***
— Значит, мы все идем вместе? — прошептала Малия уже на месте. Они нашли люк для входа в бункер, недалеко от того места, где Тео и Питер слышали Лиама. Теперь они стояли вокруг люка, готовые по сигналу Скотта принять меры. Тео задрожал в предвкушении, напомнив Питеру животное в клетке. Только взглянув на него, старший волк понял, что никогда не хотел бы оказаться на его месте. — Скотт, — позвал его Дерек, и он посмотрел на него, кивая. — Пошли, — сказал он, одним ударом открывая люк и проскальзывая внутрь. Дерек был прямо за ним, как и Тео и остальные члены стаи. Они приземлились в узком темном пространстве, хотя и очень большом. Внезапно зажегся свет. Повсюду были силовые кабели. Перед ними около двадцати человек, вооруженных до зубов. Они ждали их, они должны были услышать их. Они сразу же были покрыты лазерами, и Скотт заставил свои глаза светиться красным с рычанием. Остальные последовали за ним и атаковали. Питер прыгнул на двух из них одновременно, в то время как Малия держала одного из них у стены, и одновременно пнула другого, который напал на нее сзади. Внезапно все превратилось в беспорядок, они были повсюду, удары, летели волчьи дротики, и одна ударила Малию, которая сердито зарычала. Дерек остановился и, повернувшись с жуткой улыбкой к своим противникам, превратился в волка. Они начали стрелять так много, как только могли, позволяя Питеру и Скотту блокировать их. — Иди найди Лиама, — крикнул ему Скотт, и Тео ухватился за эту возможность. Он бежал, сбивая всех перед собой или становясь на пути. Охотник схватил его сзади, блокируя винтовкой под горло. Химера зарычал и швырнул его на колени, а затем сломал ему шею со злой улыбкой. — Это за то, что прикоснулся не к тому человеку, — прорычал он мертвому телу. Он побежал быстрее по коридорам и оказался на перекрестке. Было темно, и он понятия не имел, куда они вели. У него было не так много времени, судя по голосам, которые он слышал, другие должны были быть в беде. Питер был прав. Там было больше охотников, чем они думали, и это не было хорошим знаком. Он попытался сосредоточиться, но тут слева послышались голоса. Два других, казалось, были свободны от шума или звуков. Они ведь не оставят Лиама без присмотра, правда? Он зарычал, отчего его глаза загорелись желтым, и побежал навстречу этим голосам. В коридоре было темно и холодно. Слишком холодно. По какой — то причине температура внутри была другой. Он увидел свет в туннеле, и голоса стали громче. Он оказался в тупике, лицом к металлической двери. Он распахнул ее пинком, и она рухнула, а в ухо ему ударил скрип стульев. Там стояли два охотника и держали перед ним ружья. Комната была тускло освещена, но за ними была еще одна дверь. Он зарычал еще громче, бросился на этих двоих и сразу же сбил одного из них, сломав ему руку, а затем сбил его с ног. Другой выстрелил в него дротиком, который попал ему в левое плечо, но Тео повернулся к нему со злой усмешкой, снимая его. — Со мной это не работает, — прошипел он, приближаясь. Охотник попятился, но он схватил его за горло, ударил об одну из колонн и поднял с земли. — Скажи мне, где он, — прошептал Тео, заставляя себя сжать его руку, чтобы он не мог освободиться. Он закашлялся и стал хватать ртом воздух. — Скажи мне, где он, — прорычал он, его глаза все еще светились, когти вытянулись и перерезали ему горло. Охотник закричал, но сжал еще сильнее. Он хотел знать, где Лиам. Если это было последнее, что он сделал, он бы перевернул все вверх дном. — В холодной комнате. Тео улыбнулся и отпустил его. Он рухнул на землю, дотронувшись до горла, но химера снова поднял его, прижав руку к груди. — Ты не должен был прикасаться к нему, — прорычал он, кипя от ярости, как никогда раньше, а затем вытащил руку из груди мужчины. Сердце в его руках. Он уронил его на землю, а затем свернул парню шею, заставив его умереть. Он повернулся и подошел к двери в дальнем конце комнаты. Он попытался вытащить его, но был довольно жестким. Он попробовал еще раз