ID работы: 8553100

one, two, Three

Гет
R
В процессе
382
автор
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
382 Нравится 117 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
      Снег растаял. Весна вступила свои права довольно быстро, несмотря на то что пока на календаре был февраль. Ещё вчера лежали груды снега, а неделю назад валил снег и асфальт покрывался льдом, а сейчас уже всё быстро таяло.       Билли возобновил свои утренние пробежки перед школой. Несколько дней Эбби слушала, как в пять утра скрипели половицы и хлопала входная дверь. С субботы она плохо спала, всё время ворочалась, а если и засыпала, то под самое утро, когда лучи красного солнца, что поднималось за деревьями заднего двора, начинали прорезать небо.       Причина, по которой она не могла заснуть — Дэрек Биггерс, который то и дело возникал перед её глазами, лежащим среди листьев, как только она засыпала. Его лицо полное мертвотной синевы преследовало её во снах и наяву. Он виделся ей даже посреди тёмного коридора школы, когда она опаздывала на урок. Она могла поклясться, что слышала его ледяное дыхание на себе, когда она убеждала себя, что он ей только видится и быстрым шагом пробегала этот тёмный коридор. Ей было не по себе, но попробуй она расскажи это хоть кому-нибудь и даже люди, что боролись с отродьями обратки посчитали бы её сумасшедшей. Возможно, она такой и была.       Кофе стал её надёжным другом, чтобы как-то держаться на ногах, хотя её так и валило от усталости и недостатка сна. Но закрыть глаза и вновь увидеть Дэрека ей не хотелось.       Стив стоял возле своего шкафчика и наблюдал за тем, как Мэйфилд словно в замедленной съёмке копошится в своём шкафчике. Она уже несколько дней вела себя странно, становясь похожей на овощ. Он захлопнул свой шкафчик и пересёк коридор стараясь как можно более незаметно подкрасться к девушке. И вот, она уже в сантиметрах от него, он подхватывает её прижимает к себе вдыхая весенний запах трав от её волос.       — Привет, Мэйфилд, ты знаешь, что твоя фамилия отлично соответствует тебе? — бормочет он ей в макушку.       — Привет, Стив, — девушка улыбается, но какой-то вымученной улыбкой.       Харрингтон озадаченно взглянул на весьма вялую девушку, которая обычно была словно луч солнца в этом гадюшнике, а теперь медленно начинала тускнеть. Он стал обдумывать всё что мог сделать не так, чем мог её обидеть, или что в школе могла произойти за два дня, что она выглядит так печально.       — Ты в порядке? — спросил он наконец, подтягивая шлейку сумки на плече.       — Я? — Эбби сделала долгую паузу, будто пыталась расшифровать его послание. — Да, всё нормально. Просто надо выпить кофе и мне станет лучше, — вновь вялый призрак улыбки мелькнул на её лице.       — Хэй, Эбс, ты что, не спишь по ночам? — взволновано протянул он, пытаясь заглянуть ей в глаза. — Эбби?       — Нет, что ты! Конечно, я сплю! Что за глупость! — возмутилась Мэйфилд.       — Ага, понятно, — Стив усмехнулся. — Сколько тебе будет лет в 2020?       — Если я до него доживу, много.       — И это… Неправильный ответ. Заучка, Мэйфилд, которую я знаю, назвала бы число, — торжественным голосом, словно ведущий какой-то телевизионной передачи, произнёс Харрингтон.       Он взглянул на часы, потом на Эбби и спросил:       — У нас же дальше английский?       — Да, — сверившись с расписанием, произнесла она. — Сегодня у нас должен быть вводный урок по Сэлинджеру.       — Отлично, значит ты идёшь со мной.       Парень захлопнул шкаф девушки и потащил её за собой, несмотря на то что она пыталась сопротивляться.       — Куда мы идём? То есть я иду с тобой? Стив, что ты имеешь в виду?       — Мы прогуливаем остаток уроков.       — Прогуливаем?! — спросила она.       — Да, только говори потише, об этом не должен никто узнать.       Харрингтон затащил Мэйфилд в школьный проход, где она ни разу не была. Они дождались, когда прозвенит звонок и он вытянул её из школы, всё ещё ведя её за собой, сжимая её тёплую руку.       Немного пройдя вдоль здания школы, Стив свернул в очередной проход. Они спустились по лестнице и оказались в полумраке подвала школы, где хранились коробки с всякой школьной утварью, а через потолок и по дальней стене тянулись трубы.       — Обычно, мы тут прогуливали пары вместе с Томми и Кэрол, когда я ещё не понял какие они придурки, — словно оправдываясь перед девушкой, произнёс он.       — Знаешь, я до сих пор не могу поверить в то, что ты с ними дружил, — произнесла девушка, осматривая помещение.       — Когда-то, я сам был не лучше них. Возможно, я и не стал, — вздохнул он.       Стив почувствовал дыхание Эбби на своей шеи. Она отпустила его ладонь и провела рукой вверх по его в поисках его лица. Когда он почувствовал кончики её холодных пальцев на щеке, вздрогнул. Но она будто совсем не заметила его напряжения и тихо произнесла:       — Это не так, Стив Харрингтон. Ты однозначно лучше них.       Стив прижал свою руку к её. Их глаза всё ещё не привыкли к темноте и они, словно два слепых котёнка стояли друг напротив друга, не решаясь пошевелиться.       Харрингтон взглотнул и хрипло пробормотал:       — Собственно говоря, зачем я тебя сюда привёл…       Он провёл её вглубь подвала, где стоял старый диван, окруженный коробками со спортинвентарём, лежали сваленные в кучу старые маты и канаты для перетягивания.       — Я тут отсыпался после вечеринок, когда голова раскалывалась, — он прокашлялся. — Кэрол с Томми на этом диване занимались кое-чем другим…       — Спасибо, конечно, но я не буду спать, — натянуто улыбнулась Эбби.       Стив уловил нотку испуга в её голосе и быстро затараторил на манер Дастина:       — Я ни на что не намекал, Эбс. Ты просто выглядела уставшей, и я думаю, что ты плохо спишь последние дни, после того дня в лесу, ты сама не своя и я вполне могу понять почему. То что мы нашли труп того парня это ужасно, меня самого берёт дрожь, как вспомню. Но ты должна поспать, Мэйфилд. Если мне придётся спеленать тебя этим пледом, чтобы заставить тебя спать, я это сделаю.       — Ты не понимаешь, — прошептала она, — Стив, я не могу заснуть.       Её руки подёрнуло нервной дрожью. Она в панике отдернула рукава своей куртки, вцепляясь в неё тонкими бледными пальцами, словно в спасательный круг утопающий.       — Хэй-хэй-хэй, я буду рядом. Я буду здесь с тобой. Всё нормально, если ты так боишься спать, то мы можем просто посидеть здесь, — попытался он успокоить девушку.       Стив сел на диван и похлопал по месту рядом с собой. Эбби неуверенно села рядом с парнем. Харрингтон достал Walkman и поделился с Мэйфилд наушником.       — Всё в порядке, Эбс, мы просто слушаем музыку и расслабляемся, спать вовсе не обязательно, — улыбнулся он ей, вкладывая наушник в холодную руку девушки.       Он нажал на плей, и полилась медленная успокаивающая песня. Эта песня уже несколько дней не сходила с повтора. Она будто слилась с его мыслями, что одолевали его. В ней были все те слова, которые вертелись у него на языке, но он держал их в себе, в то время как Мориссей говорил всё вместо него с бездушной плёнки кассеты.              

