэм, тебе не обязательно разговаривать с отцом.       Младший Винчестер смерил его оценивающим взглядом.       — Я так плохо обращался с Джесс?       — Нет. Просто… тебе не нужно брать все это на себя, — осторожно высказался Кас, зная, что Сэм был на грани и не хотел, чтобы Джон Винчестер стал тем, кто скинет его в пропасть.       — Я избегал этих разговоров в течение четырех лет. Думаю, что пришло время подойти к проблеме как мужчина, — серьезно ответил Сэм, но это не означало, что он не боялся предстоящего воссоединения или конфронтации.       — Хорошо, ну… если тебе нужен кто-то, чтобы ударить твоего отца… — предложил Кас с озорной усмешкой.       Губы Сэма растянулись в искренней улыбке, и он повернулся к лучшему другу брата:       — Ты доброволец, да?       — О, да, — протянул Кас, потому что это было самое малое, что он задолжал отцу Дина.

***

      Слишком поздно Джон Винчестер почувствовал, что не один в комнате, понял, что должен был включить свет, прежде чем войти в номер мотеля. Проклиная себя за неряшливость, он подумал, не так ли все закончится для него? И хотя ему удалось вытащить пистолет из кобуры, его ударили о стену, и рука была обездвижена прежде, чем он смог направить пистолет на темную фигуру у окна. Он уже собирался ударить незваного гостя в живот, когда лунный свет осветил его профиль.       — Анджело? — воскликнул он в полном шоке.       Сердце Каса бешено колотилось от осознания того, что Джон наставил пистолет на собственного сына, почти бессознательно застрелил Сэма. «Это могло бы случиться, если бы меня здесь не было», — признал Кас, чувствуя, что младший Винчестер нервничает больше, чем когда-либо раньше.       — Что ты здесь делаешь? — зарычал Джон, отталкивая Каса от себя, прежде чем тот успел успокоиться. Возможная причина присутствия друга его сына начала понемногу доходить до него. — Дин? — он задохнулся, его голос был едва слышен, но страх за старшего сына звучал громко и отчетливо.       «Слишком мало, слишком поздно», — прорычал про себя Кас на беспокойство Джона. Укрепив свою позицию, он встал между Сэмом и его отцом.       — Как будто тебе не все равно, — кисло ощетинился Сэм, отходя от окна и направляясь к отцу.       — Сэм? — прошептал Джон, слишком потрясенный, чтобы осознать невероятность ситуации. А потом комната наполнилась светом, и он оказался лицом к лицу со своим младшим сыном.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.