с большей силой, его глаза светились, и она широко открылась. То, что он увидел, заставило его сердце остановиться на несколько секунд. Лиам сидел, прислонившись к стене. Кожа была такой белой, что казалась мертвой, а губы — синими. Его глаза снова стали нормальными, и он бросился к нему, обхватив лицо руками и тряся его. Он был холоднее льда, и глаза его были закрыты. Рубашка была порвана в нескольких местах, везде были порезы. Нижняя губа треснула, как и бровь. И Тео увидел, что у него тоже сломана нога. Рычание, поднявшееся в его груди, было мощным. Им не нужно было прикасаться к Лиаму. Они не должны были. Его волк начал дико царапаться, и он почувствовал, что его собственное сердце готово разорваться при виде парня в таком состоянии. — Лиам. — попытался позвать его, но он не ответил. — Лиам, проснись. Мы здесь. Мы пришли за тобой, — продолжал он, откидывая волосы с его лица. Лиам, казалось, почти вздрогнул, как будто он дрожал, и сердце Тео сжалось. — Лиам, это я. Все в порядке, теперь ты в безопасности. Это я. Парень, казалось, незаметно приоткрыл веки, едва моргая. Когда его глаза встретились с глазами Тео, они расширились полностью. Он нашел его. Он видел его снова. — Эй, — с улыбкой сказала химера, — мы тебя забираем. — Ты нашел меня, — пробормотал, и Тео почувствовал, как его сердце согрелось. Он имел в виду не «все вы нашли меня», а «ты нашел меня». Он хотел, чтобы Тео нашел его, и он это сделал. — Да, щенок. Я нашел тебя, — сказал он в ответ, глядя ему в глаза, прежде чем помочь ему встать. Лиам задохнулся от боли, когда он встал, холод заморозил его кости. — Я не думаю, что смогу идти, — тихо прошептал он. Старший кивнул, а затем без предупреждения поднял его на руки и закрыл глаза. — Я не девица в беде, — пробормотала бета, все еще дрожа. Он еще сильнее прижался к старшему, заставляя сердце Тео подпрыгивать слишком быстро. — Может, и не девица, но раненый щенок точно, — хихикнул химера, усиливая хватку. У него перехватило дыхание, когда он услышал шаги в туннеле. Он посмотрел на Лиама, но понял, что тот заснул или, возможно, потерял сознание от холода и боли. Его глаза загорелись, когда он зарычал, когда фигура вышла из тени. — Ого, успокойся, тигр. Это всего лишь я, — сказал Питер с таким количеством синяков, что их хватило бы на неделю исцеления, если бы он не был волком. Его руки были подняты в знак капитуляции. Тео нахмурился. Большой волк смотрел на него, как бы говоря «Ты серьезно?» — Ты собирался сделать меня ранить, — объяснил Питер. — Ты мог бы предупредить, что это ты, — возмутился другой. Питер закатил глаза и хотел было подойти, но Тео почему — то попятился. Питер посмотрел на него. Он держал Лиама с такой силой, что казалось, вот — вот раздавит его. — Тео, — спокойно позвал его волк, но химера пожала плечами. — Что? — Я не хочу причинять ему боль, — сказал Питер, указывая на Лиама, и химера смущенно посмотрел на него. — Я знаю, — ответил он фактически. Но как только Питер подошел к нему и Лиаму секундой позже, Тео снова зарычал, заставляя его глаза светиться. Питер стоял неподвижно, и когда химера успокоилась, он посмотрел на волка широко раскрытыми глазами. — Что со мной происходит? — пробормотал Тео скорее себе, чем волку. — Это твой волк. Это нормально, понимаешь? Он ранен, и ты должен защитить его, — объяснил Питер. — Но ты ничего ему не сделаешь, — повторил Тео, качая головой, не понимая собственного поведения. В этот момент он понял, что это был чистый животный инстинкт. — Это не имеет значения. Для тебя я сейчас такая же угроза, как и охотники, — сказал волк — Лиам этого не знает, верно? — спросил Питер, и Тео кивнул. — Ты должен сказать ему, — вздохнул волк. Он знал это. Тео знал, что должен сказать Лиаму. — Я должен забрать его отсюда, — повторил химера. — Остальные скоро присоединятся к нам. Иди по этому коридору, он приведет вас прямо туда, куда мы вошли. Я пришел тебя искать, — предложил Питер. — Я отведу его к себе домой, — сказала ему химера, и тот кивнул. — Это самое безопасное место для него. Теперь идти. Если они придут сюда, ты можете испугаться, и сейчас не время давать объяснения, — сказал Питер. Тео кивнул и бросился бежать в направлении, указанном Питером.***