Good time for a change

      

See, the luck I've had

      

Can make a good man turn bad

      

So please, please, please

      

Let me, let me, let me

      

Let me get what I want this time

      

      

Haven't had a dream in a long time

      

See, the life I've had

      

Can make a good man bad

      

So for once in my life

      

Let me get what I want

      

Lord knows, it would be the first time

      

Lord knows, it would be the first time

      

(The Smiths — Please, please, please, let me get what I want)

             Мэйфилд рядом с ним прижалась к нему, обхватив его руку и положив голову на его плечо. Она словно испуганный ребёнок боялась закрыть глаза, но её уставший организм её одолевал с каждой секундой. Не без помощи медитативного напева The Smith и запах лака Фары Фосетт, что смешался с лёгким отдухом сигаретного табака и детского миндального мыла, что исходил от Стива. Всё это действовало на неё успокаивающе, она будто тонула в окружающих её запахах и звуках, а также тепле тела Стива. Эбби подтянула к себе колени, словно ребёнок, прижав их в себе.       Постепенно её дыхание замедлилось, глаза закрылись, и Стив почувствовал, как её рыжая кудрявая голова сползает на его грудь. Харрингтон, стараясь не разбудить её, укрыл девушку лежащим на перилах дивана пледом и прикоснулся губами к её лбу, оставляя лёгкий и невинный поцелуй.              

***

             Эбби открыла закрытые секунду назад глаза и в растерянности огляделась. Всё вокруг потемнело, даже лёгкий свет, который пробивался из-за загороженных и заставленных окон пропал. Девушка поёжилась, температура в помещении явно упала и вокруг веяло загробной сыростью. Стива рядом не было.       — Что за… — пробормотала она, обхватывая себя автоматически руками, чтобы сберечь тепло.       Её глаза стали различать очертания каких-то черных лоз, что устилали абсолютно всё вокруг неё и которые она сперва не заметила. Вокруг летали хлопья чего-то непонятного, похожее на большие снежинки, но это явно был не снег.       Девушка встала с дивана и огляделась вокруг — это был тот же подвал, в котором они были со Стивом пару минут назад, но всё же что-то с ним было не так. Она проследила взглядом по лозам и увидела, что они огромным скоплением оплетают что-то возле дальней тёмной стены.       Эбби огляделась в поисках чего-то чем можно было бы посветить туда. Увидев в одной из коробок фонарик, она выхватила его и, проверив наличие батареек лёгким встряхиванием, включила его.       Бледный луч света дрогнув осветил подвал, и она смогла детальнее рассмотреть влажные лозы черно-болотного цвета, что тянулись по полу во все стороны. Девушка подняла фонарик вверх и сквозь хлопья летящих спор он высветил потолок, который словно огромными трещинами был так же опутан этими непонятными растениями. Эбби невольно поёжилась от ощущения замкнутого пространства. Она никогда не страдала клаустрофобией, но атмосфера, окружавшая её сейчас, так и вводила в её в состояние страха.       Она не была до конца в этом уверенна, но казалось, что эти лозы вокруг неё живые, что они двигаются и пульсируют, будто отбивают ритм сердца.       