ID работы: 8553100

one, two, Three

Гет
R
В процессе
382
автор
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
382 Нравится 117 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
      В доме никого не было. Отчим уехал на посиделки в бар, Сьюзан была на смене в больнице, где она подрабатывала медсестрой, Макс тусила с друзьями у Оди, а Билли уехал на свидание с одной из заезжих репортёрш, о чем Эбби узнала вчера нечаянно услышав, как он говорит с той по телефону.       Девушка завела Харрингтона на кухню, усадила его на стул и стала рыться в одном из шкафов в поисках аптечки, она видела, что мама держала её там.       Пока она рылась в шкафу, Колин неуверенно мялся в дверном проёме на кухню, плотнее заворачиваясь в своё верблюжье пальто и непрестанно шевелил губами, что-то повторяя. Стив рассматривал своё побитое лицо в серебряной наполовину-полной сахарнице. Губа немного треснула, пару царапин на щеке и рассечённая кожа под правым глазам. Всё из-за того что у Калеба на указательном пальце огромный семейный перстень, который и оставил этот «прекрасный» след. Кровь не текла из-за того что её подморозила снежка, которую держала у его лица Мэйфилд, из-за неё же правая часть лица была покрасневшей и занемевшей от холода.       Наконец, Эбби поставила на стол аптечку, достала из неё вату, йод и пластырь.       — Черт, нет перекиси, — она открыла холодильник и добыла открытую бутылку текилы, к которой по вечерам прикладывался старший Харгроув.       Она поставила бутылку на стол, потом придвинула к Стиву один из стульев и склонившись над его лицом принялась обрабатывать его. Её лицо было так близко, он снова ощущал запах её волос и кожи, что разносили по его спине табун мурашек. Она смачно смочила ватку текилой, и дотронулась до его раны на губе. Он зашипел от неприятных ощущений. Рану жгло и щипало.       — Придётся потерпеть, — кивнула она и быстро провела по ране под глазом.       Он до боли закусил губы, а когда она стала обрабатывать его лицо йодом уже не смог сдержаться и заайкал.       — Ау-ау-ау, — вырвалось у него, и он отстранился подальше от ватной палочки, которая приносила за своим прикосновением противное покалывание и щипание.       — Ау-ау-ау, — передразнила его Эбби. — Огромный парень баскетболист, а ноешь, как мальчишка. Потерпи, ещё чуть-чуть, только пластырь наклею. — она приблизилась к его лицу, сложив губы, словно собиралась его поцеловать, но всего лишь подула на его рану, а потом так же отстранилась и принялась осторожно наклеивать хирургический пластырь.       Когда она закончила, то спокойно сложила всё обратно в аптечку и вернула её в шкаф, а потом вернула и текилу в холодильник. После взъерошила свои волосы и тяжело вздохнула.       Колин нервно переступил с ноги на ногу, половица под ним скрипнула и Мэйфилд обернулась на него, словно только вспомнила, что он тоже был здесь. В принципе, так и было, она совершенно забыла о том, что он тоже был частью этого сумасшествия.       — У тебя кровь, — констатировал он, кивнув на её лицо.       Она провела ладонью под носом, там была уже засохшая струйка, свернувшейся крови. Она подошла к умывальнику и быстро и немного нервно стала смывать её с лица, словно пыталась стереть всё, что произошло. Вернуться в беззаботную подростковую жизнь, где она никого не кидала с помощью своей силы в стеллажи, а была обычной девчонкой.       