— Хмуроволк, почему ты всегда без рубашки, когда возвращаешься из боя? — так Стайлз приветствовал их, как только они вернулись в лофт. Они были покрыты порезами и ожогами, и силы были исчерпаны. — Стайлз, сейчас не время, — прорычал Дерек. — Я сказал это для тебя. Зачем ты вообще его носишь? — человек все еще говорил, заставляя Питера смеяться от удовольствия. — А где Лиам? — Спросил Мейсон, увидев, что дверь за ними закрылась. Лиама с ними не было, как и Тео. — Он у Тео, — ответил Скотт, садясь на диван и свесив голову с края. — Но почему? — спросил Кори. — Это он был неуязвим для дротиков, — сказал Питер, вздохнув с облегчением, — он должен был найти его и забрать оттуда. — Да, но почему он забрал его домой? — Кори сказал, что не понимает. У Мейсона была одна идея. — Он был в очень плохом состоянии. И с его маленькой проблемой, лучше, чтобы он оставался рядом с единственным, кто может успокоить его, когда он проснется — самый большой волк пожал плечами. — Значит, все прошло хорошо? А как же охотники? — спросила Лидия, меняя тему разговора. — Их было больше тридцати, — сказал Скотт, потирая голову. — Они были более подготовлены, чем мы думали. У них там повсюду было оружие, — сказала Малия. — Джерард там был? — спросил Стайлз. — Если бы он был там сейчас, я бы держал его голову в своих руках, — прорычал Дерек, натягивая чистую рубашку. — А ты бы использовал его как резиновую кость? — сказал Стайлз, заставляя большинство из них хихикать и ловя взгляд волка. — У меня уже есть ты для этого, — сказал зеленоглазый волк. — Боже мой, ты знаешь, что когда ты используешь сарказм, меня можно растрогать? — продолжал человек. — Если ты не заткнешься, я заставлю тебя, — прорычал Дерек. — И вот приходит хмуроволк снова. Дерек закрыл глаза и глубоко вздохнул. Нет. Стайлз не доживет до этого Рождества. Раньше он разорвал бы его на куски. — Ребята, я бы пошел домой. Я немного устал, и мне нужно принять душ, — сказал Скотт, вставая. — Вообще — то, вам всем нужно принять душ, — пробормотала банши, скривив нос и заставив Стайлза усмехнуться. Остальные посмотрели на нее обиженно, но она закатила глаза. — Пошли, — прошептала Малия, хватая альфу за руку и сжимая ее, и они направились к двери лофта. Питер сказал, что ему нужно выпить, и исчез вместе с Лидией, которая согласилась проверить, не сбежал ли он. Волк почувствовал себя оскорбленным, вызвав смех Кори и Стайлза. Вскоре после этого кори и Мейсон уехали, сказав, что завтра навестят Лиама. Примерно через двадцать минут Стайлз и Дерек остались одни, и волк продолжал настойчиво наблюдать за человеком. — Что? — спросил Стайлз, видя, что он не перестает пялиться. — Я просто хотел узнать, когда ты собираешься уходить, — ответил волк, заставив глаза человека широко раскрыть глаза, которые затем внезапно стали грустными. Дерек неуверенно посмотрел на него, ожидая саркастического ответа, который так и не последовал. — Ты можешь просто сказать, что я беспокою тебя. Я бы сразу ушел, — кисло ответил человек. — Ты меня не беспокоишь, Стайлз. Но поскольку последние два с половиной месяца ты старался никогда не оставаться со мной наедине, я удивлялся, почему ты остался сейчас, — выпалил волк. — А я нет… — Да, это так. Ты думаешь, что с твоими глупыми шутками я попадусь на это? Ты думаешь, я куплюсь на историю, что все по — прежнему? Все как в самом начале. Как тогда, когда мы впервые встретились, — прорычал Дерек. — Ну, тогда, если ты заметил, ты должен попытаться спросить себя, почему, — с горечью ответил человек. — Я пытался, — закричал Дерек, — я спросил тебя в тот день в лесу, и ты сказал, что все в порядке, но, очевидно, это не так, и мой инстинкт был прав. — Не кричи со мной, кислый волк, — крикнул Стайлз, — Я тот, кто имеет право