Высветив в темноте то самое огромное сплетение этих змеистых лоз, она направилась по ним вдаль по подвалу, прислушиваясь к тому, как где-то в темноте капает вода и раздаётся тихое потрескивание непонятно чего. Дойдя до стены, где три огромных пучка лоз сплетаясь между собой ползли на стену, она замерла в нерешительности и нервно вдохнула пыльный, заполненный спорами воздух. Среди путаницы из растения она увидела чьи-то белые кроссовки.       Лозы зашелестели и белые кроссовки зашевелились.       Она сделала шаг назад. Фонарик выпал из её рук. Она быстро подхватила его дрожащими руками и посветила выше.       Лозы медленно расползались, открывая её взгляду тело парня. С каждой секундой он всё больше проявлялся под растениями.       Эбби в панике втянула воздух. Её лёгкие издали свист, который был способен поднять мертвеца из могилы, таким громким он был.       Нужно было бежать, но от страха её будто парализовала, она ни на дюйм ни сдвинулась с места так и светя фонариком на стену, словно загипнотизированная, наблюдая за тем, как тело выныривает из черно-болотных лоз. Она хотела закричать, но звук застрял где-то в горле так и не выйдя наружу.       Лозы затрещали громче и сдвинулись ещё.       Потом снова.       Мэйфилд посветила на лицо, что открылось, когда лозы раздвинулись. Она еле удерживала фонарь трясущимися руками.       Из темноты черно-болотных лоз на неё выглядывало лицо Дэрека Биггерса. Глаза его были закрыты, а из того, что когда-то было ртом, росло нечто похожее на огромный гриб — сморчок кислотно желтого цвета.       Лозы перестали трещать и в подвале воцарилась зловещая тишина. Девушка беззвучно всхлипнула. По её спине зазмеился холодок.       Труп открыл глаза.       Два мертвецки-желтых сухих глаза уставились на неё.       Холодные дьявольские глаза.       Труп зашевелился. Стал выдёргивать свои конечности из лоз и двинулся на неё.       Девушка завизжала не помня себя от ужаса и бросилась прочь, снося на пути всё что попадалось. Коробки, стопки старых учебников, поломанная мебель — всё разлеталось в разные стороны от столкновения с ней.       Её сердце стучало в ушах от страха, что она испытывала. «Бежать! Бежать прочь!» — было её единственной мыслью в тот момент. Но как только спасительная лестница из подвала показалась на горизонте, лозы опутали её ноги и повалили её плашмя на холодный бетонный пол. Она забилась в панике, словно загнанный зверь, угодивший в силки, и стала со всей мочи брыкаться, но лозы только плотнее опутали её и пригвоздили к полу. Она попыталась разорвать, поджечь, оттолкнуть их с помощью силы мысли, но ничего не вышло. Её силы не действовали.       Она испуганно закричала, но растение запечатало и её рот своим уродским щупальцем. Из глаз полились горячие слёзы страх. Фонарик, что выпал из её рук, когда она упала высветил приближающийся труп Биггерса, начал мигать потрескивая и погас.       Всё вокруг поглотила тьма. Тело, издавая шарканье, подошло к ней и склонилось над её лицом. Мёртвые глаза даже в полном мраке горели зловеще.       — Грязь, — пробулькал труп тихо, выплёвывая из своего рта какую-то гнилостно-грибную жидкость. — Грязь! — забулькал он громче. — ГРЯЗЬ! — казалось перешел он на ультразвук.       Эбби закрыла глаза и закричала, издавая лишь тихий писк через лозы, опутывающие её рот. Она начала сильнее брыкаться, беспомощно цепляясь за надежду сбежать.       И тут она распахнула глаза…              