Когда она наконец отмыла кровь с лица и обернулась к парням, оба смотрели на неё. По её лицу стекали капли воды, она пыталась осмыслить всё, что стряслось за последний час, всё, что она успела сказать и сделать и что делать дальше. Прочистив горло, она сказала:       — Вероятно, у тебя есть вопросы, Колин.       — Нет, что ты, это же вполне обычное явление, когда люди откидывают амбалов, вроде Калеба, силой мысли. Подумаешь, какой пустяк, — он нервно хохотнул. — Послушай, если ты боишься, что я кому-то об этом расскажу, то я обещаю молчать, только не трогай меня, о`кей? Ведь даже если скажу, то мне всё равно никто не поверят, подумают: «сбрендил совсем на своих комиксах». Тебе нет смысла меня убирать.       Эбби удивлённо вскинула брови, а Стив фыркнул от смеха:       — Зассал, задрот. Она бы и Калеба тогда бы убила, и меня в добавок. Главное, просто не болтать об этом.       — Что? Убивать? Нет, я не буду никого убивать, — кивнула Эбс. — Стив, сказал правду, просто не говори об этом никому, ладно? И не называй его задротом, Стив, — её глаза взблеснули недовольно.       — Ладно, только не убивай меня, — прыснул он.       — Прекрати, — всё же улыбнулась она.       Мэйфилд опёрлась пятой точкой на столешницу, сложила руки на груди и обратилась к Колину:       — Я отвечу на твои предположительные вопросы. Нет, я такой не родилась. Нет, на меня не падал метеорит. Нет, я не из параллельного мира. Да, это следствие экспериментов. Да, Стив знал. Нет, он не часть эксперимента, иначе ему бы не накостыляли, — усмехнулась она.       — Ты умеешь и мысли читать? — испуганно взглянул на неё из-за очков Труйо.       — Нет, у тебя всё на лице написано, — произнесла Эбби и встретилась глазами со Стивом, который усмехнулся на это её заявление.       — Ладно. Я понял. — он провёл ладонью вверх по лбу, ероша и так непослушные торчащие во все стороны волосы. — Я пойду, мне надо это всё переварить. Я немного в шоке.       Парень развернулся и уже было начал идти к двери, как Стив его окликнул:       — Хэй, Труйо! — тот замер и развернулся боясь, что может последовать дальше. — Ключи от моей машины верни.       Колин быстро их кинул Харрингтону и почти побежал на улицу. Эбби наблюдала в окно, как он ломанулся сломя голову к своему дому.       — Как думаешь, с ним всё будет нормально? — спросила она Стива.       — Конечно, ты же, как героиня его дурацких любимых комиксов, он отойдёт и ещё попросит у тебя автограф. — он встал из-за стола и взял свои ключи. — Начинает темнеть, я поеду домой, пока никто из твоего семейства не приехал, не хочется объясняться.       Эбби отвернулась от окна и посмотрела на Харрингтона. Подошла к нему, поправила его куртку, на которую упало немного его крови и теперь выделялась на ней тёмно-алыми каплями.       — А с тобой, Стив, всё будет хорошо? — она осторожно подклеила немного отставший уголок пластыря.       — Не в первый раз лицо расквасили. Заживёт, как на собаке, — усмехнулся он.       Она крепко обняла его и прошептала ему в плечо:       — Спасибо.       Он обвил свои руки вокруг неё. Хотелось заморозить этот момент и остаться в нём навсегда.       — Ты магнит для неприятностей, Эбби Мэйфилд. Знаешь об этом?       Она распустила объятья и усмехнулась в ответ на его колкую насмешку.       — Я знаю. Но ты сам в эти неприятности лезешь, Харрингтон. Мазохист что ли?       