кричать. — недоверчиво переспросил Дерек. — Ты потерял право кричать вместе со мной, — ответил самый младший. — Я кричу с кем хочу, — прорычал волк, заставляя его глаза светиться синим. — Не со мной. Ты не пугал меня уже много лет, Дерек. — Может быть, в этом и проблема, — ответил другой, — может быть, я должен начать вести себя так, как я делал в начале. — Да, может, и стоит. Ненавидеть тебя не так уж и трудно, — сказал Стайлз, прежде чем пожалеть об этом секундой позже, открывая глаза. — Так вот в чем проблема? Ты ненавидишь меня? Ну. — Дерек, я не знаю… — Я думал, мы друзья, — сказал Дерек более спокойно, — но, очевидно, я ошибался. — Кислый Волк, Я… — Уходи, Стайлз. Ты сказал, что хочешь, чтобы все было как раньше, как в начале. А теперь уходи, — сказал волк. — Нет, — твердо ответил человек и, продолжал смотреть на него, сжал кулаки. — Стайлз, — прошипел Дерек, но тот покачал головой. — Я сказал нет, Дерек. Я не уйду — Хорошо. Тогда я пойду, — рявкнул оборотень, направляясь к двери, но он схватил его за руку, разворачивая к себе. — Я не имел в виду то, что сказал. Это неправда, что тебя легко ненавидеть. Это полная противоположность, и я никогда не делал этого, Дерек. Даже когда ты напугал меня до чертиков, — прошептал Стайлз, крепче сжимая его руку. Волк, казалось, успокоился и со вздохом кивнул. — Я снова спрашиваю тебя, Стайлз. В чем проблема? — Ты мертв. — пробормотал Стайлз с комком в горле, и его глаза внезапно заблестели. — Ты мертв. Вот в чем проблема Дерек стоял неподвижно. Он был полностью парализован, его дыхание застряло в горле, а взгляд затерялся в пространстве. Стайлз посмотрел на него еще несколько секунд, прежде чем отпустить его руку и подойти к двери лофта. Дерек все еще был ошеломлен, он выглядел так, словно увидел привидение. Стайлз открыл дверь и выскользнул. Далеко от этого места, далеко от него.***
Он едва успел открыть дверь своей комнаты, как Лиам вздрогнул. Он осторожно положил его на кровать, избегая резких движений. Однако отрешенность и тепло его тела заставили глаза беты открыться, когда он, дрожа, сел, прежде чем встретиться взглядом с голубыми глазами встревоженной химеры. Лиам поднес руку к лицу Тео, положил ее на щеку и медленно опустил палец. Химера закрыл глаза от этого легкого прикосновения. Ему было жарко, хотя другой все еще был холоден, как камень. — Я не спал. — прошептал Лиам, — Ты нашел меня. — Я не знал, что я был в твоих снах, и что я интерпретирую прекрасного принца, — сказал Тео, дразня и видя, что он покраснел. Это был хороший знак, его температура начинает повышаться. — Где мы находимся? — спросил он, отводя взгляд. — Это моя комната. Не думаю, что на этот раз дивана будет достаточно, — пояснил старший. Лиам пытался сдержаться, чтобы снова не покраснеть. Его мозг и желудок подчеркивали, как легко другому человеку говорить во множественном числе о кровати. Дрожь пробежала по его телу, заставляя зубы стучать от холода. Он обхватил себя руками, понимая, насколько изорвана его одежда. Нога начала заживать, а порезы на руках уже исчезли. Как это возможно, что он так быстро выздоравливает? Он не мог сделать это в течение нескольких дней. — Ты должен принять горячий душ. — сказал ему химера, отводя взгляд, — Ты слишком замерз, — Лиам кивнул и попытался встать рядом с Тео, который наблюдал за ним. — Ты можешь воспользоваться ванной комнатой в номере. Я буду внизу. Я принесу тебе чистую одежду, — продолжал старший, и Лиам не знал, что еще сделать, кроме как кивнуть. Он никогда не видел Тео таким добрым и внимательным. Он увидел, как тот исчез за дверью спальни, и Лиам позволил себе на мгновение осмотреться получше. Шкаф был на стене перед кроватью, которая была огромной. Тео выглядел в точности как человек, которому нравится чувствовать себя комфортно. Эта мысль заставила его хихикнуть. На левой стене комнаты был небольшой балкон, а на правой — дверь, которая, как ему показалось, была ванной комнатой, о которой говорила химера. Он подошел