***

             Стив сидел, прижимая спящую девушку к себе. Он рассматривал созвездия веснушек, рассыпанных по её лицу, что выглядывало из-под вздрагивающих от её дыхания волосами.       Она лежала на его коленях, такая беззащитная и невероятно красивая. Стив с удовольствием ощутил её тепло и легкое щекотание, что проносилось по всему его телу от её лёгкого дыхания. Он, словно убеждаясь, что никого кроме них здесь нет, окинул подвал быстрым взглядом, потом вздохнул и снова посмотрел на девушку.       Ни одна из девушек, что он знал не спала таким глубоким детским сном. Стив откинул прядь с её лба. Она даже не пошевельнулась.       Он вспомнил, какой она была в субботу, весёлый смех, пахнущая влажным лесом одежда, её лёгкость, когда она кружила с ним в танце. Если бы он не знал о природе и возможности её сил, то решил бы, что она наслала на него приворот. И каждый раз, когда он в мыслях натыкался на её улыбку и смех, он убеждался в том, что ещё плотнее запутался в её сетях.       Сейчас, во сне, она была простой девушкой, что истязала себя бессонными ночами из-за жуткого страха кошмаров, что ждали её на той стороне сна. Как же так получается, что он попался в капкан к этой простой девушке? Она спит и не может посылать ему свои волшебные улыбки и взгляды, но его так же тянуло к ней. Даже к спящей.       Он склонился над её лицом и еле коснулся губами её мягких бледных губ, Эбби даже не шевельнулась.       Харрингтон отстранился, тяжело дыша от восторга, что переполнял его от того, что он совершил только что. Он поцеловал её. Пусть даже она спала и ничего не узнает о том, что произошло, но он это сделал.       Его губы пекло. Ему хотелось вновь коснуться ими её губ, но тут девушка испуганно забилась в его руках. Эбби плакала, скулила, кричала во сне, отбиваясь от неизвестных кошмаров.       Он прижал её к себе и зашептал, пытаясь успокоить:       — Всё хорошо, всё в порядке, Эбс, я рядом. Это всего лишь сон.       Она распахнула глаза, дрожа от страха и прижалась к нему всем телом. Стив, которого застал в расплох кошмар Мэйфилд, растерянно прижал дрожащую в истерике и плачущую девушку к себе, поглаживая её по спине и продолжая повторять:       — Всё в порядке, Эбби, я рядом, я рядом. Всё хорошо. Это был всего лишь сон.       — С-с-стив… — прошептала она, пыталась она совладать с голосом, сквозь всхлипы. — Это б-б-был он. Он б-б-бежал за м-м-мной. С-с-стив, п-п-п-пожалуйста, не б-б-б-бросай меня.       — Хей, конечно, не брошу. Я здесь, Эбби. Я здесь. Я никогда тебя не брошу, Вишенка, — сорвалось с его губ ласковое прозвище девушки, которым её наградили черлидеры. — Никогда…              

***

             Двери комнаты Билли открылись с тихим вздохом и послышался скрип половиц. Одетый в спортивный костюм парень направился к входной двери. Он уже стал медленно открывать входную дверь, как рядом с ним зазвучал голос, заставляя его подпрыгнуть и немного пискнуть от страха, словно перепуганную девчушку.       — Билли, можно мне с тобой, — хрипло и тихо прозвучал шепот Эбби.       Харгроув уже намерился злобно рявкнуть на сводную сестру, но обернувшись и, увидев насколько жалобно она выглядит, припнул свой язык.       Зеленоватый цвет бледной кожи девушки и тонкость её тела, будто усиливались в полумраке коридора.       Харгроув тяжело вздохнул и неохотно пробормотал:       — Ладно, но не болтать!       Девушка согласно кивнула и направилась вслед за сводным братом на улицу.       Кошмар мучил её и в эту ночь. Ей так и не удавалось сбежать от трупа, что её преследовал. Только кроме Биггерса она видела и других: Кесслера, тех людей, что умерли во время проведения экспериментов — умерли из-за неё. Они не гнались за ней, как Дэрек, но призрачно наблюдали за её побегом и пугали, своим внезапным появлением из ниоткуда, заставляя изменить дальнейший маршрут. И всё же, он снова и снова её нагонял. И она снова валилась на землю и пыталась подняться, но вновь слышала гнилостное бульканье трупа «Грязь», что из сна в сон раздавалось в её голове.       Билли стал бежать, и девушка тихо засеменила рядом с ним, уставившись куда-то вдаль, даже дальше, чем горизонт, к которому они бежали. Харгроув в растерянности из-под тишка смотрел на сводную сестру, которая не мигая уставилась вперёд, словно один из овощей в психушке, в фильме, который он когда-то смотрел по телеку.       — С тобой всё о`кей? — спросил он.       — Ты, кажется, хотел бежать без лишней болтовни, — грустно усмехнулась девчонка.       — Да просто, задолбало по ночам слушать, как ты ворочаешься в кровати и пищишь во сне, — тут же скрылся за непробиваемым панцирем Харгроув, из которого секунду назад высунул переживающую головку.       — Всё в порядке, — сказала она, едва слышно. — Это всего лишь плохой сон, Эбс.       — Что ты сказала? — переспросил сводный брат.       Девушка вдохнула на полную грудь, распрямляя лёгкие, хлопнула Билли по плечу и, увеличив скорость, побежала вперёд:       — С такой скоростью тебя любой дед обгонит. Увидимся дома, черепашка.       Она свернула за угол и побежала вдоль домов в сторону лесного шоссе. Она немного сбавила темп и побежала более спокойно, позволяя разуму, что покромсал кошмар расслабиться. Странно, что ей так понравилось бегать. Она ненавидела пробежки на беговой дорожке в лаборатории, но сейчас она почувствовала себя такой расслабленной, словно все проблемы разом покинули её голову, что уже трещала от мыслительного процесса.       Было темно, и город почти весь ещё спал. Она бежала подальше от оживлённых участков города, и тут было устрашающе тихо, только мерный стук её кроссовок и лёгкое дыхание Мэйфилд. Она бежал через тот самый лес, что последний раз появился в её кошмарах, она узнала это место по массивным корням деревьев. Ей должно было быть страшно, но вместо этого она ощущала странный заряд бодрости, что прошивал всё её тело.       Когда в шесть утра она вернулась домой, раскрасневшаяся, с жуткой жаждой, но ощущавшая приятную истому в своих мышцах, и свалилась на свою раскладушку, то свалилась в сон. Это был целый час без сновидений, впервые с субботы.                     