      

***

      

      Время пролетело очень быстро. Воскресенье, понедельник, вторник — пролетели незаметно, словно вспышка. Эбби почти всё свободное время была на тренировках черлидеров, а если была не там, то писала сразу несколько домашних работ, сидя в школьной библиотеке.       Колин вёл себя будто ничего не произошло, за что Мэйфилд была ему очень благодарна. Он почти всегда составлял ей компанию в библиотеке. Конечно, он, бывало, подозрительно косился на неё, когда она резко шевелилась, словно ожидал чего-то психофизического, будто для подтверждения того, что ему не показалось. Но каждый раз, его ожидания не оправдывались — Эбби не употребляла свои силы. Лишь тяжело и вполне по-обычному вздыхала, когда уставала. Так же, как обычные люди без сверхсил, она, уставши клала голову на стол, и лежала так, уставившись невидящим взглядом в стену.       Но вот наступила среда. Уроки прошли очень быстро и Эбби не успела опомниться, как она уже была в раздевалке с Сарой и прочими девчонками из команды.       Сара принесла ей новую форму: синие гетры с большой желтой полосой, что находилась в промежутке, между двумя маленькими полосками; синяя юбка с желтыми вставками, что делало её похожей на сине-желтую шкуру тигра, когда девушки кружились; и, наконец, довольно-таки короткий синий топ на котором были вышиты «HT», что было аббревиатурой их команды — «HawkinsTigers».       Эбби надела её и встала напротив команды.       — Ну как? — спросила она, уставившись на девочек.       — Отлично! — улыбнулась Алисия.       — Да, замечательно, — кивнула Сара. — Мы ещё не успели наклеить твоё имя на форму, сделаем это позже, но в целом всё сидит просто прекрасно. Остался только маленький штрих.       Девушка встала за спиной Мэйфилд, осторожно собрала прядки спереди и сделала небольшой хвостик, на который повязала черлидерский бант так же сине-желтый, как и форма.       — Теперь, ты часть команды, Вишенка! — похлопала её по плечу Кэт.       — Действительно, Вишенка. Ты же на верхушке торта, — усмехнулась Сара.       — Ну что, идём? — спросила Марли, открывая двери в зал.       Все проследовали к ней. Возле самой двери Эбби неуверенно затормозила и тяжело вздохнула. Сара аккуратно дотронулась до её плеча.       — Хэй, волнуешься?       — Да, немного. Я раньше никогда не выступала перед огромной кучей людей, — кивнула Мэйфилд.       — Просто забудь о них. Когда ты начнёшь танцевать, тебе неважно будет, что происходит в зале. К тому же у тебя будет два периода, чтобы привыкнуть к атмосфере зала. Всё будет хорошо. Я обещаю. — Сара ободряюще улыбнулась ей.       Девушки взяли помпоны и выбежали в зал, занимая линию рядом с трибуной их болельщиков. Их команда баскетболистов довольно загудела, как и вся трибуна ВШХ.       — Наши девчонки, как всегда хороши, — усмехнулся кто-то из баскетболистов, провожая их взглядом. — А вон и твоя сестрица, Билли. И эта малышка развалила твоё хлебало, Тодд? — хохотнул он, похлопывая по плечу Тодда, чей нос был заклеен плотной повязкой.       — У неё в руках был поднос, — пробурчал тот, глядя вслед Мэйфилд.       Эбби широко улыбнулась, остановившись возле Билли и Стива, что обсуждали стратегию на матч с тренером.       — Удачи, — произнесла она.       Стив, что как раз пил воду из бутылки, закашлялся, обернувшись на неё. Билли окинул её скептическим взглядом и усмехнувшись сказал:       — Выглядишь дурацки, знаешь?       — Так же, как и ты, — ответила она и направилась вслед за девочками.       Сара напряженно вглядывалась в противоположную сторону, где разминалась команда болельщиц команды соперника. Эбби легко коснулась её плеча.       — Всё в порядке?       — Да-да, просто, я надеюсь, что они не приготовили никакой сюрприз. Знаешь, Уайтингские Ракеты часто задирают нашу команду.       — В чем это выражается? — Эбби осмотрела девчонок в голубо-белых костюмах.       — Надеюсь, ты не узнаешь, — Сара опустила помпоны вниз и встряхнула их расправляя.       Игра началась, до конца первого периода оставалось несколько минут. Стив и Билли несмотря на свою вражду вне игры действовали на площадке сообща и закинули уже три мяча в корзину соперника. Эбби же вместе со всей группой поддержки скакала и выкрикивала кричалки, что Сара заставила их заучить.              

Let`s go Tigers!

      

Let`s go Tigers!

      

Let`s go Tigers!

      

Let`s go Tigers!

      

      

We are the Tigers,

      

And we can`t be beat

      

Because we got the power,

      

To knock you of your feet!