к двери и открыл ее, его глаза расширились при виде ванной комнаты. Это была почти половина его комнаты. И его комната была достаточно большой. Он услышал шаги и обернулся, увидев, как парень вошел в комнату и протянул ему одежду. — Мне интересно, — сказал Лиам, — как ты можешь себе все это позволить. — О… — химера вспыхнул. Очевидно, он не ожидал такого вопроса. — У меня есть банковский счет. Мои родители оставили мне его. — Так ты богат? — пробормотал Лиам, моргая. — А где, по — твоему, я взял деньги? Я могу быть кем угодно, но только не разбойником. Если тебе интересно, — признался он, подмигнув. Лиам покраснел и яростно затряс головой, так что Тео показалось, что его голова вот — вот оторвется от шеи. — Нет, Я… — он смущенно пробормотал. — Я приму душ, — усмехнулся Тео, как только исчез за дверью. Через пару минут он почувствовал, что вода течет, и пошел освежиться в ванную комнату внизу. Надеть чистую одежду было благословением после такой ночи. Он чувствовал, как вода снова течет вверх по лестнице, он мог представить, каково это было для Лиама. Он снова поднялся наверх, на этот раз в коротких брюках от костюма и белой рубашке с короткими рукавами. Он забрался на кровать, прислонился к изголовью и почувствовал, что поток воды прекратился. На мгновение мысль о том, что Лиам стоит за этой дверью, голый, захлестнула его, как волна. Ему пришлось покачать головой, чтобы отогнать некоторые мысли. Если он думает, что это самое худшее, что может вызвать его разум, он должен думать лучше. Потому что когда пять минут спустя Лиам вышел из двери, с мокрыми волосами и в одежде, его сердце готово было выпрыгнуть из груди. Это было что — то незаконное, видеть его таким, и Боже, он заплатил бы золотом, чтобы увидеть его таким на всю жизнь. Его цвет кожи вернулся к норме, а губы снова стали красными и полными. Тео пришлось прикусить губу, чтобы из его рта не вырвался одобрительный звук. Самый младший был явно смущен и не знал, куда себя деть. Он очень медленно подошел к кровати, слегка прихрамывая, и прошло около десяти секунд, прежде чем он решил подняться. Тео чувствовал запах смущения и волнения все больше и больше. Лиам был напряжен и почти неподвижен. Наконец химера положила руку ему на плечо, и он подпрыгнул. — Если хочешь, я могу поспать на диване, — сказал Тео, изобразив улыбку. Он не хотел, чтобы Лиам был в напряжении. Не из — за него, не после всего, через что он прошел. Волк не ответил, а потом химера вздохнул и встал с кровати. Но Лиам схватил его за руку и остановил. Лиам прикусил губу, почти думая о том, что он делает. Он смирился с осознанием того, что чувствовал что — то к химере, пока находился в этой камере. А теперь он вел себя глупо. Он должен был остановиться. А потом от одной мысли, что он уходит, ему стало плохо. — Нет, — пробормотал он очень тихо, — оставайся здесь. Я спокойнее, если ты рядом, — Тео улыбнулся ему, и на его щеках появились ямочки, которые он так любил. Он снова забрался на кровать, на этот раз устроившись под одеялом, в то время как младший подражал ему. — Я никогда не спал с парнем, — прошептал Лиам в темноте, и Тео усмехнулся. — Но не говори мне, — он высокомерно улыбнулся, — так я должен чувствовать себя польщенным? — Наверное, — ответил младший и повернулся на бок, глядя на химеру, и еще сильнее сжался под одеялом. Холод еще не совсем прошел, хотя душ очень помог. — Лиам, — позвал его Тео, когда почувствовал, что он снова дрожит. — Что? — он ответил, пытаясь остановить непроизвольное движение, но это было бесполезно. — Ты дрожишь, — сказал старший, подползая ближе. Лиам снова покраснел, заставляя сердце Тео биться слишком быстро, что было слышно другому. — Тео, — сказал Лиам, пододвигаясь ближе к химере, который молча смотрел на него, ожидая его следующего движения. — Я слышу твое сердце, — прошептал Лиам, используя те же слова, которые химера адресовала ему, когда он устроил засаду в его доме. Тео покраснел, пряча свои голубые глаза под удивленным взглядом младшего, который подполз еще ближе, пока он не смог положить голову на плечо старшего мужчины. Тепло тела Тео охватило его вместе с запахом лайма, который он так легко узнал, заставляя его сердце биться быстрее. Лиам закрыл глаза и чуть позже заснул, убаюканный теплым прикосновением пальцев Тео к его волосам.***
