ID работы: 8550590

Фишка господина Дарси

Гет
NC-21
Заморожен
33
автор
Размер:
49 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 25 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Мия взяла горничную под руку и вместе они медленно, но уверенно двинулись по направлению к главной столовой. Мия ступала осторожно, смотря прямо перед собой, она крепко сжимала поддерживающую ее руку, цепляясь за нее в попытках не упасть на непослушных ногах. Колени то резко подгибались, то костенели и отказывались двигаться. Туфли на небольшом каблуке только усугубляли ситуацию. «Как только я позволила себя уговорить? Сдалась почти без боя!» – возмущалась она мысленно. Методичный стук каблучков перемежался с нескладным шарканьем подошв о натертый паркет. Мягкий ковер, которым были обиты ступеньки лестницы, поглотил эти звуки, утопив их в себе. Спустившись на первый этаж, Мия ощутила заметное облегчение и даже ослабила хватку, разжав руку Мэри. Двери в столовую, гостеприимно распахнутые, негласно приглашали войти. Весь первый этаж пропитался аппетитными запахами пряных блюд, от которых Мия ощутила болезненное урчание в животе и смущенно поморщилась, тайком поглядывая на Мэри, идущую рядом. Перед взглядами девушек предстала богато обставленная столовая, залитая теплым желтым светом ламп. Вся мебель здесь, как и во всем остальном доме, выполнена из лакированного темного дерева, и украшена сложным резным орнаментом. Прямо посередине стоял длинный блестящий стол, на персон десять, не меньше. На нем красовалась изящная ваза с белыми душистыми лилиями. А прямо над ней, изящно струясь к низу хрустальными нитями, висела большая яркая люстра. На столе уже чинно покоились приборы на три персоны. – Нас будет трое? – шепотом обратилась девушка к горничной. – Да, мистер Опри всегда ужинает вместе с господином. И сегодня он составит вам компанию. Присядьте, – Мэри отодвинула массивный стул от стола, обхватив его за резную спинку, и пригласила Мию к столу, – возможно мистер Опри и господин Дарси задержатся. Я схожу и выясню, а Вы пока побудьте здесь. Убедившись, что Мия ни в чем не нуждается, она поспешно удалилась, оставив девушку наедине с собой и своими мыслями. Мия вытащила столовые приборы из сервировочной салфетки и, развернув ее, попыталась сложить в том же порядке. Непослушная салфетка сопротивлялась, и раз за разом разворачивалась, как бы Мия не мяла ее в руках. От этого увлекательного занятия ее отвлекла бесшумная фигура, мелькнувшая где-то в углу периферийного зрения. Мия подняла глаза на безмолвный силуэт. У небольшого серванта суетился высокий мужчина в темно-синем пиджаке и классических брюках. Он достал из шкафчика несколько бутылок, разных по цвету и форме, и пару роксов, затем, не оборачиваясь на удивленную девушку, достал из нижнего отделения блестящий шейкер и заполнил его льдом. Мужчина умело смешивал содержимое бутылок в шейкере, после он убрал бутылки и недолго потряс металлический стакан, закрыв его маленькой крышкой. – Как прошел твой день? – все также стоя спиной, обратился к Мии мужчина. – Ннн… Нормально! – неожиданно громко и эксцентрично выпалила девушка. Она глядела на широкую спину загадочного собеседника во все глаза, теряясь в догадках, кто стоит перед ней. – Ты что-нибудь будешь? – громом раздался монотонный глубокий голос. – А? – Я спрашиваю, ты будешь пить что-нибудь? – мужчина обернулся и внимательно посмотрел на девушку. Кратко встретившись с ним глазами, она взволнованно захлопала ресницами и, отводя взгляд, попыталась издать хоть какой-то членораздельный звук. – Вводы… Пожалуйста! – с трудом выдавила она. Спрятав глаза от пристального взора мужчины, Мия все еще ощущала на себе его тяжелый взгляд. Перед ней стоял седовласый мужчина, с удивительно выразительными, волнующими чертами лица. Хоть его лоб и был испещрен отчетливыми горизонтальными морщинами, сам он не производил впечатления престарелого человека. Отнюдь, он выглядел скорее зрелым, чем старым. Взгляд его тусклый, но все еще живой, пристально изучал смущенную гостью. – Тебе незачем так волноваться, – он вновь повернулся спиной к девушке и продолжил разливать напитки, – сегодня жарко, может воды со льдом? – Да… Конечно… – Подтянутая фигура мужчины приковала все ее внимание к себе. Аккуратно стриженые волосы, длинная, но никак не хрупкая шея, широкие плечи, стройное тело и ноги. Мия разглядывала его с особым пристрастием, внимательно изучая каждую деталь его внешности. «Настоящий джентльмен…» – мечтательно пронеслось у нее в голове. – Возьми, – мужчина протянул ей рокс со льдом, свободной рукой ослабляя галстук и попутно расстегивая верхнюю пуговицу рубашки, – я добавил лимонного сока, чтобы освежить вкус. – А, да, спасибо. – Мия неловко привстала и, растянувшись через весь стол, взяла обеими