***

             — Выглядишь лучше, — улыбнулся Харрингтон, облокачиваясь на соседний через один от 333 шкафчик.       Его волосы как всегда были безупречно уложены и на Эбби тут же повеяло запахом лака и сигарет, что перекрывал лёгкий запах одеколона, навевавший своим запахом на мысли о её утренней пробежке.       Она взглянула на него и улыбнулась. Харрингтон словно собирался на фотосессию для Vogue. Идеальная укладка, черные солнечные очки и тщательно подобранный гардероб. Девушка окинула его взглядом с ног до головы и присвистнула:       — Собрался разбивать женские сердца? Если ты старался для контрольной у мисс Хорни, то это бесполезно, она и не взглянет на тебя, если ты не новая серия «Дней нашей жизни».       — Да эта старушка меня обожает, — усмехнулся он. — Я мастер располагать к себе старушек, ведь я вылитый герой их романа.       — Ага, герой — попа с дырой, отойди от моего шкафчика, — пробурчал Колин, закатывая глаза, при виде этой картины.       Эбби фыркнула со смеху, прикрывая лицо руками. Стив придвинулся на шкаф вперёд и спросил:       — Мне показалось или ты смеялась с шутки Колина, Эбби Мэйфилд?       Эбби мотнула головой, всё ещё прикрывая лицо руками и издавая новый фырк от смеха.       — Прости, — пробормотала она сквозь приступ смеха, что пытался вырваться, — но рифма и правда чудесная.       — Ладно, как Король этой школы я тебя прощаю и даю позволение посмеяться, — с тоном великодушного владыки прорёк Харрингтон.       — О Боже, помоги нам, — изрёк Труйо вздыхая и захлопывая свой шкафчик, перед тем как отправиться на следующий урок.       — Он явно хотел сказать: «О Боже, храни Короля», — посмотрел вслед очкарику Стив.       — Ах позволяешь? — всё ещё сдерживая смех, спросила Мэйфилд.       Она поднялась на цыпочки и взлохматила парню прическу, а после сдёрнула с него очки и, напялив их на свой нос, бросилась по коридору на следующий урок под недовольный возглас Стива, что со смехом бросился ей вдогонку.       — Тебе конец, Мэйфилд! Я тебя догоню и тебе конец!       — Сначала слови меня, Харрингтон, а потом угрожай! — крикнула она в ответ, петляя между остальными старшеклассниками. — И ты ведь не убьёшь свою подругу! Кто же тогда будет тебя веселить и втягивать в неприятности?       «Подругу», — повторил мысленно Стив и усмехнулся, вспоминая, какими нежными и сладкими на вкус были её губы.       
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.