Мейсон обнимал его уже больше получаса, а Лиам бросал на Кори раздраженные взгляды и молча прося оттащить его. Но другой казался более удивленным, чем все остальное. — Мейс, так ты меня душишь, — взмолился Лиам. — Ты волк, я ничего не могу с тобой сделать, — ответил человек, но на этот раз отпустил его. — Как ты себя чувствуешь? — спросил Кори. Они прибыли почти четверть часа назад. Видеть, как Мейсон стучит в дверь Тео, было очень странно, это было что — то абсурдное в некотором смысле. Как будто тот факт, что они практически не спали вместе. Но более чем странно, это казалось нереальным, но удобным. Почти легкое чувство. Свет. Так было, когда химера был рядом с ним. — Э — э, лучше, — он оторвался от своих мыслей, отвечая на вопрос Кори. — Похоже, ты поправляешься быстрее, чем обычно, — сказал Мейсон, оглядывая его с головы до ног. Лиам прикусил губу, потому что тоже это заметил. — Да, Я… Я не знаю. Вероятно, это было волчий аконит и холод, которые помешали мне вызвать исцеление, — сказал Волк. — Мои родители? — снова спросил Лиам, внезапно осознав, что совершенно забыл о них. — Они ушли на работу, — сказал Мейсон, — но я сказал им, что ты останешься на несколько дней в моем доме. — Питер сказал, что Тео нашел тебя в холодной комнате, — повторил он, заставив волка сглотнуть. До сих пор он старался не думать об этом, но теперь воспоминания пытались всплыть на поверхность, заставляя его слегка дрожать. — Я думаю, что переохлаждение сделало меня еще более безобидным, — пробормотал Лиам, изобразив легкую улыбку, но глаза двух других заставили его понять, что они не купились на это. — Лиам, — сказал его лучший друг, — что они с тобой сделали? — Лиам почувствовал комок в горле. Он не хотел об этом думать. Ощущение крови во рту вернулось и заставило его почувствовать тошноту. Он сжал руки в кулаки на коленях, избегая взгляда своего друга, который, конечно же, был обеспокоен. Ему нужен был воздух. Затем на его плечо легла рука, придавая ему спокойствие. Он быстро поднял глаза и увидел Тео за диваном с протянутой к нему рукой. — От тебя пахло дискомфортом, — просто сказал химера, и Мейсон недовольно посмотрел на него. — Извини, приятель, — сказал человек, и Лиам покачал головой, чувствуя себя лучше. — Нет, все в порядке, — сказал блондин с улыбкой. Тео наблюдал за ними, закатив глаза. — Боже, у меня от тебя диабет, — огрызнулся химера, снова отодвигаясь. Лиам смотрел, как он исчез за кухонной дверью. Он смотрел в ту сторону слишком долго, потому что когда он повернулся к своему лучшему другу, он смотрел на него с озорной улыбкой, которая заставила Лиама широко открыть глаза. — Напряженно, — пробормотал он, и Лиам покраснел. — Мейсон, — только и сказал он, и Мейсон расхохотался. — Что? Это просто интересно. — Я бы так не сказал, — пробормотал Кори, продолжая задавать себе вопросы. — Но это так, — усмехнулся Мейсон. Лиам закатил глаза, увидев фигуру химеры, который направлялся наверх. И на этот раз он задержался на нем слишком долго и в конце концов прикусил губу, потому что Мейсон снова расхохотался. Для Лиама в этом не было ничего смешного. Просто теперь, когда он начал понимать, ему нужно было постоянно знать, где находится другой.***