руками вспотевший бокал. – Ты ведь любишь лимоны? – примостившись на стул Мия утвердительно кивнула. Ее щеки залил легкий розовый румянец. – Извини, что тебе так долго приходиться ждать ужина. Но будет невежливо с нашей стороны начинать без Уильяма. – Без Уильяма? – недоуменно переспросила Мия, отставив от себя влажный бокал. Мужчина стянул с себя пиджак и, небрежно забросив его на спинку стула, сел напротив девушки, – А Вы… – Ох, я не представился, меня зовут Чарльз Опри, – мужчина протянул крепкую руку и неловко пожал хрупкую кисть Мии. – А я Мия, Мия Дженнингс, приятно познакомится, мистер Опри, – проговорила она в смятении. – Приятно, приятно… Я знаю, что ты Мия, Мия Дженнингс, – нарочно повторил он за ней, загадочно улыбаясь. Он отхлебнул из бокала и устало откинулся на спинку стула. Затем закатил левый рукав, обнажая дорогие наручные часы, плотно сидящие на запястье, – Сейчас уже девять часов и десять минут. В среднем Уильям всегда опаздывает на ужин минут на десять, пятнадцать. И я предполагаю, этот ужин он не сделает исключением. Но если ты очень голодна, мы можем схитрить. В конце концов, должен же он учиться приходить к назначенному времени! Мужчина шлепнул ладонью по столу, ухмыляясь и заговорщически подмигнув, бросил взгляд на испуганную девушку. – Ты голодна? Не отвечай. Я точно знаю, что я голоден! И голоден, как дикий зверь. Решено! – он рывком поднялся со стула и стремительно покинул столовую. Мия же осталась сидеть на месте. Абсолютно ошарашенная и сбитая столку внезапным появлением мистера Опри, она сидела, уставившись в одну точку, целиком погрузившись в свои размышления. «Этот седой мужчина не Уильям, он даже не похож на него! Так какого черта я приняла этого человека за Уильяма. Более того, я чуть не назвала его чужим именем, вот ведь тупица!» – нещадно ругала себя девушка. Мистер Опри вернулся достаточно быстро, а вместе с ним и люди из обслуживающего персонала. Они быстро поставили блюда и, пожелав приятного аппетита, спешно удалились. – Давно у нас не было такого плотного ужина! – мистер Опри окинул озорным взглядом стол и жестом пригласил Мию к ужину, – Не стесняйся, ешь сколько захочешь. Мистер Опри также любезно положил в тарелку девушки вкуснейшие, по его мнению, клецки из шпината, говяжьи фрикадельки, и ризотто с грибами. Сам он ел с огромным аппетитом, то и дело вслух комментируя блюдо, как бы специально заранее поясняя Мии, что вкусно, а что не очень. В компании этого не по годам непоседливого мужчины Мия быстро успокоилась и спустя некоторое время даже весело смеялась вместе с ним. – О, ты поздновато! – неожиданно вскочив с места, произнес мистер Опри, он смотрел в точку прямо за Мией. В эту же секунду воздух за спиной девушки словно сгустился и потяжелел. Но, несмотря на его тяжесть, она легко смогла различить легкий аромат лимонных леденцов, растекающийся по воздуху. – Извини, Чарльз, я хотел сбежать, но не смог. Мистер Омэлли вновь обнаружил нарушения в счетной комнате, – глубокий, низкий, с терпкой хрипотцой голос, стоящего позади мужчины, звучал спокойно и ровно. Мия внимательно смотрела на мистера Опри и следила за сменой выражения его лица. Видимо, случилось что-то неприятное, и это что-то заставило Чарльза раздраженно поморщиться, – После ужина, часов в двенадцать, я соберу совещание в главном зале. Тебе необходимо присутствовать, так что, не расслабляйся слишком сильно. – Твое здоровье, Уилл! – Чарльз торжественно поднял бокал и осушил его. – Мими, девочка моя, не думай, что я забыл о тебе, – мужчина склонился над ухом Мии и заговорил с ней. Уловив мочкой уха теплое дыхание мужчины Мия невольно вздрогнула и крепко сжала салфетку. Понизив тон и смягчив голос, он говорил тихо и вкрадчиво, так чтобы только она могла его слышать. Каждое слово, выдохнутое им в шею рядом с беззащитной мочкой, вызывало бурную волну мурашек спускавшихся от затылка до поясницы – Как расправишься с ужином, зайди ко мне в кабинет, девочка. – Не торопи её, она еще не пробовала десерт! Шеф приготовил шикарные лимонные тарты, грешно будет не уделить им должного внимания. – добавил мистер Опри, прокручивая в руке опустошенный бокал с талым льдом. Взгляд его был прикован к лицу собеседника, зависшего где-то над ухом девушки. Столь неожиданная короткая дистанция с господином Дарси парализовала Мию, она боялась не то что двинуться, но даже издать звук. И, видит Бог, если бы она смогла, это вероятно было бы похоже на невнятный писк больше, чем на связную речь. – Если дело обстоит так, и десерт действительно шикарный, – мужчина вновь выдохнул и вызвал новую орду мурашек, – то я не вправе лишать тебя этого удовольствия. Предлагаю компромисс, захвати десерт с собой ко мне в кабинет, а Чарльз проводит тебя.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.