             С другого конца зала тоже слышались кричалки соперниц:              

I said: brr… It`s cold in here

      

There must be some Jets in the atmosphere

      

      

I said: brr… It`s cold in here

      

There must be some Jets in the atmosphere

      

      

I said: oh e oh e oh

      

Ice iceice

      

      

I said: oh e oh e oh

      

Iceiceice

             Десять минут первого периода закончилось и команды разбрелись по своим лавкам, где каждый получал установки от тренера на дальнейшую игру. Тигры пока лидировали, но с небольшим отрывом.       Эбби почувствовала на себе взгляд и обернулась на их баскетбольную команду. Стив, вытирая шею от пота белым полотенцем уставился на неё, она улыбнулась и показала два пальца вверх, тем самым говоря, что он молодец и играет хорошо. Он улыбнулся ей в ответ. Тут раздался гул с трибун и Эбби повернулась обратно, чтобы посмотреть, что происходит.       Команда поддержки соперников зашла на их территорию. Все Тигры довольно напряглись, Эбби почувствовала это всеми своими рецепторами. Сара выступила вперед, будто заступая свою команду.       — Я вижу, у вас новенькая, Абрамс. Твоя команда медленно падает на дно, раз ты хватаешь первую встречную в флаеры.       Вся команда соперниц засмеялась. Видимо сейчас будет тот самый «сюрприз», о котором волновалась Сара.       Ракеты стали танцевать и выкрикивать кричалки, наступая в их сторону, словно на поле действий во время войны:              

«J» to the »E» to the »T» to the »S»

      

Jets kick ass to THHS

      

All you do is shake your batts

      

Cheer 101 forstupidsluts!

      

      Сара дала знак, и Тигры стали исполнять короткую программу с одной из тех кричалок, что они зубрили:              

We are the Tigers and we got bite,

      

We got what it takes to win the fight!

      

Jets, you stiff, you dull, you bold,

      

Your moves and motions leave us cold!

             Соперницы продолжили, как только Тигрицы замолчали:              

OK

      

Tigers that's right

      

In blue yellow white

      

Guess what?

      

Guess what?

      

You look like a suck!

             У их команды больше не было заготовок, но оставлять всё в проигрыше было нельзя. Трибуны бушевали, а баскетболисты и их тренера, казалось, тоже застыли, наблюдая за этим мини-представлением. Сара начала декламировать придуманное на ходу, и вся команда подхватила за ней:              

That's allright, that's okay,

      

Cuz you look shittier today!

      

      

That's alright, that's okay,

      

Cuz you look shittier today!

             Но соперницы не сдавались. Их капитан вышла вперёд, наседая на Сару и продекламировала, глядя на неё сверху-вниз:              

Sarah captain of the team,

      

A loser even in her dream!

             Абрамс остолбенела. Она так и замерла, глядя в глаза сопернице с полуоткрытым ртом, от того что, слова будто врезали ей под дых. Она открыла и закрыла рот, но из её уст ничего не прозвучало. Капитан соперниц довольно усмехнулась и собиралась уйти к команде, что готовы были довольным возгласом поприветствовать их победу, но тут Мэйфилд грубо отдёрнула её от Абрамс. Стив на лавке заметно напрягся увидев, как Эбби сжала кулаки на своих помпонах.       — Чего тебе новенькая? — насмешливо подняла брови девушка.       Но Эбби не ударила соперницу, а всего лишь усмехнулась и начала декламировать:              

You said it all, except one hitch

      

It's all about you, stupid bitch

      

You think you're cool,

      

You think you're hot,

      

But all can see, that you are sluts.

      

So, take your pompoms down and hide

      

And watch the Tigers win the fight!

             В конце своих слов, она пошуршала помпоном перед раскрасневшимся лицом девушки и вытолкнула её с их територии в руки команды, что вернулась на свои места ни с чем.       В то время, как трибуна болельщиков Высшей школы Хокинса ревела от восторга. Перед тем, как её накрыла волна из рук и помпонов, Эбби успела заметить скачущую в восторге по трибуне Макс, усмешку Билли, что наблюдал за этой эпичной черлидерской бойней и улыбку Харрингтона, который вздохнул и улыбнулся, помотав головой от неверия, что с Мэйфилд всё обошлось без кровопролития.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.