— Стайлз, что происходит между тобой и Дереком? — осторожно спросил Скотт. — Ничего, — ответил человек. — Ничего? Но если вы даже не смотрите друг на друга. Вы просто рычите и стреляете сарказмом за все пределы друг в друга, — отрезал Альфа. — Тебе не о чем беспокоиться, Скотт. — Ах, нет? Ты — моя стая, и я чувствую, что не могу о ней позаботиться. Мой бета был похищен и подвергнут пыткам, и я мог просто увидеть его сегодня, когда он вернулся в школу. Вы с Дереком похожи на врагов, как в старые времена, и вы не говорите мне об этом. Тео ведет себя странно. Лиам даже больше, чем он. И ты все еще хочешь, чтобы я поверил, что мне не о чем беспокоиться? — Скотт зарычал, поднимая руки к небу. — Скотт, ты заботишься о своей стае. Тебе не нужно мучить себя из — за пустяков, — сказал Стайлз, вздыхая. — Это нетривиальные вещи, Стайлз. Если мы не ладим друг с другом, то мы не можем работать как в стае. — Послушай, я обещаю тебе, что все улажу с Дереком, если тебе так будет удобнее. Что касается Лиама, не волнуйся слишком сильно. Его похитили и пытали, как ты и сказал, я тоже был бы странным на его месте. Тео просто остается Тео. Мудак как всегда, хотя и более приятный, — сказал его лучший друг. — Просто пообещай мне, что все уладишь между тобой и Дереком, — сказал Скотт со вздохом. — Обещаю тебе, — сказал Стайлз, изобразив улыбку.***
— Как это могло случиться? — крикнул Чарльз, в то время как остальные мужчины в комнате опустили головы. — Мы не знаем, сэр… один из них вырвался… Они появились из ниоткуда. Мы понятия не имеем, как они могли найти нас, Чарльз потер руку и тяжело вздохнул. Казалось, он вот — вот вцепится кому — то в горло. — Что же нам делать, Ной? — потом спросил другой. Дэвид, это должно быть его имя. — Мы должны исчезнуть, — ответил Чарльз. — Сэр, но Арджент… — Неважно, что сказал Джерард. Мы недооценили их и потеряли сегодня более тридцати человек. В этих местах есть и другие стаи. — сказал Чарльз. — Нам нужно лучше подготовиться, если мы хотим поразить их. — — И что? — мы уходим, а потом вернемся через несколько дней? — рявкнул кто — то из задних рядов. — Он говорит не о днях, а о неделях, верно? — снова вмешался Дэвид. Чарльз кивнул, и схватил один из пистолетов, проверяя патроны. — Что мы знаем сейчас? — спросил он холодным и отстраненным тоном. Многие покачали головами, но потом еще один кивнул. — Один из них невосприимчив к нашим дротикам. — сказал темноволосый парень, — Волчий аконит на него не действует. — Как это возможно? — глаза Чарльза расширились. — Мы не знаем, сэр. Но, возможно, Джерард знает об этом, — предположил он. Чарльз кивнул, набирая номер пожилого охотника, а затем повернулся, глядя на мужчин одного за другим. — Двигаемся. Мы должны исчезнуть, — сказал он, не признавая ответов.***
— Как твой щенок? — спросил Питер, внезапно появившись у него за спиной и заставив его чуть не подпрыгнуть. — Прошу прощения? — сказал Тео, бросив на него неприязненный взгляд. — С ним все в порядке? Я слышал, что вчера он вернулся в школу, — продолжил волк. — С ним все в порядке. Но мы должны позаботиться об остальных охотниках, — ответил химера. — Да. Они не будут настолько глупы, чтобы вернуться в лес. Даже если это будет бесполезно. Я поджег их бункер, — сказал Питер. Тео с интересом наблюдал за ним. — Я думал, ты предпочитаешь держаться подальше от огня, — сказал он с иронией, и на этот раз именно он получил взгляд от другого. — Стайлз сказал тебе, не так ли? — А что его выдает? — Тонкий сарказм шутки, — сказал Питер, засунув руки в карманы. Тео рассмеялся. Это было типично для Стайлза. — Так или иначе, — сказал волк, — ты ему сказал? — Нет, — ответила химера. — Но почему? Ты должен сделать это, пока он сам не узнал. — Я понимаю. Просто сейчас не самое подходящее время, — пожал плечами Тео. — Я понимаю, что ты боишься его реакции. Когда я узнал, что Малия — моя дочь, я не хотел ничего знать о ней, — сказал Питер, — но я не думаю, что он воспримет это неправильно. Еще и потому, что в конце концов он сам это поймет. — Ты не облегчаешь мне задачу. Это совсем другое дело. — Я знаю, но трудность в принятии ситуации та же самая, — продолжал Волк. Тео неуверенно посмотрел на него. Он не мог решить это на месте. Лиам не был готов к этому. Или, может быть, он не был готов. По крайней мере, для себя он должен был признать правду. Ему было страшно. Впервые в жизни он испугался чужой реакции. Он боялся, что Лиам убежит.